1 00:00:45,754 --> 00:00:47,339 祝你今天开心 2 00:00:48,423 --> 00:00:49,675 去用大脑瓜好好学习吧 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,926 好的 爸爸 4 00:01:36,680 --> 00:01:41,435 我警告过你了 如果我不得不到儿子学校来会怎么样 5 00:01:42,311 --> 00:01:43,353 饶命 6 00:01:44,062 --> 00:01:45,898 我还需要一天时间 7 00:02:03,624 --> 00:02:06,752 我们弄到现金了 但我觉得你也会喜欢这个 8 00:02:17,971 --> 00:02:19,056 - 苏西小姐 - 苏西小姐 9 00:02:23,310 --> 00:02:25,437 苏西 集中注意 10 00:02:52,381 --> 00:02:54,424 (根据科林奥沙利文的小说改编) 11 00:03:23,871 --> 00:03:25,122 那个女人是谁? 12 00:03:25,122 --> 00:03:27,457 谁?来自寺庙的安田小姐? 13 00:03:27,457 --> 00:03:28,917 不 她身后那位 14 00:03:28,917 --> 00:03:30,544 日本黑帮的女人 15 00:03:32,462 --> 00:03:34,882 她是说“药剂师” 16 00:03:35,799 --> 00:03:36,842 药剂师啊 17 00:03:37,467 --> 00:03:40,554 你可能猜到了 她在吃很多药 18 00:03:40,554 --> 00:03:44,099 别开玩笑 那种人为什么会来这里? 19 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 问得好 我去查清楚 20 00:03:47,060 --> 00:03:49,688 不好意思 你是苏西小姐吗? 21 00:03:49,688 --> 00:03:52,191 这位是苏西 我的儿媳 22 00:03:52,191 --> 00:03:58,655 我是加藤 我和阿正先生是大学同学 23 00:03:58,655 --> 00:04:00,574 我们几年前重新联系过 24 00:04:00,574 --> 00:04:02,159 幸会 25 00:04:02,993 --> 00:04:04,369 你弄疼我了 26 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 我们都很心痛 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,666 是 我失落时都会想到我的好友阿正先生 28 00:04:09,666 --> 00:04:12,294 他是如此鼓舞人心 29 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 他很谦虚 30 00:04:17,798 --> 00:04:21,345 总说是他父亲帮他走出了宅家生活 31 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 等等 你说什么? 32 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 苏西小姐 你不是想见见其他宾客吗? 33 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 你刚才说阿正的父亲怎么了? 34 00:04:30,562 --> 00:04:32,606 天啊 35 00:04:32,606 --> 00:04:35,234 我是说我一定也会 受到阿正先生父亲的激励 36 00:04:35,234 --> 00:04:38,111 事实上 我很想见见他 37 00:04:38,695 --> 00:04:40,072 他来了吗? 38 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 - 纪子 他来了吗? - 我儿媳和我 39 00:04:43,200 --> 00:04:46,787 - 得去看看食物 失陪了 - 他来了吗?我不知道 40 00:04:48,705 --> 00:04:50,165 谢谢 41 00:04:50,165 --> 00:04:52,334 纪子 到底怎么回事? 42 00:04:56,129 --> 00:04:58,507 我还想问你呢 43 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 不过不会这么无礼 44 00:05:00,217 --> 00:05:02,719 迟到 一身酒味 45 00:05:03,554 --> 00:05:05,222 还有我母亲的珍珠项链呢? 46 00:05:05,222 --> 00:05:06,682 和我这一身衣服不搭 47 00:05:10,227 --> 00:05:12,729 喂 他为什么那么说? 48 00:05:12,729 --> 00:05:15,607 茂帮助阿正结束了宅家生活? 49 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 我本以为茂的去世 50 00:05:17,818 --> 00:05:19,570 是阿正开始宅家生活的原因 51 00:05:19,570 --> 00:05:23,574 他在葬礼上 提这么沉重的话题真是太失礼了 52 00:05:23,574 --> 00:05:27,494 对 完全破坏了气氛呢 真混蛋 53 00:05:27,494 --> 00:05:29,580 纪子 搞什么? 54 00:05:29,580 --> 00:05:32,332 茂还活着?