1
00:00:24,358 --> 00:00:25,400
C'est du cyprès ?
2
00:00:26,360 --> 00:00:27,653
Quel odorat !
3
00:00:28,862 --> 00:00:30,656
Il y a longtemps, j'avais un amoureux
4
00:00:31,156 --> 00:00:33,992
qui mettait toujours
de l'eau de Cologne au cyprès.
5
00:00:35,410 --> 00:00:37,120
Il devait avoir confiance en lui
6
00:00:37,204 --> 00:00:39,248
pour choisir un parfum aussi doux.
7
00:00:40,123 --> 00:00:43,460
On avait dix ans.
8
00:00:44,670 --> 00:00:48,924
Mais il avait une bonne raison
d'avoir confiance en lui.
9
00:00:52,427 --> 00:00:54,346
Désolée, je sais qu'il est tard.
10
00:00:54,972 --> 00:00:56,473
J'espère ne pas t'avoir réveillée.
11
00:00:57,266 --> 00:00:58,267
Mais non.
12
00:00:59,476 --> 00:01:00,435
Je ne dormais pas.
13
00:01:02,229 --> 00:01:04,313
Ton père se porte bien ?
14
00:01:05,315 --> 00:01:07,818
Têtu comme une mule, comme d'habitude.
15
00:01:08,944 --> 00:01:11,154
Il s'accroche à son boulot.
16
00:01:12,072 --> 00:01:14,700
Même à l'hôpital,
il assiste à des vidéoconférences.
17
00:01:20,497 --> 00:01:21,874
Voyons voir...
18
00:01:25,294 --> 00:01:27,337
Tu es déjà obligée de revenir me voir.
19
00:01:28,046 --> 00:01:28,922
Désolée, Himé.
20
00:01:29,006 --> 00:01:30,716
C'est de ma faute.
21
00:01:31,383 --> 00:01:35,304
Un petit pépin au travail.
22
00:01:35,929 --> 00:01:37,598
Non !
23
00:01:38,849 --> 00:01:40,184
Petit con !
24
00:01:40,267 --> 00:01:41,185
Enfoiré !
25
00:01:43,312 --> 00:01:45,314
- Parle, enfoiré !
- Arrêtez !
26
00:01:50,569 --> 00:01:51,904
Excuse-moi un instant.
27
00:02:00,245 --> 00:02:01,788
Finissez-en fissa.
28
00:02:01,872 --> 00:02:03,290
Je ne sais rien !
29
00:02:05,000 --> 00:02:07,294
Boucle-la. Allez, une à la fois.
30
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Désolée.
31
00:02:20,432 --> 00:02:21,892
Où on en était ?
32
00:02:28,315 --> 00:02:29,483
Tu es...
33
00:02:29,566 --> 00:02:32,152
une véritable artiste.
34
00:02:40,827 --> 00:02:44,248
Cet homme était un visionnaire
35
00:02:44,331 --> 00:02:46,416
dans son domaine.
36
00:03:16,280 --> 00:03:18,407
D'APRÈS LE ROMAN DE COLIN O'SULLIVAN
37
00:03:40,429 --> 00:03:42,097
Elle n'a toujours pas bougé ?
38
00:03:43,015 --> 00:03:44,516
Non, du tout.
39
00:03:46,101 --> 00:03:48,562
Elle est recluse depuis des semaines.
40
00:03:48,645 --> 00:03:50,147
Rien à signaler.
41
00:03:51,315 --> 00:03:52,316
Je vois.
42
00:03:54,484 --> 00:03:57,321
C'est bien triste.
43
00:03:58,071 --> 00:03:59,990
Je ne décale pas de gaieté de cœur.
44
00:04:00,449 --> 00:04:03,285
Non, ce n'est pas ça.
45
00:04:04,077 --> 00:04:05,078
Il n'empêche,
46
00:04:05,662 --> 00:04:09,249
je contribuais déjà au temple
avant votre naissance.
47
00:04:09,333 --> 00:04:12,127
Je pense avoir mérité
un minimum de flexibilité, et...
48
00:04:18,300 --> 00:04:20,302
Vraiment ?
49
00:04:20,928 --> 00:04:22,137
Non, je comprends.
50
00:04:22,930 --> 00:04:27,142
Toutes mes condoléances au grand prêtre.
51
00:04:27,935 --> 00:04:28,936
Oui.
52
00:04:29,436 --> 00:04:30,896
Fort bien.
53
00:04:30,979 --> 00:04:33,190
Merci beaucoup.
54
00:04:37,861 --> 00:04:39,738
Ôtsuka Hall est toujours disponible.
55
00:04:39,821 --> 00:04:41,240
Quelle chance.
56
00:04:41,323 --> 00:04:43,784
Ce serait bien
que tu obtiennes vite une date.
57
00:04:43,867 --> 00:04:48,330
Le pauvre Masa
erre comme une âme en peine.
58
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Dire que son esprit
n'a même pas de pieds !
59
00:04:50,916 --> 00:04:51,917
Au fait,
60
00:04:52,251 --> 00:04:53,710
j'ai une mauvaise nouvelle.
61
00:04:53,794 --> 00:04:56,421
Je pars pour Nagano la semaine prochaine.
62
00:04:57,339 --> 00:04:59,258
Quant à moi,
63
00:04:59,341 --> 00:05:00,509
mardi prochain,
64
00:05:00,592 --> 00:05:02,719
je me fais opérer de la cataracte.
65
00:05:02,803 --> 00:05:03,720
Donc en gros,
66
00:05:04,888 --> 00:05:06,598
si je décale à nouveau,
67
00:05:07,558 --> 00:05:09,142
vous ne pourrez pas venir ?
68
00:05:09,226 --> 00:05:10,853
Pardon, Maîtresse Noriko.
69
00:05:11,186 --> 00:05:13,313
Elle refuse de venir au téléphone.
70
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
Ah oui ?
71
00:05:15,440 --> 00:05:16,650
C'est bien dommage.
72
00:05:17,067 --> 00:05:19,611
Tu veux bien lui faire passer un message ?
73
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Évidemment !
74
00:05:21,405 --> 00:05:24,366
Si elle se résout
à sortir de sa chambre...
75
00:05:44,553 --> 00:05:46,346
Tu ne veux pas venir manger ?
76
00:05:48,557 --> 00:05:50,642
Je n'essaierai pas de te parler, promis.
77
00:05:51,935 --> 00:05:54,730
Je voudrais simplement changer les draps
78
00:05:54,813 --> 00:05:57,149
et aérer la pièce.
79
00:05:58,442 --> 00:05:59,443
D'accord ?
80
00:06:13,624 --> 00:06:14,625
Masa.
81
00:06:51,662 --> 00:06:53,288
Il appartenait à ma mère.
82
00:06:53,372 --> 00:06:56,458
J'aurais voulu que Suzie le porte demain.
83
00:06:56,542 --> 00:06:58,168
Pour aller dans le salon ?
84
00:06:58,627 --> 00:07:00,712
On ne peut plus attendre.
85
00:07:01,421 --> 00:07:04,258
Dis-lui que les funérailles
auront lieu demain.
86
00:07:05,050 --> 00:07:06,426
Impossible.
87
00:07:07,845 --> 00:07:09,012
Fort bien.
88
00:07:09,429 --> 00:07:11,265
Dans ce cas, je m'en occupe.
89
00:07:11,348 --> 00:07:13,100
Toutes mes excuses, Maîtresse Noriko.
90
00:07:13,183 --> 00:07:14,268
Elle n'est pas prête.
91
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
Ce n'est pas à toi d'en décider.
92
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Ça fait déjà deux semaines que j'attends.
93
00:07:20,065 --> 00:07:22,651
Il faut qu'on fasse le deuil de Masa.
94
00:07:22,734 --> 00:07:25,320
Suzie est clairement en deuil.
95
00:07:25,404 --> 00:07:27,406
Ne vous en faites pas pour ça.
96
00:07:27,489 --> 00:07:30,617
Pleurer, boire, et ne pas se laver,
97
00:07:30,993 --> 00:07:32,744
ce n'est pas du deuil.
98
00:07:32,828 --> 00:07:35,998
S'il y a des traditions,
ce n'est pas pour rien.
99
00:07:36,540 --> 00:07:37,958
Je suis désolée,
100
00:07:38,500 --> 00:07:40,961
mais j'ai tout essayé.
101
00:07:42,171 --> 00:07:43,172
Évidemment.
102
00:07:45,048 --> 00:07:46,383
Qu'elle veuille attendre...
103
00:07:47,634 --> 00:07:49,678
de savoir ce qui est arrivé à Zen,
104
00:07:50,679 --> 00:07:52,639
je le comprends.
105
00:07:53,265 --> 00:07:54,641
C'est sa mère, après tout.
106
00:07:55,934 --> 00:07:57,519
Mais en ce qui concerne Masa,
107
00:07:57,978 --> 00:08:00,606
on ne peut plus attendre.
108
00:08:01,982 --> 00:08:03,609
Elle avait réclamé ceci.
109
00:08:05,068 --> 00:08:05,903
Qui sait,
110
00:08:05,986 --> 00:08:08,530
ça pourrait lui remonter le moral.
111
00:08:08,614 --> 00:08:09,448
En tout cas,
112
00:08:10,324 --> 00:08:12,743
il faut qu'elle porte ce collier.
113
00:08:13,911 --> 00:08:14,912
Fais-le-lui savoir.
114
00:08:16,997 --> 00:08:18,165
Je compte sur toi.
115
00:08:25,797 --> 00:08:26,840
Suzie ?
116
00:08:29,468 --> 00:08:30,636
Suzie ?
117
00:08:31,345 --> 00:08:32,513
Où tu es ?
118
00:08:37,183 --> 00:08:38,644
Suzie, tu es là ?
119
00:08:40,187 --> 00:08:41,188
Suzie ?
120
00:08:41,813 --> 00:08:42,813
Fiche le camp.
121
00:08:43,440 --> 00:08:44,525
On peut se parler ?
122
00:08:45,234 --> 00:08:46,360
N'entre pas.
123
00:08:49,279 --> 00:08:50,656
C'est quoi, ton problème ?
124
00:08:50,739 --> 00:08:52,866
Je t'avais dit de pas entrer.
125
00:08:52,950 --> 00:08:54,284
T'es en panne, ou quoi ?
126
00:08:55,244 --> 00:08:57,621
Désolée, j'ai dû mal entendre.
127
00:08:59,373 --> 00:09:01,792
Tu es pas censée
avoir une ouïe supersonique ?
128
00:09:02,626 --> 00:09:04,294
- Je n'en abuse pas.
- Tu veux quoi ?
129
00:09:04,378 --> 00:09:05,504
Ta belle-mère est passée.
130
00:09:05,587 --> 00:09:07,965
Que quelqu'un abrège mes souffrances...
131
00:09:08,048 --> 00:09:09,550
Pas la peine.
132
00:09:09,633 --> 00:09:10,676
Elle est partie.
133
00:09:10,759 --> 00:09:11,802
Je te couvre, meuf.
134
00:09:11,885 --> 00:09:13,470
Ne redis jamais ça.
135
00:09:13,554 --> 00:09:15,556
Je me suis débarrassée d'elle, mais...
136
00:09:15,639 --> 00:09:16,974
Ne m'en veux pas, d'accord ?
137
00:09:17,307 --> 00:09:19,810
Elle veut que les funérailles de Masa
aient lieu demain.
138
00:09:19,893 --> 00:09:22,020
Et que tu portes le collier de sa mère.
139
00:09:22,771 --> 00:09:25,732
- Hors de question.
- C'est ce que je lui ai dit.
140
00:09:25,816 --> 00:09:27,693
Mais les funérailles
auront lieu quand même.
141
00:09:28,068 --> 00:09:29,945
Dommage, c'est pas elle qui décide.
142
00:09:30,028 --> 00:09:31,280
C'est con pour elle.
143
00:09:31,363 --> 00:09:33,198
Elle m'a aussi dit de te donner ça.
144
00:10:08,817 --> 00:10:10,569
TRANSFORMEZ VOTRE BOT EN ARME !
145
00:10:10,652 --> 00:10:12,237
DE HOMEBOT À SEXBOT
CLIQUEZ ICI
146
00:10:16,283 --> 00:10:18,160
FAITES DE VOTRE HOMEBOT
VOTRE ESCLAVE
147
00:10:18,243 --> 00:10:19,912
PROTHÈSE GÉNITALE
ON DIRAIT UN HUMAIN
148
00:10:23,457 --> 00:10:24,833
C'est quoi ce bordel, Masa ?
149
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
MANUEL OBSCUR
CLIQUEZ SUR LE LIEN
150
00:10:34,051 --> 00:10:36,553
Tu sais que je te ferais
pas de mal, hein ?
151
00:10:37,304 --> 00:10:39,890
Si c'était mon intention,
je l'aurais déjà fait.
152
00:10:44,728 --> 00:10:46,313
Mauvaise formulation.
153
00:10:48,482 --> 00:10:49,608
Tu crois ?
154
00:11:06,083 --> 00:11:07,084
On sort ?
155
00:11:14,633 --> 00:11:15,926
Bonjour.
156
00:11:42,828 --> 00:11:44,621
On n'est pas encore ouverts.
157
00:11:44,705 --> 00:11:46,290
Vous pouvez revenir dans une heure ?
158
00:11:46,373 --> 00:11:47,124
Excusez-moi.
159
00:11:47,207 --> 00:11:49,418
En fait, je suis là pour voir Mixxy.
160
00:11:51,295 --> 00:11:52,421
Je vais faire vite.
161
00:11:56,967 --> 00:11:58,051
Lucy, c'est ça ?
162
00:11:59,511 --> 00:12:01,346
Non, Suzie.
163
00:12:02,097 --> 00:12:04,558
Désolée pour l'autre soir.
164
00:12:04,641 --> 00:12:05,726
Enchantée.
165
00:12:07,436 --> 00:12:09,271
Tu étais pas censée détester les bots ?
166
00:12:10,397 --> 00:12:11,648
C'est du passé.
167
00:12:11,732 --> 00:12:13,442
Tu veux bien nous laisser un instant ?
168
00:12:17,571 --> 00:12:19,448
Tu n'arrivais pas à faire ton choix ?
169
00:12:20,157 --> 00:12:22,034
Ah oui, tiens.
170
00:12:22,993 --> 00:12:24,286
En ce moment, tout est...
171
00:12:24,745 --> 00:12:25,871
bizarre.
172
00:12:25,954 --> 00:12:27,206
C'est pour ça que je suis là.
173
00:12:27,956 --> 00:12:29,291
- Je me disais...
- Désolée.
174
00:12:29,374 --> 00:12:30,584
Je travaille, là.
175
00:12:31,084 --> 00:12:32,211
J'ai menti.
176
00:12:32,836 --> 00:12:33,754
Je suis pas séparée.
177
00:12:37,508 --> 00:12:39,092
Ma famille a eu un accident d'avion
178
00:12:39,927 --> 00:12:41,428
juste avant Noël.
179
00:12:42,012 --> 00:12:43,305
Mon mari est mort.
180
00:12:44,598 --> 00:12:46,391
Mon fils n'a pas encore été retrouvé.
181
00:12:47,643 --> 00:12:49,811
Donc les recherches continuent ?
182
00:12:49,895 --> 00:12:50,896
Quoi qu'il en soit,
183
00:12:51,813 --> 00:12:53,982
il m'a laissé ce bot.
184
00:12:54,066 --> 00:12:55,567
Et je me disais que...
185
00:12:58,237 --> 00:12:59,530
Je suis désolée.
186
00:12:59,613 --> 00:13:01,114
- Mon patron.
- Je comprends.
187
00:13:01,198 --> 00:13:02,658
Je te laisse retourner...
188
00:13:02,741 --> 00:13:04,409
Si tu me donnes ton adresse,
189
00:13:06,537 --> 00:13:07,996
je pourrais passer plus tard.
190
00:13:09,915 --> 00:13:10,916
Vraiment ?
191
00:13:12,876 --> 00:13:14,419
Voilà.
192
00:13:14,503 --> 00:13:16,964
Une grande salle
aurait été de mauvais goût.
193
00:13:17,339 --> 00:13:19,216
Donc j'ai décidé de faire ça à la maison.
194
00:13:20,634 --> 00:13:21,927
Vraiment ?
195
00:13:22,010 --> 00:13:23,470
Parfait.
196
00:13:24,012 --> 00:13:25,848
À demain, alors.
197
00:13:46,410 --> 00:13:47,536
Appelle...
198
00:13:48,787 --> 00:13:50,038
"Ne pas répondre".
199
00:13:52,666 --> 00:13:54,168
Non, arrête !
200
00:14:06,930 --> 00:14:09,099
- Donc tu l'as déjà vu ?
- Oui.
201
00:14:09,766 --> 00:14:11,894
Sur le kit de code que j'ai acheté.
202
00:14:15,189 --> 00:14:17,357
Apparemment, mon train de vie était assuré
203
00:14:17,441 --> 00:14:20,068
par du sexe avec des robots
et des meurtres.
204
00:14:20,152 --> 00:14:22,863
C'est un sacré train de vie, au moins.
205
00:14:23,614 --> 00:14:24,907
Parce que bon,
206
00:14:26,450 --> 00:14:28,577
je robotuerais rien que pour ce fauteuil.
207
00:14:31,455 --> 00:14:33,165
Désolée. Est-ce que je suis trop...
208
00:14:33,248 --> 00:14:34,249
Une connasse ?
209
00:14:35,459 --> 00:14:36,543
T'inquiète.
210
00:14:36,627 --> 00:14:37,628
Tant mieux.
211
00:14:38,295 --> 00:14:39,505
Et ton bot ?
212
00:14:39,588 --> 00:14:40,839
Sunny, c'est ça ?
213
00:14:41,632 --> 00:14:42,883
Est-ce qu'il te semble...
214
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Comment dire...
215
00:14:45,052 --> 00:14:46,053
Normal ?
216
00:14:47,012 --> 00:14:49,765
- "Normal", c'est-à-dire ?
- Tu peux pas t'en débarrasser ?
217
00:14:49,848 --> 00:14:50,849
La salope.
218
00:14:51,308 --> 00:14:52,851
S'il te fait des misères ?
219
00:14:52,935 --> 00:14:54,186
J'ai essayé.
220
00:14:55,270 --> 00:14:56,146
Mais il est revenu.
221
00:14:56,480 --> 00:14:57,439
Les filles ?
222
00:14:57,523 --> 00:14:59,816
Désolée, il ne restait plus que deux œufs.
223
00:14:59,900 --> 00:15:02,819
Et Suzie a besoin de calories, donc...
224
00:15:03,529 --> 00:15:04,863
Tenez, des grillons.
225
00:15:04,947 --> 00:15:06,281
C'est bon pour le QI.
226
00:15:07,908 --> 00:15:10,702
J'ai pas super faim, on peut partager.
227
00:15:10,994 --> 00:15:13,121
Sunny, une autre assiette.
228
00:15:13,205 --> 00:15:14,456
Pas la peine.
229
00:15:20,462 --> 00:15:22,172
Suzie essaie d'éviter le sel ?
230
00:15:22,256 --> 00:15:23,966
Le sel est un assassin silencieux.
231
00:15:24,049 --> 00:15:26,927
Mais s'il vous en faut absolument,
j'ai de la sauce soja.
232
00:15:29,263 --> 00:15:30,264
Enfin bref,
233
00:15:30,973 --> 00:15:33,058
je ne sais pas à quoi m'en tenir.
234
00:15:33,141 --> 00:15:35,978
J'ai besoin de savoir ce qu'il fabriquait.
235
00:15:36,061 --> 00:15:37,312
Il me faut...
236
00:15:37,396 --> 00:15:38,397
des preuves.
237
00:15:38,814 --> 00:15:41,567
Et comme tu es super calée là-dessus,
238
00:15:41,650 --> 00:15:43,569
je me disais que tu pourrais peut-être...
239
00:15:44,611 --> 00:15:47,114
me dire où aller ou à qui demander.
240
00:15:47,197 --> 00:15:48,031
Écoute,
241
00:15:49,575 --> 00:15:51,869
désolée d'y être allée si fort
l'autre soir.
242
00:15:51,952 --> 00:15:54,997
Si j'avais su ce qui t'arrivait,
j'aurais évité.
243
00:15:55,497 --> 00:15:58,542
Mais ce dont tu parles, c'est...
244
00:15:59,251 --> 00:16:00,252
Le truc,
245
00:16:00,961 --> 00:16:02,796
c'est que mes quelques lignes de code
246
00:16:02,880 --> 00:16:06,341
sont comme
deux minuscules cellules d'algues
247
00:16:06,425 --> 00:16:08,177
flottant sur l'océan.
248
00:16:08,260 --> 00:16:12,014
Et tu vois ces monstres
préhistoriques aveugles
249
00:16:12,097 --> 00:16:13,974
qui renâclent dans les profondeurs ?
250
00:16:15,100 --> 00:16:16,101
Non.
251
00:16:17,477 --> 00:16:19,605
Faut pas toucher aux profondeurs.
252
00:16:22,691 --> 00:16:24,818
Mais on peut quand même discuter,
253
00:16:24,902 --> 00:16:26,403
ou boire, ou autre chose.
254
00:16:27,029 --> 00:16:28,322
Je veux vraiment t'aider.
255
00:16:28,530 --> 00:16:29,531
Non, je comprends.
256
00:16:30,199 --> 00:16:31,200
Vraiment.
257
00:16:32,326 --> 00:16:33,619
Les funérailles, c'est demain.
258
00:16:33,702 --> 00:16:34,786
Il faut que j'aille...
259
00:16:35,204 --> 00:16:36,788
repasser ma robe ou je sais pas quoi,
260
00:16:37,331 --> 00:16:38,957
histoire de faire un deuil normal.
261
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
Tu m'as mal comprise.
262
00:16:41,460 --> 00:16:44,630
Faire son deuil,
c'est simplement une façon
263
00:16:44,713 --> 00:16:47,090
d'essayer de donner du sens
à quelque chose
264
00:16:47,174 --> 00:16:49,051
qui n'en aura jamais.
265
00:16:49,551 --> 00:16:51,553
Ça n'a rien de normal.
266
00:16:52,971 --> 00:16:53,972
Écoute,
267
00:16:54,848 --> 00:16:57,309
celui qui m'a filé le code
est un ancien camarade de collège.
268
00:16:57,768 --> 00:16:58,769
Takumi.
269
00:16:58,852 --> 00:17:01,563
C'est pas une lumière,
mais il sera ravi de répondre à...
270
00:17:01,647 --> 00:17:02,856
On peut aller le voir ?
271
00:17:03,190 --> 00:17:04,942
- Maintenant ?
- Oui.
272
00:17:05,025 --> 00:17:07,569
Deux nanas bourrées
cuisinant un dealer de code,
273
00:17:07,653 --> 00:17:09,570
pas sûre que ce soit l'idée du siècle.
274
00:17:09,988 --> 00:17:11,656
Ça sera l'apogée de ma semaine.
275
00:17:13,742 --> 00:17:14,867
C'est là.
276
00:17:15,285 --> 00:17:16,994
GARE AUX PERVERS
277
00:17:18,829 --> 00:17:20,707
SEX-TOYS POUR HOMMES EN STOCK
278
00:17:31,426 --> 00:17:32,427
Miku !
279
00:17:41,353 --> 00:17:42,354
Miku.
280
00:17:44,231 --> 00:17:47,401
Tes yeux brillent comme des joyaux.
281
00:17:47,860 --> 00:17:49,152
On te l'a déjà dit ?
282
00:17:50,487 --> 00:17:51,613
Taku, tu saignes.
283
00:17:51,697 --> 00:17:52,531
Sérieux ?
284
00:17:59,413 --> 00:18:01,290
Ton bidule magique te convient ?
285
00:18:01,623 --> 00:18:04,209
En apparence, c'est du lourd,
mais peut mieux faire.
286
00:18:04,293 --> 00:18:05,294
D'accord.
287
00:18:05,377 --> 00:18:06,545
Je relève le défi.
288
00:18:07,087 --> 00:18:08,797
Là, je vais taper dans le mille.
289
00:18:08,881 --> 00:18:12,050
J'ai des besoins très particuliers.
290
00:18:13,802 --> 00:18:15,387
Elle cherche autre chose.
291
00:18:15,846 --> 00:18:19,641
Ah, vous êtes ensemble ?
292
00:18:21,351 --> 00:18:22,895
Je me demandais
293
00:18:22,978 --> 00:18:25,856
si tous ces gadgets étaient livrés...
294
00:18:27,858 --> 00:18:30,569
avec leur code du Manuel Obscur ?
295
00:18:39,912 --> 00:18:41,955
Vous voulez m'attirer des ennuis ?
296
00:18:42,039 --> 00:18:43,874
Bien sûr que non.
297
00:18:45,959 --> 00:18:47,794
Tu devais en parler à personne !
298
00:18:48,378 --> 00:18:50,797
Vous ne risquez rien avec ma maîtresse.
299
00:18:51,340 --> 00:18:55,219
En fait, elle s'est fait refourguer
du code contrefait par des escrocs.
300
00:18:55,302 --> 00:18:58,514
Mais selon Mixxy,
avec vous, on peut pas se tromper.
301
00:18:58,972 --> 00:19:00,766
Tu as vraiment dit ça ?
302
00:19:01,225 --> 00:19:02,351
Évidemment.
303
00:19:03,477 --> 00:19:05,145
Elle parle tout le temps de toi.
304
00:19:09,358 --> 00:19:10,400
Le truc,
305
00:19:11,026 --> 00:19:12,736
c'est que j'ai rien en ce moment.
306
00:19:18,534 --> 00:19:19,535
C'est pas grave.
307
00:19:19,910 --> 00:19:22,037
Tu peux nous dire où aller, alors ?
308
00:19:22,120 --> 00:19:23,080
À qui s'adresser ?
309
00:19:23,163 --> 00:19:26,083
Même une toute petite info
serait chouette.
310
00:19:28,085 --> 00:19:29,086
Disons...
311
00:19:30,587 --> 00:19:32,464
que si je ne bossais pas ce soir,
312
00:19:33,549 --> 00:19:35,801
il y a un endroit
où je t'inviterais à diner.
313
00:19:38,220 --> 00:19:39,638
Au Wanted.
314
00:19:43,267 --> 00:19:44,643
Et je demanderais à voir Tendo.
315
00:19:46,562 --> 00:19:47,563
Merci.
316
00:19:57,531 --> 00:19:58,949
Bonsoir !
317
00:19:59,032 --> 00:20:01,368
Bienvenue au Wanted !
318
00:20:01,451 --> 00:20:04,162
Bel homme, beau gosse, macho man,
tout est possible !
319
00:20:04,663 --> 00:20:05,664
Suivez-moi.
320
00:20:12,921 --> 00:20:14,089
Un bar à hôtes ?
321
00:20:14,173 --> 00:20:15,424
Lequel est à votre goût ?
322
00:20:15,924 --> 00:20:17,593
Faites votre choix !
323
00:20:18,135 --> 00:20:19,303
Je comprends pas.
324
00:20:19,386 --> 00:20:20,721
Ton ami se fout de nous ?
325
00:20:20,804 --> 00:20:21,638
Qui ça ?
326
00:20:21,930 --> 00:20:24,308
Le mec qui bidouille
des appareils télégodemichés ?
327
00:20:24,391 --> 00:20:26,435
Jamais de la vie !
328
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
- À toi, le DJ !
- Masako !
329
00:20:30,939 --> 00:20:34,109
Tournée de champagne
de la part de notre merveilleuse cliente !
330
00:20:34,443 --> 00:20:35,777
Excusez-moi, je reviens.
331
00:20:35,861 --> 00:20:37,279
Attendez ! Vous pourriez...
332
00:20:38,197 --> 00:20:39,156
Ne vous inquiétez pas.
333
00:20:39,239 --> 00:20:40,616
Je reviens boire avec vous.
334
00:20:40,699 --> 00:20:42,201
Non, on n'est pas là pour ça.
335
00:20:42,659 --> 00:20:44,161
On cherche Tendo.
336
00:20:48,749 --> 00:20:49,708
Vous êtes des VIP ?
337
00:20:51,877 --> 00:20:52,920
Suivez-moi.
338
00:20:55,297 --> 00:20:56,882
Les bots ne sont pas admis.
339
00:20:57,674 --> 00:20:58,675
Suzie ?
340
00:20:59,468 --> 00:21:00,844
On se retrouve en bas.
341
00:21:06,517 --> 00:21:07,559
Takeru !
342
00:21:07,643 --> 00:21:08,685
Salut.
343
00:21:12,439 --> 00:21:13,690
Où est Tendo ?
344
00:21:19,238 --> 00:21:21,240
C'est une fille de Sapporo
qui les fabrique.
345
00:21:21,323 --> 00:21:22,616
Une vraie artiste.
346
00:21:24,034 --> 00:21:25,118
Merci.
347
00:21:25,202 --> 00:21:26,203
Merci.
348
00:21:26,286 --> 00:21:27,496
Merci beaucoup.
349
00:21:28,121 --> 00:21:28,956
Bienvenue.
350
00:21:40,884 --> 00:21:41,927
Tu as du temps ?
351
00:21:47,349 --> 00:21:49,017
Je te laisse t'en occuper.
352
00:21:49,852 --> 00:21:50,853
Très bien.
353
00:22:01,280 --> 00:22:02,406
C'est quoi, ce bordel ?
354
00:22:03,198 --> 00:22:04,700
Non, toujours personne.
355
00:22:04,783 --> 00:22:07,244
Si elle vient, je la supprime ?
356
00:22:11,039 --> 00:22:13,000
Ah, voilà.
357
00:22:13,083 --> 00:22:13,917
Voici Mme Tendo.
358
00:22:16,837 --> 00:22:17,838
C'est laquelle ?
359
00:22:21,466 --> 00:22:22,509
Hein ?
360
00:22:25,179 --> 00:22:26,180
Un million de yens.
361
00:22:28,265 --> 00:22:29,016
Hein ?
362
00:22:29,683 --> 00:22:31,018
Pour les frais d'entrée.
363
00:22:31,810 --> 00:22:34,062
Tu es là pour les combats de robots, non ?
364
00:22:35,189 --> 00:22:36,398
Oui.
365
00:22:36,481 --> 00:22:38,275
On est de grandes fans.
366
00:22:38,358 --> 00:22:40,527
Non, pas elle.
367
00:22:41,528 --> 00:22:42,654
Que toi.
368
00:22:55,209 --> 00:22:56,210
Et merde.
369
00:23:06,678 --> 00:23:08,847
Vous êtes sur la messagerie
de Suzie Sakamoto.
370
00:23:08,931 --> 00:23:09,848
Tu t'es perdue ?
371
00:23:11,350 --> 00:23:13,018
Qu'est-ce que tu fiches ?
372
00:23:13,101 --> 00:23:14,269
Dépêche.
373
00:23:14,353 --> 00:23:15,729
Suzie me réclame ?
374
00:23:16,271 --> 00:23:17,481
Évidemment.
375
00:24:05,404 --> 00:24:07,197
Quel coup bas !
376
00:24:08,407 --> 00:24:09,575
Et maintenant...
377
00:24:10,784 --> 00:24:12,661
- Fais gaffe !
- Pardon.
378
00:24:12,744 --> 00:24:14,955
Voici Petit Chunky !
379
00:24:18,500 --> 00:24:21,170
Son adversaire
est un as de la boule d'acier !
380
00:24:21,253 --> 00:24:23,922
Il s'agit du loup solitaire, Tetsuro !
381
00:24:27,176 --> 00:24:28,260
À présent,
382
00:24:30,012 --> 00:24:32,931
sous vos yeux ébahis,
un nouveau duel acharné !
383
00:24:35,684 --> 00:24:37,394
C'est parti pour la Junk...
384
00:24:38,729 --> 00:24:40,981
League !
385
00:24:43,066 --> 00:24:44,568
Non, maman.
386
00:24:44,651 --> 00:24:45,944
C'est pas comme ça qu'on dit.
387
00:24:46,028 --> 00:24:48,197
Jonkitchi ?
388
00:24:48,280 --> 00:24:49,489
Mais non.
389
00:24:50,157 --> 00:24:52,743
Junkitchi ?
390
00:24:52,826 --> 00:24:54,203
Zen, aide-la.
391
00:24:55,871 --> 00:24:57,247
Jonokuchi.
392
00:24:57,331 --> 00:24:58,165
OK.
393
00:25:01,543 --> 00:25:02,669
Mesdames et messieurs,
394
00:25:02,753 --> 00:25:05,756
bienvenue pour la finale du championnat
395
00:25:05,839 --> 00:25:09,760
de la Junk League !
396
00:25:55,180 --> 00:25:56,723
Arrête !
397
00:25:56,807 --> 00:25:59,351
- Ça craint !
- Les humains ne risquent rien.
398
00:26:14,366 --> 00:26:19,037
Et le vainqueur est Petit Chunky !
399
00:26:19,872 --> 00:26:21,081
À présent,
400
00:26:21,498 --> 00:26:24,042
il filerait les chocottes à Leatherface !
401
00:26:24,126 --> 00:26:26,795
Voici notre chouchou à tous,
402
00:26:26,879 --> 00:26:29,339
VitaBlitzer !
403
00:26:32,926 --> 00:26:34,052
Et face à lui,
404
00:26:34,428 --> 00:26:37,681
le nouveau venu trognon qui grimpe.
405
00:26:38,932 --> 00:26:40,017
Baby...
406
00:26:41,143 --> 00:26:42,394
Boi !
407
00:26:42,477 --> 00:26:44,271
Magne-toi, espèce de torche-cul.
408
00:26:46,690 --> 00:26:47,691
J'hallucine.
409
00:26:48,400 --> 00:26:49,401
Sunny, non !
410
00:26:51,111 --> 00:26:52,613
- Suzie ?
- Ça craint. Viens.
411
00:26:53,322 --> 00:26:54,156
Ne t'inquiète pas.
412
00:26:54,239 --> 00:26:55,574
Ce n'est qu'un combat de bots.
413
00:26:55,657 --> 00:26:57,409
- Ton bot peut se battre.
- Non. Viens.
414
00:26:57,492 --> 00:26:58,827
Il va se battre, j'ai dit !
415
00:26:58,911 --> 00:26:59,995
Ne la touche pas !
416
00:27:04,041 --> 00:27:04,833
La vache !
417
00:27:04,917 --> 00:27:06,335
Merde, une prothèse !
418
00:27:08,045 --> 00:27:09,379
Allez, viens !
419
00:27:10,506 --> 00:27:14,384
On dirait que Baby Boi a la trouille !
420
00:27:15,719 --> 00:27:18,263
Mais ne vous inquiétez pas !
421
00:27:18,347 --> 00:27:21,517
Le spectacle ne fait que commencer !
422
00:27:25,395 --> 00:27:27,356
Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Ça va ?
423
00:27:27,439 --> 00:27:28,398
Non.
424
00:27:28,482 --> 00:27:29,942
Je crois que Masa était...
425
00:28:39,761 --> 00:28:43,682
Adaptation : Jean-Baptiste et Sun METTAUER
426
00:28:43,765 --> 00:28:46,727
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS