1 00:00:24,358 --> 00:00:25,400 C'est du cyprès ? 2 00:00:26,360 --> 00:00:27,653 Quel odorat ! 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,656 Il y a longtemps, j'avais un amoureux 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,992 qui mettait toujours de l'eau de Cologne au cyprès. 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,120 Il devait avoir confiance en lui 6 00:00:37,204 --> 00:00:39,248 pour choisir un parfum aussi doux. 7 00:00:40,123 --> 00:00:43,460 On avait dix ans. 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,924 Mais il avait une bonne raison d'avoir confiance en lui. 9 00:00:52,427 --> 00:00:54,346 Désolée, je sais qu'il est tard. 10 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 J'espère ne pas t'avoir réveillée. 11 00:00:57,266 --> 00:00:58,267 Mais non. 12 00:00:59,476 --> 00:01:00,435 Je ne dormais pas. 13 00:01:02,229 --> 00:01:04,313 Ton père se porte bien ? 14 00:01:05,315 --> 00:01:07,818 Têtu comme une mule, comme d'habitude. 15 00:01:08,944 --> 00:01:11,154 Il s'accroche à son boulot. 16 00:01:12,072 --> 00:01:14,700 Même à l'hôpital, il assiste à des vidéoconférences. 17 00:01:20,497 --> 00:01:21,874 Voyons voir... 18 00:01:25,294 --> 00:01:27,337 Tu es déjà obligée de revenir me voir. 19 00:01:28,046 --> 00:01:28,922 Désolée, Himé. 20 00:01:29,006 --> 00:01:30,716 C'est de ma faute. 21 00:01:31,383 --> 00:01:35,304 Un petit pépin au travail. 22 00:01:35,929 --> 00:01:37,598 Non ! 23 00:01:38,849 --> 00:01:40,184 Petit con ! 24 00:01:40,267 --> 00:01:41,185 Enfoiré ! 25 00:01:43,312 --> 00:01:45,314 - Parle, enfoiré ! - Arrêtez ! 26 00:01:50,569 --> 00:01:51,904 Excuse-moi un instant. 27 00:02:00,245 --> 00:02:01,788 Finissez-en fissa. 28 00:02:01,872 --> 00:02:03,290 Je ne sais rien ! 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,294 Boucle-la. Allez, une à la fois. 30 00:02:18,388 --> 00:02:19,389 Désolée. 31 00:02:20,432 --> 00:02:21,892 Où on en était ? 32 00:02:28,315 --> 00:02:29,483 Tu es... 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,152 une véritable artiste. 34 00:02:40,827 --> 00:02:44,248 Cet homme était un visionnaire 35 00:02:44,331 --> 00:02:46,416 dans son domaine. 36 00:03:16,280 --> 00:03:18,407 D'APRÈS LE ROMAN DE COLIN O'SULLIVAN 37 00:03:40,429 --> 00:03:42,097 Elle n'a toujours pas bougé ? 38 00:03:43,015 --> 00:03:44,516 Non, du tout. 39 00:03:46,101 --> 00:03:48,562 Elle est recluse depuis des semaines. 40 00:03:48,645 --> 00:03:50,147 Rien à signaler. 41 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Je vois. 42 00:03:54,484 --> 00:03:57,321 C'est bien triste. 43 00:03:58,071 --> 00:03:59,990 Je ne décale pas de gaieté de cœur. 44 00:04:00,449 --> 00:04:03,285 Non, ce n'est pas ça. 45 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Il n'empêche, 46 00:04:05,662 --> 00:04:09,249 je contribuais déjà au temple avant votre naissance. 47 00:04:09,333 --> 00:04:12,127 Je pense avoir mérité un minimum de flexibilité, et... 48 00:04:18,300 --> 00:04:20,302 Vraiment ? 49 00:04:20,928 --> 00:04:22,137 Non, je comprends. 50 00:04:22,930 --> 00:04:27,142 Toutes mes condoléances au grand prêtre. 51 00:04:27,935 --> 00:04:28,936 Oui. 52 00:04:29,436 --> 00:04:30,896 Fort bien. 53 00:04:30,979 --> 00:04:33,190 Merci beaucoup. 54 00:04:37,861 --> 00:04:39,738 Ôtsuka Hall est toujours disponible. 55 00:04:39,821 --> 00:04:41,240 Quelle chance. 56 00:04:41,323 --> 00:04:43,784 Ce serait bien que tu obtiennes vite une date. 57 00:04:43,867 --> 00:04:48,330 Le pauvre Masa erre comme une âme en peine. 58 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 Dire que son esprit n'a même pas de pieds ! 59 00:04:50,916 --> 00:04:51,917 Au fait, 60 00:04:52,251 --> 00:04:53,710 j'ai une mauvaise nouvelle. 61 00:04:53,794 --> 00:04:56,421 Je pars pour Nagano la semaine prochaine. 62 00:04:57,339 --> 00:04:59,258 Quant à moi, 63 00:04:59,341 --> 00:05:00,509 mardi prochain, 64 00:05:00,592 --> 00:05:02,719 je me fais opérer de la cataracte. 65 00:05:02,803 --> 00:05:03,720 Donc en gros, 66 00:05:04,888 --> 00:05:06,598 si je décale à nouveau, 67 00:05:07,558 --> 00:05:09,142 vous ne pourrez pas venir ? 68 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Pardon, Maîtresse Noriko. 69 00:05:11,186 --> 00:05:13,313 Elle refuse de venir au téléphone. 70 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 Ah oui ? 71 00:05:15,440 --> 00:05:16,650 C'est bien dommage. 72 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 Tu veux bien lui faire passer un message ? 73 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 Évidemment ! 74 00:05:21,405 --> 00:05:24,366 Si elle se résout à sortir de sa chambre... 75 00:05:44,553 --> 00:05:46,346 Tu ne veux pas venir manger ? 76 00:05:48,557 --> 00:05:50,642 Je n'essaierai pas de te parler, promis. 77 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 Je voudrais simplement changer les draps 78 00:05:54,813 --> 00:05:57,149 et aérer la pièce. 79 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 D'accord ? 80 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Masa. 81 00:06:51,662 --> 00:06:53,288 Il appartenait à ma mère. 82 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 J'aurais voulu que Suzie le porte demain. 83 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Pour aller dans le salon ? 84 00:06:58,627 --> 00:07:00,712 On ne peut plus attendre. 85 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Dis-lui que les funérailles auront lieu demain. 86 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 Impossible. 87 00:07:07,845 --> 00:07:09,012 Fort bien. 88 00:07:09,429 --> 00:07:11,265 Dans ce cas, je m'en occupe. 89 00:07:11,348 --> 00:07:13,100 Toutes mes excuses, Maîtresse Noriko. 90 00:07:13,183 --> 00:07:14,268 Elle n'est pas prête. 91 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Ce n'est pas à toi d'en décider. 92 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Ça fait déjà deux semaines que j'attends. 93 00:07:20,065 --> 00:07:22,651 Il faut qu'on fasse le deuil de Masa. 94 00:07:22,734 --> 00:07:25,320 Suzie est clairement en deuil. 95 00:07:25,404 --> 00:07:27,406 Ne vous en faites pas pour ça. 96 00:07:27,489 --> 00:07:30,617 Pleurer, boire, et ne pas se laver, 97 00:07:30,993 --> 00:07:32,744 ce n'est pas du deuil. 98 00:07:32,828 --> 00:07:35,998 S'il y a des traditions, ce n'est pas pour rien. 99 00:07:36,540 --> 00:07:37,958 Je suis désolée, 100 00:07:38,500 --> 00:07:40,961 mais j'ai tout essayé. 101 00:07:42,171 --> 00:07:43,172 Évidemment. 102 00:07:45,048 --> 00:07:46,383 Qu'elle veuille attendre... 103 00:07:47,634 --> 00:07:49,678 de savoir ce qui est arrivé à Zen, 104 00:07:50,679 --> 00:07:52,639 je le comprends. 105 00:07:53,265 --> 00:07:54,641 C'est sa mère, après tout. 106 00:07:55,934 --> 00:07:57,519 Mais en ce qui concerne Masa, 107 00:07:57,978 --> 00:08:00,606 on ne peut plus attendre. 108 00:08:01,982 --> 00:08:03,609 Elle avait réclamé ceci. 109 00:08:05,068 --> 00:08:05,903 Qui sait, 110 00:08:05,986 --> 00:08:08,530 ça pourrait lui remonter le moral. 111 00:08:08,614 --> 00:08:09,448 En tout cas, 112 00:08:10,324 --> 00:08:12,743 il faut qu'elle porte ce collier. 113 00:08:13,911 --> 00:08:14,912 Fais-le-lui savoir. 114 00:08:16,997 --> 00:08:18,165 Je compte sur toi. 115 00:08:25,797 --> 00:08:26,840 Suzie ? 116 00:08:29,468 --> 00:08:30,636 Suzie ? 117 00:08:31,345 --> 00:08:32,513 Où tu es ? 118 00:08:37,183 --> 00:08:38,644 Suzie, tu es là ? 119 00:08:40,187 --> 00:08:41,188 Suzie ? 120 00:08:41,813 --> 00:08:42,813 Fiche le camp. 121 00:08:43,440 --> 00:08:44,525 On peut se parler ? 122 00:08:45,234 --> 00:08:46,360 N'entre pas. 123 00:08:49,279 --> 00:08:50,656 C'est quoi, ton problème ? 124 00:08:50,739 --> 00:08:52,866 Je t'avais dit de pas entrer. 125 00:08:52,950 --> 00:08:54,284 T'es en panne, ou quoi ? 126 00:08:55,244 --> 00:08:57,621 Désolée, j'ai dû mal entendre. 127 00:08:59,373 --> 00:09:01,792 Tu es pas censée avoir une ouïe supersonique ? 128 00:09:02,626 --> 00:09:04,294 - Je n'en abuse pas. - Tu veux quoi ? 129 00:09:04,378 --> 00:09:05,504 Ta belle-mère est passée. 130 00:09:05,587 --> 00:09:07,965 Que quelqu'un abrège mes souffrances... 131 00:09:08,048 --> 00:09:09,550 Pas la peine. 132 00:09:09,633 --> 00:09:10,676 Elle est partie. 133 00:09:10,759 --> 00:09:11,802 Je te couvre, meuf. 134 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Ne redis jamais ça. 135 00:09:13,554 --> 00:09:15,556 Je me suis débarrassée d'elle, mais... 136 00:09:15,639 --> 00:09:16,974 Ne m'en veux pas, d'accord ? 137 00:09:17,307 --> 00:09:19,810 Elle veut que les funérailles de Masa aient lieu demain. 138 00:09:19,893 --> 00:09:22,020 Et que tu portes le collier de sa mère. 139 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 - Hors de question. - C'est ce que je lui ai dit. 140 00:09:25,816 --> 00:09:27,693 Mais les funérailles auront lieu quand même. 141 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 Dommage, c'est pas elle qui décide. 142 00:09:30,028 --> 00:09:31,280 C'est con pour elle. 143 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 Elle m'a aussi dit de te donner ça. 144 00:10:08,817 --> 00:10:10,569 TRANSFORMEZ VOTRE BOT EN ARME ! 145 00:10:10,652 --> 00:10:12,237 DE HOMEBOT À SEXBOT CLIQUEZ ICI 146 00:10:16,283 --> 00:10:18,160 FAITES DE VOTRE HOMEBOT VOTRE ESCLAVE 147 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 PROTHÈSE GÉNITALE ON DIRAIT UN HUMAIN 148 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 C'est quoi ce bordel, Masa ? 149 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 MANUEL OBSCUR CLIQUEZ SUR LE LIEN 150 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 Tu sais que je te ferais pas de mal, hein ? 151 00:10:37,304 --> 00:10:39,890 Si c'était mon intention, je l'aurais déjà fait. 152 00:10:44,728 --> 00:10:46,313 Mauvaise formulation. 153 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 Tu crois ? 154 00:11:06,083 --> 00:11:07,084 On sort ? 155 00:11:14,633 --> 00:11:15,926 Bonjour. 156 00:11:42,828 --> 00:11:44,621 On n'est pas encore ouverts. 157 00:11:44,705 --> 00:11:46,290 Vous pouvez revenir dans une heure ? 158 00:11:46,373 --> 00:11:47,124 Excusez-moi. 159 00:11:47,207 --> 00:11:49,418 En fait, je suis là pour voir Mixxy. 160 00:11:51,295 --> 00:11:52,421 Je vais faire vite. 161 00:11:56,967 --> 00:11:58,051 Lucy, c'est ça ? 162 00:11:59,511 --> 00:12:01,346 Non, Suzie. 163 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Désolée pour l'autre soir. 164 00:12:04,641 --> 00:12:05,726 Enchantée. 165 00:12:07,436 --> 00:12:09,271 Tu étais pas censée détester les bots ? 166 00:12:10,397 --> 00:12:11,648 C'est du passé. 167 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 Tu veux bien nous laisser un instant ? 168 00:12:17,571 --> 00:12:19,448 Tu n'arrivais pas à faire ton choix ? 169 00:12:20,157 --> 00:12:22,034 Ah oui, tiens. 170 00:12:22,993 --> 00:12:24,286 En ce moment, tout est... 171 00:12:24,745 --> 00:12:25,871 bizarre. 172 00:12:25,954 --> 00:12:27,206 C'est pour ça que je suis là. 173 00:12:27,956 --> 00:12:29,291 - Je me disais... - Désolée. 174 00:12:29,374 --> 00:12:30,584 Je travaille, là. 175 00:12:31,084 --> 00:12:32,211 J'ai menti. 176 00:12:32,836 --> 00:12:33,754 Je suis pas séparée. 177 00:12:37,508 --> 00:12:39,092 Ma famille a eu un accident d'avion 178 00:12:39,927 --> 00:12:41,428 juste avant Noël. 179 00:12:42,012 --> 00:12:43,305 Mon mari est mort. 180 00:12:44,598 --> 00:12:46,391 Mon fils n'a pas encore été retrouvé. 181 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 Donc les recherches continuent ? 182 00:12:49,895 --> 00:12:50,896 Quoi qu'il en soit, 183 00:12:51,813 --> 00:12:53,982 il m'a laissé ce bot. 184 00:12:54,066 --> 00:12:55,567 Et je me disais que... 185 00:12:58,237 --> 00:12:59,530 Je suis désolée. 186 00:12:59,613 --> 00:13:01,114 - Mon patron. - Je comprends. 187 00:13:01,198 --> 00:13:02,658 Je te laisse retourner... 188 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Si tu me donnes ton adresse, 189 00:13:06,537 --> 00:13:07,996 je pourrais passer plus tard. 190 00:13:09,915 --> 00:13:10,916 Vraiment ? 191 00:13:12,876 --> 00:13:14,419 Voilà. 192 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 Une grande salle aurait été de mauvais goût. 193 00:13:17,339 --> 00:13:19,216 Donc j'ai décidé de faire ça à la maison. 194 00:13:20,634 --> 00:13:21,927 Vraiment ? 195 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 Parfait. 196 00:13:24,012 --> 00:13:25,848 À demain, alors. 197 00:13:46,410 --> 00:13:47,536 Appelle... 198 00:13:48,787 --> 00:13:50,038 "Ne pas répondre". 199 00:13:52,666 --> 00:13:54,168 Non, arrête ! 200 00:14:06,930 --> 00:14:09,099 - Donc tu l'as déjà vu ? - Oui. 201 00:14:09,766 --> 00:14:11,894 Sur le kit de code que j'ai acheté. 202 00:14:15,189 --> 00:14:17,357 Apparemment, mon train de vie était assuré 203 00:14:17,441 --> 00:14:20,068 par du sexe avec des robots et des meurtres. 204 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 C'est un sacré train de vie, au moins. 205 00:14:23,614 --> 00:14:24,907 Parce que bon, 206 00:14:26,450 --> 00:14:28,577 je robotuerais rien que pour ce fauteuil. 207 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 Désolée. Est-ce que je suis trop... 208 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Une connasse ? 209 00:14:35,459 --> 00:14:36,543 T'inquiète. 210 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Tant mieux. 211 00:14:38,295 --> 00:14:39,505 Et ton bot ? 212 00:14:39,588 --> 00:14:40,839 Sunny, c'est ça ? 213 00:14:41,632 --> 00:14:42,883 Est-ce qu'il te semble... 214 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Comment dire... 215 00:14:45,052 --> 00:14:46,053 Normal ? 216 00:14:47,012 --> 00:14:49,765 - "Normal", c'est-à-dire ? - Tu peux pas t'en débarrasser ? 217 00:14:49,848 --> 00:14:50,849 La salope. 218 00:14:51,308 --> 00:14:52,851 S'il te fait des misères ? 219 00:14:52,935 --> 00:14:54,186 J'ai essayé. 220 00:14:55,270 --> 00:14:56,146 Mais il est revenu. 221 00:14:56,480 --> 00:14:57,439 Les filles ? 222 00:14:57,523 --> 00:14:59,816 Désolée, il ne restait plus que deux œufs. 223 00:14:59,900 --> 00:15:02,819 Et Suzie a besoin de calories, donc... 224 00:15:03,529 --> 00:15:04,863 Tenez, des grillons. 225 00:15:04,947 --> 00:15:06,281 C'est bon pour le QI. 226 00:15:07,908 --> 00:15:10,702 J'ai pas super faim, on peut partager. 227 00:15:10,994 --> 00:15:13,121 Sunny, une autre assiette. 228 00:15:13,205 --> 00:15:14,456 Pas la peine. 229 00:15:20,462 --> 00:15:22,172 Suzie essaie d'éviter le sel ? 230 00:15:22,256 --> 00:15:23,966 Le sel est un assassin silencieux. 231 00:15:24,049 --> 00:15:26,927 Mais s'il vous en faut absolument, j'ai de la sauce soja. 232 00:15:29,263 --> 00:15:30,264 Enfin bref, 233 00:15:30,973 --> 00:15:33,058 je ne sais pas à quoi m'en tenir. 234 00:15:33,141 --> 00:15:35,978 J'ai besoin de savoir ce qu'il fabriquait. 235 00:15:36,061 --> 00:15:37,312 Il me faut... 236 00:15:37,396 --> 00:15:38,397 des preuves. 237 00:15:38,814 --> 00:15:41,567 Et comme tu es super calée là-dessus, 238 00:15:41,650 --> 00:15:43,569 je me disais que tu pourrais peut-être... 239 00:15:44,611 --> 00:15:47,114 me dire où aller ou à qui demander. 240 00:15:47,197 --> 00:15:48,031 Écoute, 241 00:15:49,575 --> 00:15:51,869 désolée d'y être allée si fort l'autre soir. 242 00:15:51,952 --> 00:15:54,997 Si j'avais su ce qui t'arrivait, j'aurais évité. 243 00:15:55,497 --> 00:15:58,542 Mais ce dont tu parles, c'est... 244 00:15:59,251 --> 00:16:00,252 Le truc, 245 00:16:00,961 --> 00:16:02,796 c'est que mes quelques lignes de code 246 00:16:02,880 --> 00:16:06,341 sont comme deux minuscules cellules d'algues 247 00:16:06,425 --> 00:16:08,177 flottant sur l'océan. 248 00:16:08,260 --> 00:16:12,014 Et tu vois ces monstres préhistoriques aveugles 249 00:16:12,097 --> 00:16:13,974 qui renâclent dans les profondeurs ? 250 00:16:15,100 --> 00:16:16,101 Non. 251 00:16:17,477 --> 00:16:19,605 Faut pas toucher aux profondeurs. 252 00:16:22,691 --> 00:16:24,818 Mais on peut quand même discuter, 253 00:16:24,902 --> 00:16:26,403 ou boire, ou autre chose. 254 00:16:27,029 --> 00:16:28,322 Je veux vraiment t'aider. 255 00:16:28,530 --> 00:16:29,531 Non, je comprends. 256 00:16:30,199 --> 00:16:31,200 Vraiment. 257 00:16:32,326 --> 00:16:33,619 Les funérailles, c'est demain. 258 00:16:33,702 --> 00:16:34,786 Il faut que j'aille... 259 00:16:35,204 --> 00:16:36,788 repasser ma robe ou je sais pas quoi, 260 00:16:37,331 --> 00:16:38,957 histoire de faire un deuil normal. 261 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 Tu m'as mal comprise. 262 00:16:41,460 --> 00:16:44,630 Faire son deuil, c'est simplement une façon 263 00:16:44,713 --> 00:16:47,090 d'essayer de donner du sens à quelque chose 264 00:16:47,174 --> 00:16:49,051 qui n'en aura jamais. 265 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Ça n'a rien de normal. 266 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 Écoute, 267 00:16:54,848 --> 00:16:57,309 celui qui m'a filé le code est un ancien camarade de collège. 268 00:16:57,768 --> 00:16:58,769 Takumi. 269 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 C'est pas une lumière, mais il sera ravi de répondre à... 270 00:17:01,647 --> 00:17:02,856 On peut aller le voir ? 271 00:17:03,190 --> 00:17:04,942 - Maintenant ? - Oui. 272 00:17:05,025 --> 00:17:07,569 Deux nanas bourrées cuisinant un dealer de code, 273 00:17:07,653 --> 00:17:09,570 pas sûre que ce soit l'idée du siècle. 274 00:17:09,988 --> 00:17:11,656 Ça sera l'apogée de ma semaine. 275 00:17:13,742 --> 00:17:14,867 C'est là. 276 00:17:15,285 --> 00:17:16,994 GARE AUX PERVERS 277 00:17:18,829 --> 00:17:20,707 SEX-TOYS POUR HOMMES EN STOCK 278 00:17:31,426 --> 00:17:32,427 Miku ! 279 00:17:41,353 --> 00:17:42,354 Miku. 280 00:17:44,231 --> 00:17:47,401 Tes yeux brillent comme des joyaux. 281 00:17:47,860 --> 00:17:49,152 On te l'a déjà dit ? 282 00:17:50,487 --> 00:17:51,613 Taku, tu saignes. 283 00:17:51,697 --> 00:17:52,531 Sérieux ? 284 00:17:59,413 --> 00:18:01,290 Ton bidule magique te convient ? 285 00:18:01,623 --> 00:18:04,209 En apparence, c'est du lourd, mais peut mieux faire. 286 00:18:04,293 --> 00:18:05,294 D'accord. 287 00:18:05,377 --> 00:18:06,545 Je relève le défi. 288 00:18:07,087 --> 00:18:08,797 Là, je vais taper dans le mille. 289 00:18:08,881 --> 00:18:12,050 J'ai des besoins très particuliers. 290 00:18:13,802 --> 00:18:15,387 Elle cherche autre chose. 291 00:18:15,846 --> 00:18:19,641 Ah, vous êtes ensemble ? 292 00:18:21,351 --> 00:18:22,895 Je me demandais 293 00:18:22,978 --> 00:18:25,856 si tous ces gadgets étaient livrés... 294 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 avec leur code du Manuel Obscur ? 295 00:18:39,912 --> 00:18:41,955 Vous voulez m'attirer des ennuis ? 296 00:18:42,039 --> 00:18:43,874 Bien sûr que non. 297 00:18:45,959 --> 00:18:47,794 Tu devais en parler à personne ! 298 00:18:48,378 --> 00:18:50,797 Vous ne risquez rien avec ma maîtresse. 299 00:18:51,340 --> 00:18:55,219 En fait, elle s'est fait refourguer du code contrefait par des escrocs. 300 00:18:55,302 --> 00:18:58,514 Mais selon Mixxy, avec vous, on peut pas se tromper. 301 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 Tu as vraiment dit ça ? 302 00:19:01,225 --> 00:19:02,351 Évidemment. 303 00:19:03,477 --> 00:19:05,145 Elle parle tout le temps de toi. 304 00:19:09,358 --> 00:19:10,400 Le truc, 305 00:19:11,026 --> 00:19:12,736 c'est que j'ai rien en ce moment. 306 00:19:18,534 --> 00:19:19,535 C'est pas grave. 307 00:19:19,910 --> 00:19:22,037 Tu peux nous dire où aller, alors ? 308 00:19:22,120 --> 00:19:23,080 À qui s'adresser ? 309 00:19:23,163 --> 00:19:26,083 Même une toute petite info serait chouette. 310 00:19:28,085 --> 00:19:29,086 Disons... 311 00:19:30,587 --> 00:19:32,464 que si je ne bossais pas ce soir, 312 00:19:33,549 --> 00:19:35,801 il y a un endroit où je t'inviterais à diner. 313 00:19:38,220 --> 00:19:39,638 Au Wanted. 314 00:19:43,267 --> 00:19:44,643 Et je demanderais à voir Tendo. 315 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Merci. 316 00:19:57,531 --> 00:19:58,949 Bonsoir ! 317 00:19:59,032 --> 00:20:01,368 Bienvenue au Wanted ! 318 00:20:01,451 --> 00:20:04,162 Bel homme, beau gosse, macho man, tout est possible ! 319 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Suivez-moi. 320 00:20:12,921 --> 00:20:14,089 Un bar à hôtes ? 321 00:20:14,173 --> 00:20:15,424 Lequel est à votre goût ? 322 00:20:15,924 --> 00:20:17,593 Faites votre choix ! 323 00:20:18,135 --> 00:20:19,303 Je comprends pas. 324 00:20:19,386 --> 00:20:20,721 Ton ami se fout de nous ? 325 00:20:20,804 --> 00:20:21,638 Qui ça ? 326 00:20:21,930 --> 00:20:24,308 Le mec qui bidouille des appareils télégodemichés ? 327 00:20:24,391 --> 00:20:26,435 Jamais de la vie ! 328 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 - À toi, le DJ ! - Masako ! 329 00:20:30,939 --> 00:20:34,109 Tournée de champagne de la part de notre merveilleuse cliente ! 330 00:20:34,443 --> 00:20:35,777 Excusez-moi, je reviens. 331 00:20:35,861 --> 00:20:37,279 Attendez ! Vous pourriez... 332 00:20:38,197 --> 00:20:39,156 Ne vous inquiétez pas. 333 00:20:39,239 --> 00:20:40,616 Je reviens boire avec vous. 334 00:20:40,699 --> 00:20:42,201 Non, on n'est pas là pour ça. 335 00:20:42,659 --> 00:20:44,161 On cherche Tendo. 336 00:20:48,749 --> 00:20:49,708 Vous êtes des VIP ? 337 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 Suivez-moi. 338 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Les bots ne sont pas admis. 339 00:20:57,674 --> 00:20:58,675 Suzie ? 340 00:20:59,468 --> 00:21:00,844 On se retrouve en bas. 341 00:21:06,517 --> 00:21:07,559 Takeru ! 342 00:21:07,643 --> 00:21:08,685 Salut. 343 00:21:12,439 --> 00:21:13,690 Où est Tendo ? 344 00:21:19,238 --> 00:21:21,240 C'est une fille de Sapporo qui les fabrique. 345 00:21:21,323 --> 00:21:22,616 Une vraie artiste. 346 00:21:24,034 --> 00:21:25,118 Merci. 347 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 Merci. 348 00:21:26,286 --> 00:21:27,496 Merci beaucoup. 349 00:21:28,121 --> 00:21:28,956 Bienvenue. 350 00:21:40,884 --> 00:21:41,927 Tu as du temps ? 351 00:21:47,349 --> 00:21:49,017 Je te laisse t'en occuper. 352 00:21:49,852 --> 00:21:50,853 Très bien. 353 00:22:01,280 --> 00:22:02,406 C'est quoi, ce bordel ? 354 00:22:03,198 --> 00:22:04,700 Non, toujours personne. 355 00:22:04,783 --> 00:22:07,244 Si elle vient, je la supprime ? 356 00:22:11,039 --> 00:22:13,000 Ah, voilà. 357 00:22:13,083 --> 00:22:13,917 Voici Mme Tendo. 358 00:22:16,837 --> 00:22:17,838 C'est laquelle ? 359 00:22:21,466 --> 00:22:22,509 Hein ? 360 00:22:25,179 --> 00:22:26,180 Un million de yens. 361 00:22:28,265 --> 00:22:29,016 Hein ? 362 00:22:29,683 --> 00:22:31,018 Pour les frais d'entrée. 363 00:22:31,810 --> 00:22:34,062 Tu es là pour les combats de robots, non ? 364 00:22:35,189 --> 00:22:36,398 Oui. 365 00:22:36,481 --> 00:22:38,275 On est de grandes fans. 366 00:22:38,358 --> 00:22:40,527 Non, pas elle. 367 00:22:41,528 --> 00:22:42,654 Que toi. 368 00:22:55,209 --> 00:22:56,210 Et merde. 369 00:23:06,678 --> 00:23:08,847 Vous êtes sur la messagerie de Suzie Sakamoto. 370 00:23:08,931 --> 00:23:09,848 Tu t'es perdue ? 371 00:23:11,350 --> 00:23:13,018 Qu'est-ce que tu fiches ? 372 00:23:13,101 --> 00:23:14,269 Dépêche. 373 00:23:14,353 --> 00:23:15,729 Suzie me réclame ? 374 00:23:16,271 --> 00:23:17,481 Évidemment. 375 00:24:05,404 --> 00:24:07,197 Quel coup bas ! 376 00:24:08,407 --> 00:24:09,575 Et maintenant... 377 00:24:10,784 --> 00:24:12,661 - Fais gaffe ! - Pardon. 378 00:24:12,744 --> 00:24:14,955 Voici Petit Chunky ! 379 00:24:18,500 --> 00:24:21,170 Son adversaire est un as de la boule d'acier ! 380 00:24:21,253 --> 00:24:23,922 Il s'agit du loup solitaire, Tetsuro ! 381 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 À présent, 382 00:24:30,012 --> 00:24:32,931 sous vos yeux ébahis, un nouveau duel acharné ! 383 00:24:35,684 --> 00:24:37,394 C'est parti pour la Junk... 384 00:24:38,729 --> 00:24:40,981 League ! 385 00:24:43,066 --> 00:24:44,568 Non, maman. 386 00:24:44,651 --> 00:24:45,944 C'est pas comme ça qu'on dit. 387 00:24:46,028 --> 00:24:48,197 Jonkitchi ? 388 00:24:48,280 --> 00:24:49,489 Mais non. 389 00:24:50,157 --> 00:24:52,743 Junkitchi ? 390 00:24:52,826 --> 00:24:54,203 Zen, aide-la. 391 00:24:55,871 --> 00:24:57,247 Jonokuchi. 392 00:24:57,331 --> 00:24:58,165 OK. 393 00:25:01,543 --> 00:25:02,669 Mesdames et messieurs, 394 00:25:02,753 --> 00:25:05,756 bienvenue pour la finale du championnat 395 00:25:05,839 --> 00:25:09,760 de la Junk League ! 396 00:25:55,180 --> 00:25:56,723 Arrête ! 397 00:25:56,807 --> 00:25:59,351 - Ça craint ! - Les humains ne risquent rien. 398 00:26:14,366 --> 00:26:19,037 Et le vainqueur est Petit Chunky ! 399 00:26:19,872 --> 00:26:21,081 À présent, 400 00:26:21,498 --> 00:26:24,042 il filerait les chocottes à Leatherface ! 401 00:26:24,126 --> 00:26:26,795 Voici notre chouchou à tous, 402 00:26:26,879 --> 00:26:29,339 VitaBlitzer ! 403 00:26:32,926 --> 00:26:34,052 Et face à lui, 404 00:26:34,428 --> 00:26:37,681 le nouveau venu trognon qui grimpe. 405 00:26:38,932 --> 00:26:40,017 Baby... 406 00:26:41,143 --> 00:26:42,394 Boi ! 407 00:26:42,477 --> 00:26:44,271 Magne-toi, espèce de torche-cul. 408 00:26:46,690 --> 00:26:47,691 J'hallucine. 409 00:26:48,400 --> 00:26:49,401 Sunny, non ! 410 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie ? - Ça craint. Viens. 411 00:26:53,322 --> 00:26:54,156 Ne t'inquiète pas. 412 00:26:54,239 --> 00:26:55,574 Ce n'est qu'un combat de bots. 413 00:26:55,657 --> 00:26:57,409 - Ton bot peut se battre. - Non. Viens. 414 00:26:57,492 --> 00:26:58,827 Il va se battre, j'ai dit ! 415 00:26:58,911 --> 00:26:59,995 Ne la touche pas ! 416 00:27:04,041 --> 00:27:04,833 La vache ! 417 00:27:04,917 --> 00:27:06,335 Merde, une prothèse ! 418 00:27:08,045 --> 00:27:09,379 Allez, viens ! 419 00:27:10,506 --> 00:27:14,384 On dirait que Baby Boi a la trouille ! 420 00:27:15,719 --> 00:27:18,263 Mais ne vous inquiétez pas ! 421 00:27:18,347 --> 00:27:21,517 Le spectacle ne fait que commencer ! 422 00:27:25,395 --> 00:27:27,356 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Ça va ? 423 00:27:27,439 --> 00:27:28,398 Non. 424 00:27:28,482 --> 00:27:29,942 Je crois que Masa était... 425 00:28:39,761 --> 00:28:43,682 Adaptation : Jean-Baptiste et Sun METTAUER 426 00:28:43,765 --> 00:28:46,727 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS