1 00:00:09,527 --> 00:00:17,527 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:27,081 --> 00:00:35,081 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:44,963 --> 00:00:48,133 صبح بخیر ایماتکی‌ها 4 00:00:48,884 --> 00:00:50,886 عینک‌های واقعیت افزوده‌تون رو بزنید 5 00:00:51,803 --> 00:00:54,723 اولین نرمش رادیویی 6 00:00:58,349 --> 00:01:05,349 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 7 00:01:28,298 --> 00:01:29,424 وایسا 8 00:01:29,424 --> 00:01:31,092 هنوز تموم نشده 9 00:01:31,186 --> 00:01:33,871 [ هشدار امنیتی - ورود غیرمجاز به بخش پنجم ] 10 00:02:31,152 --> 00:02:32,612 یالا دیگه عوضی 11 00:02:34,864 --> 00:02:35,865 ببخشید 12 00:02:36,491 --> 00:02:37,701 حرص‌تون رو سر دستگاه خالی نکنید تقصیری نداره 13 00:02:38,201 --> 00:02:39,703 باید اول پولش رو پرداخت کنید 14 00:02:41,663 --> 00:02:43,790 فکر می‌کردم تو این رستوران قرار نیست کسی با کسی صحبت کنه 15 00:02:49,754 --> 00:02:52,090 ...نه، چیزه - مشکلی نیست - 16 00:02:57,262 --> 00:02:59,681 مرسی 17 00:03:02,267 --> 00:03:04,853 اصلا گزینه‌ی خوبی نیست 18 00:03:07,772 --> 00:03:08,773 ببخشید؟ 19 00:03:09,649 --> 00:03:11,484 صرفا می‌خوام از سوپ‌تون لذت ببرید 20 00:03:12,531 --> 00:03:20,531 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 21 00:03:21,010 --> 00:03:24,118 [ متاسفم، متاسفم، متاسفم ] 22 00:03:26,265 --> 00:03:29,955 [ متاسفم ] 23 00:03:43,433 --> 00:03:44,643 عذر می‌خوام 24 00:03:48,146 --> 00:03:51,691 .اسم من ماساست ربات‌های قاتل می‌سازم 25 00:03:52,567 --> 00:03:53,652 دوست دارین بهم بپیوندین؟ 26 00:03:55,362 --> 00:03:56,655 چی؟ 27 00:03:56,655 --> 00:03:59,241 گفتم اسمم ماساست 28 00:03:59,824 --> 00:04:01,484 می‌تونم بعد شام یه نوشیدنی مهمون‌تون کنم؟ 29 00:04:01,785 --> 00:04:04,037 دیدم غذای خیلی تندی سفارش دادین 30 00:04:04,037 --> 00:04:06,248 فکر می‌کنم نیازتون بشه 31 00:04:52,252 --> 00:04:54,170 بهش دست نزن 32 00:04:55,755 --> 00:04:57,090 بهتری؟ 33 00:05:01,136 --> 00:05:02,345 نه 34 00:05:02,345 --> 00:05:05,599 سیگاره انگاری مال هشت سال پیش بود بوی نا گرفته بود 35 00:05:05,599 --> 00:05:08,852 می‌تونم برم برات یه پاکت دیگه بگیرم - خب پس سعی داری به کشتنم بدی - 36 00:05:08,852 --> 00:05:11,521 یا می‌تونم یه بسته آدامس جاش بگیرم 37 00:05:12,731 --> 00:05:13,732 ...اون 38 00:05:15,442 --> 00:05:17,777 بوسه که انجام دادی 39 00:05:18,695 --> 00:05:22,782 از کجا... از کجا یاد گرفتی؟ - همون‌طوری که بچه‌ها نفس کشیدن رو یاد می‌گیرن - 40 00:05:22,782 --> 00:05:26,703 .خدایا ماسا مختص من برنامه‌ریزیت کرده؟ 41 00:05:26,703 --> 00:05:30,999 نمی‌دونم قصد و نیت ماسا دقیقا چی بوده ولی الان متعلق به توئم 42 00:05:30,999 --> 00:05:36,213 خدای من. جدی یه چیزیت می‌شه. عدم تواناییت واسه جواب دادن به یه سوال ساده بیمارگونه‌ست 43 00:05:36,838 --> 00:05:38,273 واقعا اینقدر چیز پیچیده‌ای نپرسیدم 44 00:05:38,673 --> 00:05:40,842 ماسا تو آزمایشگاهش چه گوهی می‌خورده؟ 45 00:05:42,260 --> 00:05:44,179 الو؟ صدام رو می‌شنوی؟ 46 00:05:44,179 --> 00:05:47,807 نمی‌خوام با جوابم ناراحتت کنم 47 00:05:49,392 --> 00:05:50,518 ناراحت نمی‌شم 48 00:05:52,729 --> 00:05:53,897 قول می‌دم 49 00:05:55,148 --> 00:05:57,984 نمی‌دونم ماسا چه کار می‌کرد - شوخیت گرفته لعنتی؟ - 50 00:05:57,984 --> 00:06:00,654 گفتی ناراحت نمی‌شی که - تو هم فرمودی یه جواب درست بهم می‌دی - 51 00:06:00,654 --> 00:06:03,031 صرفا می‌خوام خوشحالت کنم 52 00:06:03,031 --> 00:06:05,408 ببخشید. بیش‌تر تلاش می‌کنم 53 00:06:06,326 --> 00:06:08,036 ببخشید که سرت داد زدم 54 00:06:08,828 --> 00:06:12,207 باید بفهمم معنی چیزی که دیدم چی بوده 55 00:06:13,667 --> 00:06:15,210 داشته سر چی کار می‌کرده؟ 56 00:06:16,211 --> 00:06:18,296 چرا خون ریخته بود؟ 57 00:06:18,797 --> 00:06:20,131 ...نکنه 58 00:06:22,217 --> 00:06:23,468 ماسا به کسی صدمه زده؟ 59 00:06:23,468 --> 00:06:27,305 بهت که گفتم. اولین خاطره‌ای که به یاد میارم ملاقات با توئه 60 00:06:27,889 --> 00:06:30,058 ولی مطمئنم ماسا مرد خوبی بوده 61 00:06:30,058 --> 00:06:33,979 اگه آدم بدی بود، من هم ربات بدی بودم چون اون من رو ساخته 62 00:06:36,690 --> 00:06:39,609 تو که فکر نمی‌کنی من ربات بدی‌ام؟ 63 00:06:41,695 --> 00:06:44,864 .نمی‌دونم یه جوریه... عجیبه 64 00:06:44,864 --> 00:06:46,783 انگار می‌تونه مستقل فکر کنه 65 00:06:46,783 --> 00:06:49,160 ایزوتراپی کامل: خوب [ بررسی متعادل بودن عملکرد ربات از جنبه‌های مختلف ] 66 00:06:49,160 --> 00:06:51,955 وضعیت عملکرد اسپلاین‌های سولومونوف: مناسب 67 00:06:51,955 --> 00:06:55,875 به‌نظر خوب میاد، نه؟ 68 00:06:55,875 --> 00:06:57,377 چیه؟ چی شده؟ 69 00:06:57,377 --> 00:07:00,714 ربات خونگی‌تون شبیه مدل‌های استاندارده 70 00:07:01,381 --> 00:07:03,884 ولی خیلی پیشرفته‌ست 71 00:07:05,218 --> 00:07:07,971 .مدام داره خودش رو به‌روز رسانی می‌کنه حتی الان 72 00:07:07,971 --> 00:07:10,056 از چه طریقی؟ 73 00:07:11,600 --> 00:07:14,185 تاریخ آخرین تعمیرش دیروز ثبت شده 74 00:07:14,185 --> 00:07:17,522 .اما به فایل‌های قبل از اون دسترسی ندارم رمزگذاری شدن 75 00:07:17,522 --> 00:07:21,067 حالا فهمیدم سوزی 76 00:07:21,067 --> 00:07:24,446 واسه اینه که می‌خوای از خاطراتم سردربیاری 77 00:07:24,446 --> 00:07:28,617 .می‌خوای رابطه‌ت رو تقویت کنی واسه همینه یه سره داری مشروب می‌خوری؟ 78 00:07:28,617 --> 00:07:30,927 که همچین حسی رو تجربه کنی؟ - چه اتفاقی داره براش میفته؟ - 79 00:07:30,952 --> 00:07:32,621 نمی‌دونم چطور ولی 80 00:07:32,621 --> 00:07:35,916 با این ویدئوئه که روی لوپه داره هیپنوتیزم می‌شه 81 00:07:35,916 --> 00:07:37,375 دیدی گفتم؟ 82 00:07:37,375 --> 00:07:40,420 ...این یکی یه مرگیش هست. نمی‌شه 83 00:07:41,129 --> 00:07:43,340 فایل‌هاش رو هکی چیزی کنین؟ 84 00:07:43,340 --> 00:07:44,841 ربات‌ خونگی‌تون 85 00:07:44,841 --> 00:07:46,218 بیش از اندازه پیچیده‌ست 86 00:07:46,218 --> 00:07:50,388 خیلی‌خب باشه. شنیدم یه راهنمایی هست 87 00:07:51,056 --> 00:07:54,643 که می‌شه به کمکش هک‌ و دستکاری‌شون کرد 88 00:08:01,066 --> 00:08:02,525 دوربین رو خاموش کن 89 00:08:11,576 --> 00:08:13,411 هرچی شنیدی رو فراموش کن 90 00:08:14,371 --> 00:08:16,706 همچین راهنمایی وجود نداره 91 00:08:17,666 --> 00:08:19,668 مطمئنی؟ یه چیزهایی راجع بهش به گوشم خورده ها 92 00:08:19,668 --> 00:08:22,003 دیگه بهتره برگردم سروقت شامم 93 00:08:25,590 --> 00:08:28,593 این چه غلطی بود کردی؟ می‌خواستی بترسونیش؟ 94 00:08:28,593 --> 00:08:31,972 نمی‌دونم والا. به‌نظر می‌رسید تو بودی که ترسوندیش 95 00:08:32,472 --> 00:08:37,644 ببخشید. اون تلویزیونه باعث شد یه حس عجیبی بهم دست بده، ولی عجیبِ خوب 96 00:08:37,644 --> 00:08:42,148 .آره خب، چون قشنگ سگ مست شده بودی یه جور بیمارگونه‌ای 97 00:08:42,148 --> 00:08:45,402 خیلی این کلمه رو تکرار می‌کنی خود این حرکتت بیمارگونه‌ست 98 00:08:45,402 --> 00:08:47,362 خانم. این رو جا گذاشتین - ...اصلا می‌دونی چیه - 99 00:08:47,362 --> 00:08:48,613 چی؟ نه 100 00:08:48,613 --> 00:08:51,408 ببینین پدربزرگم به زبون نمیارتش چون خیلی می‌ترسه 101 00:08:51,408 --> 00:08:53,535 ولی حق با شماست. همچین راهنمایی هست 102 00:08:54,160 --> 00:08:55,328 اسمش کتابچه‌ی سیاهه 103 00:08:56,705 --> 00:08:58,415 من فقط بخش‌هاییش رو دیدم 104 00:08:58,915 --> 00:09:00,375 هیچ‌کی نمی‌دونه کی ساختتش 105 00:09:00,875 --> 00:09:03,628 .یه سری‌ها می‌گن کار یه راهب بوده یه سری‌ها هم می‌گن کار یه رباته بوده 106 00:09:03,628 --> 00:09:05,338 ولی کار هرکی بوده طرف قطعا نابغه‌ست 107 00:09:07,382 --> 00:09:09,342 این نشان‌ و امضاشه 108 00:09:13,847 --> 00:09:15,348 این رو از کجا آوردی؟ 109 00:09:17,267 --> 00:09:18,268 دیگه باید برم 110 00:09:22,105 --> 00:09:23,857 بریم یه سر به مادرشوهرم بزنیم 111 00:09:28,236 --> 00:09:30,488 اینجا چی کار داری؟ 112 00:09:30,488 --> 00:09:32,073 خبر جدیدی از ماسا و زن شده؟ 113 00:09:32,073 --> 00:09:35,535 نه. چیزی نشنیدم 114 00:09:35,535 --> 00:09:39,456 خانمه تو اخبار گفت اکثر اجساد رو پیدا کردن 115 00:09:39,456 --> 00:09:42,959 و دارن متعلقات‌شون رو جمع‌آوری می‌کنن تا به خانواده بازمانده‌ها تحویل بدن 116 00:09:42,959 --> 00:09:46,171 پس همین‌که خبری ازشون نیست خودش خبر خوبیه 117 00:09:46,171 --> 00:09:50,300 شاید به این معنی باشه که ماسا و زن اصلا سوار اون هواپیما نشده باشن 118 00:09:50,300 --> 00:09:55,138 تصور قشنگیه مادرجان ولی فکر نمی‌کنم به این معنی باشه 119 00:09:56,890 --> 00:09:57,891 البته 120 00:09:58,558 --> 00:09:59,601 همیشه حق با توئه 121 00:10:00,227 --> 00:10:02,854 ...بگذریم. من اومده بودم که - یه ربات خونگی بهت دادن - 122 00:10:02,854 --> 00:10:06,483 .ایماتک برام فرستادتش اومدم که درمورد همین باهم صحبت کنیم 123 00:10:10,779 --> 00:10:12,906 وایسا ببینم... مهمونی گرفتین؟ 124 00:10:14,115 --> 00:10:16,534 دوست‌هام برای همدردی و دلداریم اومدن 125 00:10:17,035 --> 00:10:19,079 این قضیه خیلی برام سنگین بوده 126 00:10:19,079 --> 00:10:20,872 آره خب قطعا خیلی بهتون سخت گذشته 127 00:10:21,581 --> 00:10:23,917 دوباره یادم بده چطوری می‌پره 128 00:10:29,005 --> 00:10:32,425 .تو رو خدا این‌طوری نگاهم نکن ایده‌ش رو هاماکو مطرح کرد 129 00:10:32,425 --> 00:10:35,095 گفت بهتره حواسم رو این‌طوری پرت کنم 130 00:10:35,095 --> 00:10:36,471 از زوال عقل هم پیش‌گیری می‌کنه 131 00:10:36,471 --> 00:10:38,723 عکسی که روی اون دیواره بود کجاست؟ 132 00:10:38,723 --> 00:10:42,227 همون نقاشی گرگه که وقتی ماسا در حال هیکی‌کوموری بود کشیده بود 133 00:10:39,651 --> 00:10:42,595 {\an8}[ در لغت به معنی کناره گرفتن و محصور شدن است ] 134 00:10:43,895 --> 00:10:45,605 صرفا یه دوره کوتاه انزوا و گوشه‌گیری بود 135 00:10:46,481 --> 00:10:48,316 برش داشتم - چرا؟ - 136 00:10:48,316 --> 00:10:52,779 .بیا تو. مرغ بخور امی مرغ سوخاری خریده. سطل ویژه‌ی کریسمسه 137 00:10:52,779 --> 00:10:56,283 ماسا چقدر شما رو درجریان کارش تو ایماتک گذاشته؟ 138 00:10:57,242 --> 00:10:59,828 می‌دونه که من مخم به این چیز میزا قد نمی‌ده 139 00:10:59,828 --> 00:11:03,373 صرفا همیشه حواسش هست بهترین یخچال رو تو خونه‌م داشته باشم 140 00:11:03,373 --> 00:11:07,252 خیلی‌خب. ساکاموتوی برق‌آسا 141 00:11:07,252 --> 00:11:09,170 نوبت توئه 142 00:11:09,671 --> 00:11:11,590 دیگه باید برم به مهمانانم رسیدگی کنم 143 00:11:11,590 --> 00:11:15,302 رباته رو که آوردن بهم گفتن ماسا طراحیش کرده 144 00:11:15,302 --> 00:11:18,805 طراحی بسیار پیچیده و پیشرفته‌ای دارم ولی قدمت حافظه‌م فقط به دو روز پیش برمی‌گرده 145 00:11:18,805 --> 00:11:21,733 .برای همین اومدیم سراغ شما چون شما ماسا رو بهتر از هرکس دیگه‌ای می‌شناسین 146 00:11:22,058 --> 00:11:23,059 این حقیقت نداره 147 00:11:23,059 --> 00:11:25,437 ماسا تا حالا بهتون گفته بود تو زمینه رباتیک کار می‌کنه؟ 148 00:11:25,437 --> 00:11:26,646 نه 149 00:11:27,772 --> 00:11:30,692 .ولی تعجبی هم نداره ماسا خیلی بااستعداده 150 00:11:30,692 --> 00:11:33,528 به‌نظرتون عجیب نیست که هیچ‌وقت اشاره‌ای به کار روی این رباته نکرده؟ 151 00:11:35,989 --> 00:11:41,995 کاملا طبیعیه که تو همچین شرایطی آرزو کنیم که ای کاش جور دیگه‌ای رفتار می‌کردیم 152 00:11:42,787 --> 00:11:46,207 .عزیزان‌مون رو بهتر می‌شناختیم سفت‌تر بغل‌شون می‌کردیم 153 00:11:46,207 --> 00:11:48,585 من که تمام فکر و ذکرم همینه. تو چی؟ 154 00:11:48,585 --> 00:11:50,837 عکسه کجاست نوریکو؟ 155 00:11:51,338 --> 00:11:52,839 اگه دیگه نمی‌خواینش من می‌خوامش 156 00:11:52,839 --> 00:11:55,175 نمی‌دونم. انداختمش دور 157 00:11:55,800 --> 00:11:58,345 انداختـ... انداختینش دور؟ 158 00:11:58,345 --> 00:12:01,306 لطفا این‌طوری نگاهم نکن سوزی 159 00:12:01,806 --> 00:12:04,684 مگه خودت هرچی زن برات درست کرده رو نگه داشتی؟ 160 00:12:49,229 --> 00:12:51,982 حاضرم بهت پول بدم که فقط بگی چی تو اون دفتر لعنتیه 161 00:12:53,066 --> 00:12:54,859 چی رو داری ازم مخفی می‌کنی؟ 162 00:12:54,859 --> 00:12:56,111 ببخشید؟ 163 00:12:57,279 --> 00:12:59,906 گفتم پول نوشیدنی‌ها رو حساب می‌کنم 164 00:12:59,906 --> 00:13:01,658 نمی‌تونم اجازه بدم - نه خواهش می‌کنم - 165 00:13:01,658 --> 00:13:04,411 بابت این‌که تونستی به این سرعت برسونیم اینجا بهت بدهکارم 166 00:13:04,911 --> 00:13:07,831 راجع به تندی اون سسه حق واقعا با تو بود 167 00:13:09,374 --> 00:13:10,625 از کنارم جم نخور دخترجون 168 00:13:11,126 --> 00:13:13,086 جای بهترین توالت‌های کیوتو رو بلدم 169 00:13:15,380 --> 00:13:17,966 و با این وجود هنوز مجردی 170 00:13:17,966 --> 00:13:20,343 واقعا که عجیبه 171 00:13:20,844 --> 00:13:23,138 خب، تا الان کجاها رو دیدی؟ 172 00:13:24,014 --> 00:13:26,182 تا الان؟ 173 00:13:26,683 --> 00:13:27,893 هیچ‌جا راستش 174 00:13:27,893 --> 00:13:30,645 به صورت آنلاین به بچه‌های آمریکایی ریاضی تدریس می‌کنم 175 00:13:30,645 --> 00:13:34,608 واسه همین روزها خوابم و شب‌ها مشغول کار 176 00:13:34,608 --> 00:13:36,526 ولی این‌طوری که جاذبه‌های ژاپن رو از دست می‌دی 177 00:13:37,402 --> 00:13:39,321 قراره کلا بیام اینجا زندگی کنم 178 00:13:39,321 --> 00:13:42,949 اگه دنبال کار می‌گردی مادرم تو حوزه‌ی تدریس و آموزش آشنا داره 179 00:13:42,949 --> 00:13:46,244 نه. خیلی به این زمینه علاقه ندارم 180 00:13:46,244 --> 00:13:49,039 چی دوست داری پس؟ 181 00:13:49,039 --> 00:13:51,875 امور مالی. تا یه ماه پیش مشغول بودم 182 00:13:53,293 --> 00:13:54,419 اخراج شدی؟ 183 00:13:55,045 --> 00:13:56,171 نه 184 00:13:56,171 --> 00:13:57,797 التماسم کردن بمونم 185 00:13:58,882 --> 00:14:03,511 به‌نظرم اون همه جاه‌طلبی تاسف‌برانگیز اومد 186 00:14:06,181 --> 00:14:11,478 اون‌وقت شب تا صبح بیدار موندن و با بچه‌ها بازی کردن تاسف‌برانگیز نیست؟ 187 00:14:14,189 --> 00:14:15,982 همیشه همین‌طوری رفتار می‌کنی؟ 188 00:14:15,982 --> 00:14:17,567 ظاهرا 189 00:14:18,652 --> 00:14:20,528 حالا چی شد اومدی ژاپن؟ 190 00:14:20,528 --> 00:14:24,157 به‌خاطر غذاها و فرهنگش 191 00:14:25,075 --> 00:14:26,451 دراگون بال [ مجموعه مانگای ژاپنی ] 192 00:14:26,451 --> 00:14:29,454 و یه مقاله‌ای خوندم راجع به این‌که 193 00:14:29,454 --> 00:14:34,167 حدود یه درصد از جامعه منزوی و عزلت‌گران 194 00:14:34,167 --> 00:14:38,171 یعنی به صورت کامل جدا از جامعه و در تنهایی کامل زندگی می‌کنن 195 00:14:38,838 --> 00:14:40,423 هیکی‌کوموری - آره - 196 00:14:40,924 --> 00:14:42,175 دقیقا 197 00:14:43,093 --> 00:14:45,345 به‌نظرم خیلی جذاب رسید 198 00:14:46,721 --> 00:14:48,598 اینی که می‌گی یه حالت مدیتیشن و این‌ها نیست ها 199 00:14:49,099 --> 00:14:50,475 می‌دونی دیگه؟ 200 00:14:53,228 --> 00:14:55,438 من سه سال تمام تو حال هیکی‌موری بودم 201 00:14:56,231 --> 00:14:57,732 وای. واقعا؟ 202 00:14:58,942 --> 00:15:00,235 چه حسی داشت؟ 203 00:15:01,903 --> 00:15:02,988 حس تنهایی 204 00:15:03,613 --> 00:15:05,949 خب آره. واسه همینه دیگه 205 00:15:05,949 --> 00:15:08,618 گمونم درست مفهوم تنهایی رو درک نمی‌کنی 206 00:15:13,873 --> 00:15:15,458 کجا این کار رو انجام دادی؟ 207 00:15:16,418 --> 00:15:17,794 تو خونه‌ی مادرم 208 00:15:17,794 --> 00:15:21,715 نشستم پای بازی‌های ویدئویی و یه شغل آنلاین داشتم 209 00:15:21,715 --> 00:15:23,300 تاسف‌برانگیزه، مگه نه؟ 210 00:15:24,843 --> 00:15:26,261 ...به‌نظر 211 00:15:27,095 --> 00:15:28,221 چی؟ جذابم؟ 212 00:15:30,432 --> 00:15:32,642 می‌خواستم بگم اجتماعی 213 00:15:33,935 --> 00:15:35,604 الان آره 214 00:15:36,104 --> 00:15:39,524 من به واسطه‌ی کار دوست پیدا کردم 215 00:15:40,358 --> 00:15:42,235 خیلی بهم کمک کرد 216 00:15:43,361 --> 00:15:45,864 ...ولی اوایلش خیلی 217 00:15:50,619 --> 00:15:51,620 ترسناک بود 218 00:15:52,454 --> 00:15:53,788 ...من 219 00:15:58,126 --> 00:16:01,171 وایسا - نه. خواهش می‌کنم - 220 00:16:04,257 --> 00:16:06,134 ...وقتی مردم نگاهم می‌کنن 221 00:16:06,635 --> 00:16:08,178 نگاهم می‌کردن 222 00:16:10,013 --> 00:16:13,058 برام دردناک بود 223 00:16:15,101 --> 00:16:16,353 خیلی زمان برد 224 00:16:19,189 --> 00:16:22,609 ولی الان دوست دارم که نگاهم کنن 225 00:16:23,485 --> 00:16:25,737 و متقابلا از تماشاشون لذت می‌برم 226 00:16:33,536 --> 00:16:37,332 هنرمندی چیزی هستی؟ - نه. این‌ها صرفا یه سری خط‌خطی‌ان - 227 00:16:37,916 --> 00:16:39,834 جهت سرگرمی 228 00:16:41,127 --> 00:16:43,255 من تو صنعت یخچال‌سازی کار می‌کنم 229 00:16:54,182 --> 00:16:55,433 لعنت بهش 230 00:16:56,268 --> 00:16:57,352 مطمئن قبلا دیدمش 231 00:17:16,621 --> 00:17:18,039 وای خدا. این چه کاری بود؟ 232 00:17:18,039 --> 00:17:19,623 مگه بازی‌ نیست؟ 233 00:17:22,002 --> 00:17:23,628 دیوونه شدی؟ 234 00:17:23,628 --> 00:17:25,630 دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه خودت داری خونه‌ت رو زیر و رو می‌کنی ها 235 00:17:25,630 --> 00:17:27,465 از این می‌ترسی که چیزی رو که نباید پیدا کنم 236 00:17:27,465 --> 00:17:29,968 خدایا. می‌شه بس کنی؟ 237 00:17:29,968 --> 00:17:33,221 می‌دونی این عدم تواناییت تو اعتماد به افراد جدا بیمارگونه‌ست 238 00:17:33,221 --> 00:17:35,348 تو که آدم نیستی 239 00:17:35,348 --> 00:17:37,309 می‌شه گفت مجازا هستم 240 00:17:37,309 --> 00:17:40,562 نخیر. هیچ‌جوره و به هیچ صورت آدم محسوب نمی‌شی 241 00:17:40,562 --> 00:17:43,315 درضمن هیچ حواست هست خودت هم لفظ بیمارگونه رو به کار بردی عوضی؟ 242 00:17:43,315 --> 00:17:45,650 پس دیگه نبینم من رو بابتش مسخره کنی 243 00:17:45,650 --> 00:17:47,986 از قضا معلوم شد کلمه‌ی خیلی کاربردی‌ایه 244 00:17:47,986 --> 00:17:50,280 یه جورهایی وصف حال الانت هم هست 245 00:17:52,240 --> 00:17:54,910 باشه. تو پیشنهاد می‌دی چه کار کنم؟ 246 00:17:55,452 --> 00:17:57,871 چون اگه این امضا و نشان ماسا باشه 247 00:17:57,871 --> 00:18:01,499 که پای یه دفترچه راهنمای کیری هک در این رابطه زده باشدش 248 00:18:01,499 --> 00:18:05,712 به این نتیجه می‌رسیم که من یا دیوونه‌م یا احمق 249 00:18:05,712 --> 00:18:10,842 چون ده سال تمام 250 00:18:12,010 --> 00:18:13,511 ...فکر می‌کردم یه آدمِ 251 00:18:14,888 --> 00:18:16,890 خوب و ساده‌ست 252 00:18:18,350 --> 00:18:20,352 سرگیجه گرفتم 253 00:18:26,650 --> 00:18:30,278 فکر کنم اگه اطلاعات بیش‌تری راجع به ماسا داشته باشم بتونم ته و توش رو دربیارم 254 00:18:30,278 --> 00:18:31,988 چه جور آدمیه؟ 255 00:18:31,988 --> 00:18:33,073 نمی‌دونم 256 00:18:33,782 --> 00:18:34,783 البته که می‌دونی 257 00:18:41,831 --> 00:18:45,794 صبح‌ها پشت تلفن گلوش رو صاف می‌کنه 258 00:18:45,794 --> 00:18:47,712 ...این‌طوری 259 00:18:47,712 --> 00:18:49,214 چه بد 260 00:18:49,965 --> 00:18:51,383 خب. دیگه چی؟ 261 00:18:52,133 --> 00:18:53,760 باسنش خیلی گوگولی و بامزه‌ست 262 00:18:55,136 --> 00:18:56,429 فکر نکنم این مورد به کارت بیاد 263 00:18:56,429 --> 00:18:58,807 حالا بدم نیست بدونم 264 00:18:59,391 --> 00:19:00,517 آدم بامزه‌ایه 265 00:19:02,102 --> 00:19:03,603 دست و پا چلفتیه 266 00:19:05,438 --> 00:19:08,984 یه بار موقع بیرون اومدن از حمام یکی از دنده‌هاش شکست 267 00:19:09,484 --> 00:19:13,196 چون محو تماشای مورچه‌های روی دیوار شده بود 268 00:19:14,281 --> 00:19:17,242 هوشیار و تیزبینه 269 00:19:17,242 --> 00:19:20,495 همیشه همه چیز رو خوب وارسی و موشکافی می‌کنه 270 00:19:21,454 --> 00:19:22,872 پدر خیلی خوبی هم هست 271 00:19:25,000 --> 00:19:29,170 اینقدری که زن بچه خوبیه می‌خواستیم دوباره بچه‌دار شیم 272 00:19:31,840 --> 00:19:33,300 دوست صمیمی‌مه 273 00:19:35,385 --> 00:19:37,137 متاسفم سوزی 274 00:19:38,179 --> 00:19:40,223 واقعا آدم خوب و مهربونی به‌نظر می‌رسه 275 00:19:43,435 --> 00:19:45,020 ولی تو مدرک احتیاج داری 276 00:19:45,020 --> 00:19:48,523 خیلی‌خب. بیا فرض رو بر این بذاریم که داشته چیزی رو ازت مخفی می‌کرده 277 00:19:48,523 --> 00:19:50,066 نمی‌اومده که اینجا نگهش داره، درسته؟ 278 00:19:50,066 --> 00:19:51,985 قاعدتا باید سرکارش باشه 279 00:19:51,985 --> 00:19:54,404 بیا بریم. کمکت می‌کنم دنبالش بگردی 280 00:19:55,363 --> 00:19:56,364 چرا؟ 281 00:19:57,449 --> 00:19:58,700 چرا سعی داری کمک کنی؟ 282 00:19:58,700 --> 00:20:02,078 نمی‌دونم سوزی. باید سعی کنی باهاش کنار بیای 283 00:20:23,308 --> 00:20:24,309 زهره‌م رو ترکوندی 284 00:20:24,309 --> 00:20:26,144 تو اتاق زن خوابیدی؟ 285 00:20:27,562 --> 00:20:29,564 تشکش برای کمرم بهتره 286 00:20:30,232 --> 00:20:31,775 تا پنج دقیقه دیگه حاضر می‌شم 287 00:20:33,099 --> 00:20:34,741 [ ایماتک ] 288 00:20:36,655 --> 00:20:38,198 هیچی از اینجا یادت نیست؟ 289 00:20:38,198 --> 00:20:40,283 نه راستش. شرمنده 290 00:20:40,283 --> 00:20:41,576 درک می‌کنم 291 00:20:41,576 --> 00:20:44,579 خود من هم یه سال‌هایی تو بیست و اندی سالگیم رو به کل به خاطر نمیارم 292 00:20:44,579 --> 00:20:45,789 یا خدا 293 00:20:45,789 --> 00:20:46,873 نه 294 00:20:46,873 --> 00:20:50,418 الان باید می‌گفتی چی؟ مگه هنوز بیست و چند ساله نیستی؟ 295 00:20:50,418 --> 00:20:51,962 برو سرش رو بخور 296 00:20:51,962 --> 00:20:53,046 نه 297 00:20:55,340 --> 00:20:57,592 باشه بابا. منظورم واقعا این نبود 298 00:20:57,592 --> 00:21:00,679 تشریف بیارید شاهدخت خانم. یالا 299 00:21:01,179 --> 00:21:02,180 سانی؟ 300 00:21:02,889 --> 00:21:03,932 چی شده؟ 301 00:21:03,932 --> 00:21:06,351 دسترسی به بخش پنجم تایید نمی‌شود 302 00:21:07,018 --> 00:21:08,853 چـ... چت شده؟ 303 00:21:08,853 --> 00:21:11,690 دسترسی به بخش پنجم تایید نمی‌شود 304 00:21:11,690 --> 00:21:14,359 سانی؟ خوبی؟ 305 00:21:15,735 --> 00:21:18,738 نمی‌تونم. متاسفم. راه‌اندازی مجدد 306 00:21:21,032 --> 00:21:22,951 خیلی‌خب 307 00:21:25,078 --> 00:21:27,247 ممنون بابت کمکت 308 00:21:29,624 --> 00:21:33,837 .چند دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه فقط می‌خوام یه سری از وسایلش رو بردارم. می‌شه اجازه بدید؟ 309 00:21:33,837 --> 00:21:36,631 متاسفم. ولی برای رزرو وقت باید با خط اصلی تماس بگیرید 310 00:22:01,781 --> 00:22:03,199 آقای یوکی 311 00:22:03,950 --> 00:22:05,035 سلام 312 00:22:05,535 --> 00:22:08,288 من رو یادته؟ اون شب تو مهمونی بودم 313 00:22:09,748 --> 00:22:12,292 نه. شرمنده. هیچی از اون شب یادم نیست 314 00:22:12,292 --> 00:22:14,252 همسر ماسا ساکاموتو ام 315 00:22:16,046 --> 00:22:18,006 واقعا ازتون عذر می‌خوام 316 00:22:18,006 --> 00:22:19,299 اشکالی نداره 317 00:22:19,299 --> 00:22:23,845 ببین، بعد از صحبت‌هامون اشک‌هام یه لحظه هم بند نمی‌اومد 318 00:22:23,845 --> 00:22:26,681 به‌خاطر حرف‌های زشتی که بهم زدی 319 00:22:26,681 --> 00:22:31,269 بعدش رفتم طبقه‌ی پایین صورت رو بشورم 320 00:22:31,853 --> 00:22:34,814 ...و حلقه‌ی ازدواجم رو درآوردم 321 00:22:34,814 --> 00:22:37,567 فکر می‌کنم جاش گذاشته باشم 322 00:22:38,193 --> 00:22:40,111 تنها یادگاریه که از ماسا برام مونده 323 00:22:40,862 --> 00:22:44,282 می‌خواستم ببینم امکانش هست من رو ببری اونجا؟ 324 00:22:47,494 --> 00:22:49,412 .بخش پنجم یه منطقه‌ی ممنوعه‌ست افراد خاصی اجازه‌ی دسترسی بهش رو دارن 325 00:22:49,412 --> 00:22:51,206 ممکنه کارم رو از دست بدم 326 00:22:51,206 --> 00:22:52,290 متاسفم 327 00:22:53,500 --> 00:22:58,171 می‌دونستی هنوز جسد ماسا رو پیدا نکردن؟ ممکنه هنوز زنده باشه 328 00:22:59,256 --> 00:23:03,260 به‌‌نظرت اگه بفهمه کارمندش به زنش کمک نکرده چی می‌گه؟ 329 00:23:07,722 --> 00:23:09,349 خیلی‌خب 330 00:23:10,517 --> 00:23:11,851 باشه. بیاین 331 00:23:13,562 --> 00:23:15,522 پس خیلی ازش می‌ترسی، نه؟ 332 00:23:15,522 --> 00:23:18,358 نه. آدم مهربونیه 333 00:23:24,823 --> 00:23:26,157 خدا خیرت بده 334 00:23:38,628 --> 00:23:39,629 سوزی 335 00:23:40,505 --> 00:23:41,506 تف 336 00:24:04,863 --> 00:24:05,989 اینجا دیگه کجاست؟ 337 00:24:23,215 --> 00:24:27,219 هشدار امنیتی - ورود غیرمجاز به بخش پنجم 338 00:24:50,825 --> 00:24:52,160 خدای من 339 00:25:02,170 --> 00:25:03,505 کیر توش 340 00:25:09,302 --> 00:25:12,722 گندش بزنن. لعنتی 341 00:25:16,977 --> 00:25:18,311 تف 342 00:25:46,172 --> 00:25:49,759 چی؟ دوباره؟ تازه نرمش کردیم که 343 00:25:49,759 --> 00:25:52,387 .این رئیس جدید روی تناسب اندام گیره توی ماراتن شرکت می‌کنه 344 00:25:53,471 --> 00:25:56,099 .به به. ببین کی برگشته کجا رفتی؟ 345 00:25:56,099 --> 00:25:58,602 باهام تماس گرفتن. سرم شلوغه 346 00:25:58,602 --> 00:26:00,478 مشغول چی بودی دقیقا؟ 347 00:26:01,313 --> 00:26:02,564 اجازه ندارم بگم 348 00:26:02,564 --> 00:26:06,026 کافیه دیگه. بخش پنج رو بستن 349 00:26:18,747 --> 00:26:20,206 سوزی، صدام رو می‌شنوی؟ 350 00:26:20,206 --> 00:26:22,083 ...آخه چطوری - اگه صدام رو می‌شنوی - 351 00:26:22,083 --> 00:26:23,919 می‌تونم صحیح و سالم از اینجا ببرمت بیرون - ...باشه، ولی - 352 00:26:23,919 --> 00:26:26,046 دارم نرمش صبحگاهی رو پخش می‌کنم که حواس‌شون رو پرت کنم 353 00:26:26,046 --> 00:26:28,423 ولی چند دقیقه بیش‌تر وقت نداریم باید سریع عمل کنیم 354 00:26:28,423 --> 00:26:29,633 کدوم طرفی برم؟ 355 00:26:29,633 --> 00:26:30,842 سمت من 356 00:26:31,343 --> 00:26:33,303 معطل چی هستی پس؟ یالا - جهنم الضرر - 357 00:26:40,685 --> 00:26:41,686 چی کار می‌کنی؟ 358 00:26:41,686 --> 00:26:42,604 بدو 359 00:26:42,604 --> 00:26:44,481 حلقه‌م رو پیدا کردم. مرسی 360 00:26:45,607 --> 00:26:47,859 .کسی پیش اون دره نیست ساعت نه‌ت می‌شه 361 00:26:48,735 --> 00:26:49,861 برو 362 00:26:58,620 --> 00:27:00,664 تف 363 00:27:00,664 --> 00:27:03,333 آره. ولی چرا دره ‌اونطوری باز شد؟ 364 00:27:03,333 --> 00:27:08,255 یارو هم داشت داد می‌زد «آکارومی» و بعدم یه چیزی تو مایه‌های «نارانای» درست نفهمیدم 365 00:27:08,255 --> 00:27:09,381 به‌نظرت یعنی چی؟ 366 00:27:09,965 --> 00:27:13,718 یه چیزی تو مایه‌های روشن نشدن 367 00:27:14,344 --> 00:27:15,512 توی تاریکی موندن 368 00:27:16,263 --> 00:27:17,472 خوبی؟ 369 00:27:18,765 --> 00:27:20,684 شاید بهتر باشه برم دیدن اون زنه که اون شب 370 00:27:20,684 --> 00:27:22,519 تو بار باهاش آشنا شدم 371 00:27:24,104 --> 00:27:25,647 خدایا. بس کن 372 00:27:26,147 --> 00:27:28,108 داری بدتر بهم استرس وارد می‌کنی 373 00:27:28,108 --> 00:27:29,192 ببخشید 374 00:27:30,068 --> 00:27:31,069 نه من معذرت می‌خوام 375 00:27:33,029 --> 00:27:34,906 حس می‌کنم تو هم به مشروب احتیاج داری 376 00:27:47,669 --> 00:27:51,006 وای. چه حس عجیب و غریب خوبیه 377 00:28:01,850 --> 00:28:03,768 من جواب می‌دم 378 00:28:04,728 --> 00:28:07,606 اگه نوریکو بود بگو خونه نیستم 379 00:28:22,078 --> 00:28:25,707 از هواپیمایی اومده بودن سوزی 380 00:28:26,249 --> 00:28:28,668 کفش‌های ماسا رو بین بقایای هواپیما پیدا کردن 381 00:28:33,840 --> 00:28:35,133 زن؟ 382 00:28:35,133 --> 00:28:36,968 فعلا هیچی. هنوز دارن می‌گردن 383 00:28:39,721 --> 00:28:40,722 ...من 384 00:28:43,058 --> 00:28:44,309 می‌رم باهاشون صحبت کنم 385 00:28:44,809 --> 00:28:45,810 رفتن 386 00:28:46,770 --> 00:28:49,022 گفتن اگه خبری شد خودشون تماس می‌گیرن 387 00:28:53,109 --> 00:28:54,110 حقیقت داره؟ 388 00:28:59,449 --> 00:29:01,368 چیه؟ - ...هیچی داشتم - 389 00:29:01,368 --> 00:29:04,579 داشتم به اون بچه‌ـه که صورتش پر جوشه فکر می‌کردم 390 00:29:04,579 --> 00:29:09,125 که به‌خاطر سکس من قراره حسابانش رو بیفته 391 00:29:10,585 --> 00:29:12,587 بیفته؟ 392 00:29:14,923 --> 00:29:16,466 شاگرد داشتم، دیر کردم 393 00:29:18,510 --> 00:29:22,639 مطمئنم اگه علتش رو براش توضیح بدی خودش درک می‌کنه 394 00:29:29,813 --> 00:29:30,939 تو خیلی خوبی 395 00:29:32,357 --> 00:29:34,025 ولی دنبال آشفتگی و گندکاری نیستم 396 00:29:36,444 --> 00:29:38,446 مگه رابطه‌ داشتن آشفتگی و گندکاری داره؟ 397 00:29:39,990 --> 00:29:41,783 وقتی من یه سرشون باشم، آره 398 00:29:42,951 --> 00:29:44,244 جدی گفتم 399 00:29:47,414 --> 00:29:50,375 پس دلیل اصلی ژاپن اومدنت همینه؟ 400 00:30:05,181 --> 00:30:09,686 جدا... بهتره تنها باشم 401 00:30:17,277 --> 00:30:21,907 می‌دونی چی یخچال‌ها رو دوست دارم؟ 402 00:30:22,991 --> 00:30:24,910 نه 403 00:30:25,785 --> 00:30:28,246 یخ‌زدایی خودکار؟ 404 00:30:30,832 --> 00:30:32,709 اون که خیلی خفنه 405 00:30:34,377 --> 00:30:35,670 ولی بیش‌تر به این خاطر ازشون خوشم میاد 406 00:30:36,922 --> 00:30:42,344 که ترمودینامیک رو دور می‌زنن [ رابطه‌ی گرما و صورت‌های دیگر انرژی ] 407 00:30:42,844 --> 00:30:44,721 با استفاده از گرما، سرما خلق می‌کنن 408 00:30:45,722 --> 00:30:47,140 جلوی آنتروپی رو می‌گیرن [ اندازه‌ی بی‌نظمی سامانه ] 409 00:30:50,936 --> 00:30:54,439 تو زمینه مبارزه با درد و پریشونی و آشفتگی بی‌تجربه نیستم 410 00:30:56,233 --> 00:30:57,234 واقعا می‌گم 411 00:30:59,152 --> 00:31:02,155 ولی مجبور نیستیم تنهایی انجامش بدیم 412 00:31:10,330 --> 00:31:11,331 بیا ببینم 413 00:31:15,168 --> 00:31:21,258 اگه بتونیم بتونیم اکوسیستم مختص خودمون رو ایجاد کنیم چی؟ 414 00:31:24,344 --> 00:31:25,762 به جنگ آنتروپی بریم 415 00:31:28,682 --> 00:31:31,726 شاید قوانین ترمودینامیک رو زیرپا گذاشتیم 416 00:31:41,570 --> 00:31:44,489 .لطفا درب را ببندید درغیر این صورت سرمای یخچال از دست می‌رود 417 00:31:44,489 --> 00:31:47,701 .لطفا درب را ببندید درغیر این صورت سرمای یخچال از دست می‌رود 418 00:31:47,701 --> 00:31:48,994 ...لطفا درب را 419 00:31:50,453 --> 00:31:52,956 چه کاری از دستم برمیاد سوزی؟ می‌تونم کمکی کنم؟ 420 00:31:55,375 --> 00:31:56,376 سوزی؟ 421 00:32:02,173 --> 00:32:07,512 چطور پیش رفت؟ - رباتش باور کرد از طرف هواپیمایی اومدم - 422 00:32:07,512 --> 00:32:09,598 ولی نتونستم کدش رو بخونم 423 00:32:10,223 --> 00:32:11,224 که اینطور 424 00:32:23,612 --> 00:32:25,322 با دی تماس بگیر - تماس با دی - 425 00:32:26,698 --> 00:32:29,576 ...تماس با دی... تماس با 426 00:32:29,576 --> 00:32:32,454 سلام. مامانم الان نمی‌تونه تلفنش رو جواب بده 427 00:32:32,454 --> 00:32:34,706 لطفا براش پیام بذارین 428 00:32:41,963 --> 00:32:43,215 سانی؟ 429 00:32:48,386 --> 00:32:49,596 می‌شه بیای پیشم؟ 430 00:32:56,686 --> 00:32:57,687 نه. اینجا 431 00:33:33,139 --> 00:33:34,266 داری نفس می‌کشی؟ 432 00:33:35,058 --> 00:33:37,894 .نه افکت صوتیه گفتم شاید خوشت بیاد 433 00:33:37,894 --> 00:33:39,104 می‌خوای قطعش کنم؟ 434 00:33:39,896 --> 00:33:40,897 نکن 435 00:33:41,856 --> 00:33:42,983 خوشم اومد 436 00:33:55,370 --> 00:33:58,164 نگران نباش ماسا 437 00:33:58,665 --> 00:34:00,709 کسی نمی‌فهمه 438 00:34:01,209 --> 00:34:02,419 آره 439 00:34:03,378 --> 00:34:04,588 خوبه 440 00:34:12,721 --> 00:34:14,764 باید در تاریکی بمونه 441 00:34:14,788 --> 00:34:20,488 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 442 00:34:20,519 --> 00:34:21,813 خوبی؟ 443 00:34:23,189 --> 00:34:25,608 چیزی نبود. خواب دیدم 444 00:34:25,632 --> 00:34:45,632 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.