你把他藏在哪了? 55 00:05:32,332 --> 00:05:33,834 你太荒谬了 56 00:05:33,834 --> 00:05:36,295 或者他可能太不想靠近你 57 00:05:36,295 --> 00:05:39,256 甚至无法参加自己儿子的葬礼 58 00:05:43,385 --> 00:05:44,803 我儿子死了 59 00:05:46,805 --> 00:05:52,060 我只要求你行为得体 好好为他追悼 60 00:05:52,060 --> 00:05:53,437 我也想啊 61 00:05:53,437 --> 00:05:57,316 但要我追悼 我必须了解我追悼的人到底是谁 62 00:05:58,150 --> 00:05:59,568 纪子 拜托 63 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 别再瞒着我了 64 00:06:02,112 --> 00:06:03,989 你有什么事没告诉我? 65 00:06:08,202 --> 00:06:11,914 你从没见过阿正的表亲由美子吧? 66 00:06:12,956 --> 00:06:16,251 这个可怜虫一直找不到老公 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 终于找到后 68 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 她不信老公真的爱她 69 00:06:22,049 --> 00:06:26,178 所以有时她在下班后跟踪他 70 00:06:26,762 --> 00:06:32,935 直到有一天 她急匆匆地赶他搭的火车时滑倒了 71 00:06:32,935 --> 00:06:34,603 摔断了四根肋骨 72 00:06:34,603 --> 00:06:37,981 在医院给她进行胸部扫描时 73 00:06:37,981 --> 00:06:40,984 医生们发现了一个巨大的肿瘤 74 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 天啊 75 00:06:42,528 --> 00:06:46,698 由美子的丈夫 在她化疗期间每次都陪她一起 76 00:06:46,698 --> 00:06:48,575 直到后来在医院里 77 00:06:49,910 --> 00:06:51,828 他爱上了另一个人 78 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 由美子的护士 79 00:06:54,748 --> 00:06:59,920 于是他跟我表亲离婚 她又孑然一身了 80 00:07:01,004 --> 00:07:06,468 你总能让我想起由美子 我现在明白为什么了 81 00:07:07,803 --> 00:07:09,388 你们都很黏人 82 00:07:13,725 --> 00:07:15,227 你是说这事怪我? 83 00:07:15,227 --> 00:07:21,233 我只是说 如果由美子没有不断自寻痛苦 84 00:07:21,233 --> 00:07:23,068 痛苦就不会找上她 85 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 我们没有干净的玻璃杯了 我来快速手洗、补充一下 86 00:07:29,074 --> 00:07:32,244 桑尼先生 谢谢你... 87 00:07:32,828 --> 00:07:35,038 我们有你真是太幸运了 88 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 你怎么来了? 89 00:07:55,475 --> 00:07:57,269 你说会有免费食品 90 00:07:57,269 --> 00:07:58,645 抱歉 这笑话不合适 91 00:07:58,645 --> 00:08:01,565 我待不下去了 必须离开这里 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 你太激动了? 93 00:08:05,777 --> 00:08:07,779 抱歉 刚才突然闯进来 94 00:08:07,779 --> 00:08:09,615 我只是想帮忙 95 00:08:10,532 --> 00:08:11,450 没关系 96 00:08:11,450 --> 00:08:14,494 我们去吃点东西 小光饿了 97 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 等等 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,540 我们要不告而别? 苏西 你确定要这么做? 99 00:08:18,540 --> 00:08:22,127 天啊 对 我是个混蛋 我明白 100 00:08:22,753 --> 00:08:26,173 拜托 如果你想帮忙 给我们弄点酒来 101 00:08:29,343 --> 00:08:30,761 好吧 102 00:08:35,307 --> 00:08:37,308 这些酒是给纪子女士的 103 00:08:37,308 --> 00:08:39,895 我的程序不让我拿 104 00:08:39,895 --> 00:08:42,397 幸好人类没有这个问题 105 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 不客气 106 00:09:05,128 --> 00:09:07,673 抱歉 我们打烊了 107 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 我就不懂了 108 00:09:10,050 --> 00:09:13,595 好吧 隐瞒杀人机器人什么的还能理解 109 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 但为什么要骗人说自己的老爸死了? 110 00:09:15,681 --> 00:09:17,933 这是反社会啊 111 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 嘴长在别人身上嘛 112 00:09:20,811 --> 00:09:22,771 你还跟我说你离开了老公呢 113 00:09:24,690 --> 00:09:26,942 但这个谎言严重多了 绝对的 114 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 如果这一切都有关联呢? 115 00:09:29,570 --> 00:09:34,700 比如也许你丈夫的老爸是黑帮 他正在蹲监狱或不得不去避风头 116 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 这就是为什么那个女士出席葬礼 117 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 替他来悼念儿子 118 00:09:38,453 --> 00:09:40,581 你显然从没见过纪子女士 119 00:09:40,581 --> 00:09:43,166 她不是嫁入黑帮的那种人 120 00:09:43,166 --> 00:09:46,503 是 但如果嫁了 她肯定会保密的 不是吗? 121 00:09:46,503 --> 00:09:49,006 桑尼 查找“茂” 找讣告 122 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 《东京夜空》这部电影里 有个叫坂本茂的角色 123 00:09:54,303 --> 00:09:56,722 - 所以没查到什么有用的结果 - 等等 124 00:09:56,722 --> 00:10:00,392 你在便利店打印的那些族谱呢? 125 00:10:00,392 --> 00:10:02,436 上面有婚姻和死亡记录什么的 126 00:10:02,436 --> 00:10:04,688 - 户籍? - 对... 127 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 走 我欠你一餐 128 00:10:08,150 --> 00:10:11,945 我看到纪子、阿正、你、善 129 00:10:11,945 --> 00:10:13,739 这是你儿子的名字吗? 130 00:10:13,739 --> 00:10:14,823 善? 131 00:10:15,949 --> 00:10:16,992 很美 132 00:10:16,992 --> 00:10:18,744 在两种语言中都很有意义 133 00:10:19,995 --> 00:10:22,456 茂呢?有写他什么时候死的吗? 134 00:10:22,456 --> 00:10:24,458 没有 很奇怪 他不在这上面 135 00:10:24,458 --> 00:10:26,668 什么?他怎么会不在? 136 00:10:27,586 --> 00:10:28,712 不知道 137 00:10:28,712 --> 00:10:30,088 我是嬉皮士养大的 138 00:10:30,756 --> 00:10:33,383 整个户籍系统太难懂了 139 00:10:33,383 --> 00:10:37,304 好 我查过了 有好消息和坏消息 140 00:10:37,304 --> 00:10:38,472 太好了 141 00:10:38,472 --> 00:10:41,141 我等不及听坏消息了 终于啊 142 00:10:41,141 --> 00:10:43,644 太好了 我们先听坏消息吧 143 00:10:43,644 --> 00:10:46,647 阿正的户籍信息 确实仅限你们在这里看到的这么多 144 00:10:47,231 --> 00:10:48,190 好消息呢? 145 00:10:48,190 --> 00:10:51,485 有一份更全面的档案 叫做改制原户籍 146 00:10:51,485 --> 00:10:55,113 那里会有更多信息 分居、离婚、所有的丑闻 147 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 好 太好了 打印出来吧 148 00:10:57,157 --> 00:11:00,869 我该补充一句 还有一个坏消息 其实更坏 149 00:11:00,869 --> 00:11:01,954 见鬼 桑尼 150 00:11:01,954 --> 00:11:06,083 据说只有直系后代才能拿到改制原户籍 151 00:11:06,083 --> 00:11:10,629 所以要拿到的话 你需要纪子的允许或至少要有她的手机 152 00:11:10,629 --> 00:11:11,713 天啊 153 00:11:12,381 --> 00:11:15,425 纪子都不在这里 居然还在操控我 154 00:11:16,802 --> 00:11:17,803 行吧 155 00:11:18,554 --> 00:11:20,764 我放弃 我受够了 156 00:11:22,641 --> 00:11:24,351 嘿 会没事的 157 00:11:25,185 --> 00:11:26,770 我送你回家吧? 158 00:11:26,770 --> 00:11:29,565 也许可以舒服地泡个澡? 159 00:11:29,565 --> 00:11:31,108 或者打个盹? 160 00:11:32,150 --> 00:11:33,610 你昨晚几乎没睡 161 00:11:33,610 --> 00:11:35,988 - 天啊... - 什么?怎么了? 162 00:11:35,988 --> 00:11:37,447 等等 你去哪? 163 00:11:41,743 --> 00:11:43,662 你想在这里泡澡? 164 00:11:43,662 --> 00:11:46,123 我本以为你的口味会更高端些 165 00:11:46,123 --> 00:11:48,166 女浴室刚刚关门 166 00:11:48,166 --> 00:11:50,085 为什么...只关女浴室? 167 00:11:52,838 --> 00:11:53,964 你们什么时候开... 168 00:12:01,471 --> 00:12:04,141 嘿 几条街之外就有另一家浴场 169 00:12:04,141 --> 00:12:05,601 反正那边的浴池也更好 170 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 阿正以前来过这里 171 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 位置在我们俩之间 172 00:12:09,563 --> 00:12:13,066 我上完课会和他来这里碰头 然后去约会 173 00:12:13,066 --> 00:12:16,236 一直是同一时间 因为他必须赶在文身客人时段来 174 00:12:17,237 --> 00:12:20,199 我们还开玩笑说 浴场里有很多吓人的黑帮成员 175 00:12:20,199 --> 00:12:23,619 文着大花臂 而阿正只有手腕上的小甲虫 176 00:12:23,619 --> 00:12:25,287 我真是个蠢货 177 00:12:25,287 --> 00:12:28,832 监视日本黑帮 和我想象中的养生氛围不太一样啊 178 00:12:28,832 --> 00:12:31,502 赞同 这是十分危险的 179 00:12:31,502 --> 00:12:33,337 我都想不出更馊的主意了 180 00:12:33,337 --> 00:12:35,005 那你有更好的主意吗? 181 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 如果没有就给我闭嘴 182 00:12:39,927 --> 00:12:43,138 你就不能运行某种算法来开锁吗? 183 00:12:43,138 --> 00:12:47,351 严格来说 我可以反向编译APK文件 但你知道我不能偷东西 184 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 问问小光吧 185 00:12:49,728 --> 00:12:51,897 但你可以为我撒谎 是吧? 186 00:12:51,897 --> 00:12:53,148 你昨晚就说谎了 187 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 不好意思... 188 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 我需要帮助 189 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 我的主人一直在给我打电话 190 00:13:05,202 --> 00:13:07,079 她被困在蒸气室了 191 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 女浴室半小时前就关了 192 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 里面没人 193 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 我努力过了 194 00:13:14,628 --> 00:13:15,629 谢谢 195 00:13:18,048 --> 00:13:19,466 你在想什么? 196 00:13:19,466 --> 00:13:22,094 快去... 197 00:13:25,681 --> 00:13:29,560 是这样 我刚刚又接到一通她的电话 198 00:13:29,560 --> 00:13:31,228 她绝对在里面 199 00:13:31,895 --> 00:13:33,063 拜托了 200 00:13:33,063 --> 00:13:35,274 而且她有严重的心房颤动 201 00:13:35,941 --> 00:13:37,526 我不能离开岗位 202 00:13:37,526 --> 00:13:39,945 可她会死的 203 00:13:52,124 --> 00:13:54,001 看 跟你说里面没人了 204 00:13:54,001 --> 00:13:56,503 看来是我弄错了 205 00:13:56,503 --> 00:13:59,923 也许她在晴明町的浴场 206 00:14:06,054 --> 00:14:07,431 里面没人 207 00:14:07,431 --> 00:14:08,891 该死 208 00:14:09,433 --> 00:14:11,351 苏西 没关系 我们走吧 209 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 锁住了 210 00:14:25,657 --> 00:14:26,825 桑拿房 211 00:14:30,037 --> 00:14:31,622 不行 我做不到 212 00:14:31,622 --> 00:14:33,790 我不做桑拿的 我有幽闭恐惧症 213 00:14:36,502 --> 00:14:37,503 该死 214 00:14:44,635 --> 00:14:48,013 你老板不知道你在这里? 215 00:14:48,013 --> 00:14:49,223 不知道 216 00:14:49,223 --> 00:14:52,100 姬子认为我在看肝脏专科医生 217 00:14:52,601 --> 00:14:54,645 她知道我的肝脏有问题 218 00:14:55,187 --> 00:14:56,897 我们有时间聊 219 00:14:56,897 --> 00:14:58,982 你认出谁的声音吗? 220 00:14:58,982 --> 00:15:00,067 没有 221 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 好 222 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 机器人现在落单了 223 00:15:17,751 --> 00:15:19,294 我能抓走它 224 00:15:19,920 --> 00:15:24,633 不 跟踪它 但记得保持距离 225 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 派阿哲去浴场 226 00:15:33,016 --> 00:15:34,268 这边很帅嘛 227 00:15:34,268 --> 00:15:36,895 对 他会为扔豆子节做好准备的 228 00:15:36,895 --> 00:15:39,481 医生们也都是这么说的 229 00:15:40,190 --> 00:15:43,610 毁了我女儿今天的心情啊 230 00:15:43,610 --> 00:15:48,073 她是来这里守灵的 231 00:15:49,575 --> 00:15:51,410 我希望你别这么说了 232 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 瞧瞧 她要为自己辩护了 233 00:15:55,122 --> 00:15:57,416 只是建议而已 老爸 234 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 我觉得是时候宣布你的选择... 235 00:16:00,294 --> 00:16:01,628 是时候吃饭了 236 00:16:08,343 --> 00:16:09,761 你会感冒的 237 00:16:14,683 --> 00:16:15,893 我说啊 238 00:16:16,393 --> 00:16:21,023 手下人有很多质疑 239 00:16:21,023 --> 00:16:22,566 情况不乐观 240 00:16:23,483 --> 00:16:29,072 这就是说你弄到手了? 241 00:16:29,072 --> 00:16:30,407 几乎到手了 242 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 还差一点 昨晚我... 243 00:16:34,745 --> 00:16:36,538 嘿 小子 给你一句忠告 244 00:16:36,538 --> 00:16:37,623 是 245 00:16:40,501 --> 00:16:45,255 等你像我这么老了 246 00:16:45,255 --> 00:16:47,799 吞咽会越来越难 247 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 噎死的几率大大增加 248 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 对于这样一个地方来说 这是一种责任 所以... 249 00:16:55,724 --> 00:16:59,436 看起来几乎像真的一样 不是吗? 250 00:17:00,437 --> 00:17:01,730 但... 251 00:17:07,736 --> 00:17:09,070 太睿智了 252 00:17:15,786 --> 00:17:21,541 你的表亲静做我的副手20年了 253 00:17:22,792 --> 00:17:29,424 我不接受“几乎” 254 00:17:31,176 --> 00:17:35,764 一言既出 驷马难追 255 00:17:36,431 --> 00:17:41,562 拿到完整的手册我们再谈 256 00:18:09,506 --> 00:18:12,551 她在乎个屁啊? 257 00:18:12,551 --> 00:18:16,805 木屋町街有一半的兄弟在贩毒 她有分成的 258 00:18:16,805 --> 00:18:20,392 不知道 我只是觉得你们可能想知道 259 00:18:21,059 --> 00:18:24,688 昨晚我睡得很舒服 又做了关于超级英雄的梦 260 00:18:24,688 --> 00:18:28,609 这时候零治打来电话 说姬子很激动 261 00:18:28,609 --> 00:18:31,278 要我去接个人 262 00:18:31,987 --> 00:18:34,698 “激动”是什么意思? 263 00:18:36,408 --> 00:18:38,577 我的表亲激动什么? 264 00:18:39,620 --> 00:18:41,330 我...不知道 静先生 265 00:18:42,206 --> 00:18:44,541 是垃圾组联赛的事? 266 00:18:46,919 --> 00:18:49,171 你觉得她有全套东西? 267 00:18:49,838 --> 00:18:51,507 我猜不到 268 00:18:51,507 --> 00:18:55,385 我只知道她今天要见老大 269 00:18:56,178 --> 00:19:00,224 是她爸爸 他病了 可能不严重 270 00:19:00,224 --> 00:19:01,767 谢谢 271 00:19:01,767 --> 00:19:04,895 我不会太担心姬子有所行动 静先生 272 00:19:04,895 --> 00:19:07,523 老大信任你 273 00:19:09,775 --> 00:19:15,405 人之将死 难免多愁善感 274 00:19:17,574 --> 00:19:22,996 我可能不得不亲自出马了 275 00:19:33,549 --> 00:19:35,425 晚上好 纪子女士 276 00:19:36,009 --> 00:19:38,345 苏西小姐还好吗? 277 00:19:39,137 --> 00:19:42,349 苏西派我来搞清洁的 278 00:19:43,058 --> 00:19:45,853 听起来不像苏西的作风 279 00:19:47,688 --> 00:19:49,439 你确定她没事? 280 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 我能进来吗? 281 00:19:51,900 --> 00:19:56,321 好吧 你先洗碗吧 看看你洗得怎么样 282 00:19:58,657 --> 00:20:01,827 接下来要我替你写感谢信吗? 283 00:20:01,827 --> 00:20:04,538 我只需要你的手机查地址即可 284 00:20:04,538 --> 00:20:06,081 我有时间 285 00:20:06,957 --> 00:20:08,458 我还能做什么? 286 00:20:09,501 --> 00:20:10,502 而且 287 00:20:12,004 --> 00:20:15,507 我想自己清点礼品 288 00:20:15,507 --> 00:20:18,260 看看我的朋友们到底有多吝啬 289 00:20:19,928 --> 00:20:25,434 好 在我把这些酒瓶收起来前 我要不要倒一杯来敬阿正先生? 290 00:20:25,434 --> 00:20:26,727 对 好主意 291 00:20:27,436 --> 00:20:29,938 纪子女士 你也喝一杯吧? 292 00:20:38,697 --> 00:20:39,740 你好吗? 293 00:20:40,741 --> 00:20:42,075 有个外国女士在这里? 294 00:20:45,954 --> 00:20:48,665 - 你回家吧 我自己看看 - 等等 295 00:20:48,665 --> 00:20:50,667 现在不能进人的 296 00:20:59,843 --> 00:21:02,721 我必须认为此事车到山前必有路 297 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 姬子只会说空话 298 00:21:04,389 --> 00:21:05,724 是的 老大 299 00:21:05,724 --> 00:21:07,351 对 300 00:21:07,351 --> 00:21:11,021 我的蛋蛋都比她更可能当老大 301 00:21:13,357 --> 00:21:14,942 这个想法很可怕 302 00:21:14,942 --> 00:21:18,779 谁也不想娶那个老妖婆当老婆 303 00:21:18,779 --> 00:21:21,406 她居然认为我们会投票选她当老大? 304 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 你们这些蠢货 305 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 以为这是开玩笑吗? 306 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 这事关我们未来的... 307 00:21:32,000 --> 00:21:33,293 听见了吗? 308 00:21:33,961 --> 00:21:35,337 我好像听见了什么声音 309 00:21:42,761 --> 00:21:45,681 你们凑在一起干什么呢? 310 00:21:47,474 --> 00:21:48,475 泡得舒服吗? 311 00:21:49,560 --> 00:21:53,146 姬子以为你整个下午都很忙 312 00:21:53,146 --> 00:21:54,940 不是去看肝脏医生了吗? 313 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 怪我 314 00:21:58,443 --> 00:22:03,198 我要按钮来讨论新弹珠厅运营的事 315 00:22:06,201 --> 00:22:09,288 我需要他的帮助 316 00:22:09,288 --> 00:22:12,749 当然 在你的允许下 317 00:22:14,501 --> 00:22:17,254 我得考虑一下 318 00:22:17,963 --> 00:22:21,758 按钮是姬子手下的得意干将 319 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 很可靠 320 00:22:24,011 --> 00:22:25,679 很忠诚 321 00:22:30,642 --> 00:22:34,938 考虑一晚 然后告诉我结果 322 00:22:42,487 --> 00:22:43,614 放轻松 323 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 好好泡澡 324 00:22:58,128 --> 00:23:02,508 我知道美国人很淫乱 325 00:23:02,508 --> 00:23:04,760 但她一直对阿正献殷勤 326 00:23:05,385 --> 00:23:10,974 笑得很大声 327 00:23:10,974 --> 00:23:14,478 不停地喝酒 328 00:23:14,478 --> 00:23:17,481 有时喝酒是有帮助的 329 00:23:21,360 --> 00:23:23,695 我只是不想孤独终老 330 00:23:25,072 --> 00:23:27,407 于是我对自己说 331 00:23:27,407 --> 00:23:31,411 纪子 对这个外国姑娘好一点 332 00:23:32,371 --> 00:23:37,543 她能给你生孙子、孙女 333 00:23:38,961 --> 00:23:42,756 有个关于儿媳妇和茄子的谚语 你知道吗? 334 00:23:42,756 --> 00:23:44,216 给我讲讲 335 00:23:45,467 --> 00:23:46,885 大概是... 336 00:23:46,885 --> 00:23:51,139 “别让她们吃了你的茄子” 337 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 我觉得苏西... 338 00:24:01,692 --> 00:24:04,486 吃了我的茄子 339 00:24:08,699 --> 00:24:12,536 我们回头再把这盘棋下完吧? 340 00:24:12,536 --> 00:24:14,955 当然 随时都可以 341 00:24:17,499 --> 00:24:20,878 好主意 你先休息吧 342 00:24:22,754 --> 00:24:25,382 拜托 老大 这没什么 343 00:24:27,301 --> 00:24:31,013 静要我来泡个澡 我能说什么? 344 00:24:32,764 --> 00:24:34,349 问得好 345 00:24:35,225 --> 00:24:36,768 我不知道 346 00:24:37,311 --> 00:24:41,940 我的死对头一般不会邀请我去一起泡澡 347 00:24:42,691 --> 00:24:43,817 什么? 348 00:24:45,527 --> 00:24:48,113 我进来的时候你们在谈什么? 349 00:24:48,822 --> 00:24:54,411 听起来静对姬子的进展很感兴趣啊 350 00:24:54,411 --> 00:24:56,371 所以我觉得我得来一趟 351 00:24:56,371 --> 00:24:58,332 看看静都知道些什么 352 00:24:59,458 --> 00:25:01,793 所以呢?他知道伊藤议员的事? 353 00:25:02,794 --> 00:25:04,171 四洞五呢? 354 00:25:04,922 --> 00:25:06,131 伊藤的事他当然知道 355 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 但四洞五的事不知道 356 00:25:10,552 --> 00:25:13,013 我忠于你 你是知道的 357 00:25:13,013 --> 00:25:14,264 当然 358 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 你是忠诚的 359 00:25:30,239 --> 00:25:31,949 住手 求你了...老大 360 00:25:46,463 --> 00:25:49,883 不准你再这样破坏姬子的权威 361 00:25:58,308 --> 00:26:01,395 你想去哪? 362 00:26:28,964 --> 00:26:33,218 幸好我来了 我们得行动了 363 00:26:42,561 --> 00:26:44,229 纪子女士? 364 00:26:45,147 --> 00:26:46,690 纪子女士? 365 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 休眠 366 00:27:33,987 --> 00:27:35,155 好 367 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 你看见桑尼了吗? 368 00:27:42,454 --> 00:27:43,539 别停下 369 00:27:52,256 --> 00:27:54,132 桑尼酱? 370 00:27:59,179 --> 00:28:01,056 桑尼酱? 371 00:28:08,897 --> 00:28:09,898 苏西 372 00:28:09,898 --> 00:28:12,401 - 天啊 桑尼 - 我回来找你了 373 00:28:12,401 --> 00:28:13,694 你一定不信 374 00:28:13,694 --> 00:28:16,113 - 茂不是阿正的亲生父亲 - 什么? 375 00:28:16,113 --> 00:28:18,907 - 我觉得纪子可能有外遇 - 等等 什么? 376 00:28:18,907 --> 00:28:20,701 我拿到了纪子的改制原户籍 377 00:28:20,701 --> 00:28:23,954 似乎阿正的亲生父亲叫松本广正 378 00:28:23,954 --> 00:28:26,832 根据这份档案记载 他活得好好的 379 00:28:26,832 --> 00:28:27,916 天啊 380 00:28:28,584 --> 00:28:30,335 你觉得他是日本黑帮吗? 381 00:28:30,919 --> 00:28:33,839 我明白你的担忧 坂本太太 382 00:28:33,839 --> 00:28:35,716 这份保险的时机很不寻常 383 00:28:35,716 --> 00:28:39,011 不...时机糟透了 384 00:28:39,011 --> 00:28:41,305 我查过老公的电邮 明白吗? 385 00:28:41,305 --> 00:28:44,683 他竟然在去世前三天选此人为受益人 386 00:28:46,393 --> 00:28:47,978 他一定是受到了胁迫 387 00:28:49,313 --> 00:28:52,232 这个人来索赔了吗? 388 00:28:52,733 --> 00:28:56,111 我已经把你丈夫的个案 389 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 报告给我们的反诈部门了 390 00:28:57,821 --> 00:28:58,989 但请放心 391 00:28:58,989 --> 00:29:02,618 松本先生在坠机调查期间不会得到赔偿 392 00:29:02,618 --> 00:29:05,495 等等...什么...调查? 393 00:29:05,495 --> 00:29:08,624 我不得讨论四洞五事宜 394 00:29:08,624 --> 00:29:11,335 但我很乐意安排一位高级个案经理... 395 00:29:11,335 --> 00:29:14,505 你刚刚...说“四洞五”? 396 00:29:14,505 --> 00:29:19,176 “洞”可以是圆孔或零的意思 她刚刚说405航班 397 00:29:20,511 --> 00:29:22,930 浴场里的人不是说... 398 00:29:32,648 --> 00:29:34,024 我锁门了 对吧? 399 00:29:34,024 --> 00:29:36,151 稍等 我来调查 400 00:29:36,151 --> 00:29:38,362 你能做什么?你大概才40公斤重 401 00:29:45,410 --> 00:29:46,662 天啊 402 00:29:50,874 --> 00:29:51,875 该死 403 00:30:00,551 --> 00:30:01,552 苏西 404 00:30:02,845 --> 00:30:03,846 苏西 405 00:30:05,472 --> 00:30:07,182 让开... 406 00:30:07,182 --> 00:30:08,267 苏西 407 00:30:10,769 --> 00:30:12,020 噢 天啊 408 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 天啊... 409 00:30:19,987 --> 00:30:20,988 天啊 410 00:30:24,575 --> 00:30:25,576 可恶啊 411 00:30:27,578 --> 00:30:28,787 要报警吗? 412 00:30:28,787 --> 00:30:30,831 在黑帮面前 警察毫无作用 413 00:30:31,957 --> 00:30:33,834 你必须离开这里 414 00:30:33,834 --> 00:30:35,419 不安全 415 00:30:35,419 --> 00:30:36,712 他们回来怎么办? 416 00:31:02,905 --> 00:31:07,618 继续找 一定有什么东西的 417 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 苏西 418 00:31:24,927 --> 00:31:26,261 该走了 419 00:31:36,772 --> 00:31:38,690 (深切悼念寺田农) 420 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 字幕翻译:吴梦熊