1 00:00:45,754 --> 00:00:47,339 יום טוב. 2 00:00:48,423 --> 00:00:49,675 לך למלא את המוח הגדול שלך. 3 00:00:49,675 --> 00:00:50,926 בסדר, אבא. 4 00:01:36,680 --> 00:01:41,435 אמרתי לך מה יקרה אם אצטרך להגיע לבית הספר של הבן שלי. 5 00:01:42,311 --> 00:01:43,353 בבקשה. 6 00:01:44,062 --> 00:01:45,898 אני צריך עוד יום אחד. 7 00:02:03,624 --> 00:02:06,752 קיבלנו את הכסף, אבל חשבתי שתיהני גם מזה. 8 00:02:17,971 --> 00:02:19,056 - סוזי-סאן. - סוזי-סאן. 9 00:02:23,310 --> 00:02:25,437 סוזי. שימי לב. 10 00:02:52,381 --> 00:02:54,424 מבוסס על רומן מאת קולין אוסליבן - 11 00:03:23,871 --> 00:03:25,122 מי האישה הזו? 12 00:03:25,122 --> 00:03:27,457 מי? יסודה-סאן מהמקדש? 13 00:03:27,457 --> 00:03:28,917 לא. מאחוריה. 14 00:03:28,917 --> 00:03:30,544 האישה מהיאקוזה. 15 00:03:32,462 --> 00:03:34,882 היא מתכוונת ליאקוזאישי. 16 00:03:35,799 --> 00:03:36,842 "רוקחת". 17 00:03:37,467 --> 00:03:40,554 היא לוקחת תרופות רבות, כפי שאתה מתאר לעצמך. 18 00:03:40,554 --> 00:03:44,099 אל תדברי שטויות. למה שאישה כזו תהיה כאן? 19 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 שאלה טובה. אני הולכת לברר. 20 00:03:47,060 --> 00:03:49,688 סלחי לי, את סוזי-סאן? 21 00:03:49,688 --> 00:03:52,191 זו סוזי. אשתו של בני. 22 00:03:52,191 --> 00:03:58,655 אני קאטו. מאסה-סאן ואני למדנו יחד באוניברסיטה. 23 00:03:58,655 --> 00:04:00,574 אנחנו מתעדכנים זה בחייו של זה כבר כמה שנים. 24 00:04:00,574 --> 00:04:02,159 האג'יממאשטה. 25 00:04:02,993 --> 00:04:04,369 את מכאיבה לי. 26 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 לכולנו כואב. 27 00:04:06,121 --> 00:04:09,666 כן. בכל פעם כשאני מבואס, אני חושב על החבר שלי מאסה-סאן. 28 00:04:09,666 --> 00:04:12,294 הוא היה מעורר השראה מאוד. 29 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 הוא היה צנוע, 30 00:04:17,798 --> 00:04:21,345 הוא תמיד אמר שאביו עזר לו לצאת מההתבודדות... 31 00:04:21,345 --> 00:04:23,597 רק רגע, מה אמרת? 32 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 לא רצית לעשות סיבוב, סוזי-סאן? 33 00:04:26,475 --> 00:04:28,519 מה אמרת על אבא של מאסה? 34 00:04:30,562 --> 00:04:32,606 בחיי... 35 00:04:32,606 --> 00:04:35,234 כלומר, אני בטוח שהייתי זוכה להשראה גם מאבא של מאסה-סאן. 36 00:04:35,234 --> 00:04:38,111 האמת היא שאשמח לפגוש אותו. 37 00:04:38,695 --> 00:04:40,072 הוא כאן? 38 00:04:40,072 --> 00:04:43,200 - הוא כאן, נוריקו? הוא כאן? - כלתי ואני 39 00:04:43,200 --> 00:04:46,787 - צריכות לבדוק את האוכל. סלח לנו. - הוא כאן? אני לא יודעת. 40 00:04:48,705 --> 00:04:50,165 תודה. 41 00:04:50,165 --> 00:04:52,334 נוריקו, מה לעזאזל קורה כאן? 42 00:04:56,129 --> 00:04:58,507 זה מה שהתכוונתי לשאול אותך. 43 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 אבל לא בחוצפה כזו. 44 00:05:00,217 --> 00:05:02,719 איחרת. יש לך ריח של אלכוהול. 45 00:05:03,554 --> 00:05:05,222 ואיפה הפנינים של אימא שלי? 46 00:05:05,222 --> 00:05:06,682 הן לא התאימו לתלבושת שלי. 47 00:05:10,227 --> 00:05:12,729 הלו? למה הוא אמר את זה? 48 00:05:12,729 --> 00:05:15,607 שיגרו עזר למאסה לצאת מהיקיקומורי? 49 00:05:16,149 --> 00:05:17,818 חשבתי שמותו של שיגרו היה הסיבה 50 00:05:17,818 --> 00:05:19,570 שמאסה רצה להתבודד מלכתחילה. 51 00:05:19,570 --> 00:05:23,574 היה גס רוח מאוד מצדו להעלות נושא אפל כל כך בהלוויה. 52 00:05:23,574 --> 00:05:27,494 כן. הוא ממש הרס את האווירה. דפוק. 53 00:05:27,494 --> 00:05:29,580 מה נסגר, נוריקו? 54 00:05:29,580 --> 00:05:32,332 שיגרו בחיים? את מסתירה אותו איפשהו? 55 00:05:32,332 --> 00:05:33,834 עכשיו את מדברת שטויות. 56 00:05:33,834 --> 00:05:36,295 או שאולי הוא רצה כל כך להתרחק ממך 57 00:05:36,295 --> 00:05:39,256 שהוא לא מסוגל להגיע אפילו להלוויה של הבן שלו. 58 00:05:43,385 --> 00:05:44,803 הבן שלי מת. 59 00:05:46,805 --> 00:05:52,060 אני רק מבקשת ממך להתנהג יפה ולהתאבל עליו כמו שצריך. 60 00:05:52,060 --> 00:05:53,437 אני רוצה לעשות זאת, 61 00:05:53,437 --> 00:05:57,316 אבל כדי שאוכל לעשות זאת אני צריכה לדעת על מי אני פאקינג מתאבלת. 62 00:05:58,150 --> 00:05:59,568 נוריקו, בבקשה. 63 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 תפסיקי להתחמק ממני. 64 00:06:02,112 --> 00:06:03,989 מה את לא מספרת לי? 65 00:06:08,202 --> 00:06:11,914 לא פגשת מעולם את בת הדוד של מאסה יומיקו, נכון? 66 00:06:12,956 --> 00:06:16,251 למסכנה היה קשה מאוד למצוא בעל. 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 וכשהיא מצאה בעל סוף כל סוף, 68 00:06:18,545 --> 00:06:22,049 היא לא האמינה שהוא אהב אותה באמת. 69 00:06:22,049 --> 00:06:26,178 אז לפעמים, אחרי העבודה, היא עקבה אחריו. 70 00:06:26,762 --> 00:06:32,935 עד שיום אחד כשמיהרה לתפוס את הרכבת שלו, היא החליקה. 71 00:06:32,935 --> 00:06:34,603 שברה ארבע צלעות. 72 00:06:34,603 --> 00:06:37,981 ובבית החולים, כשעשו לה סריקת חזה, 73 00:06:37,981 --> 00:06:40,984 הרופאים גילו גידול ענק. 74 00:06:41,527 --> 00:06:42,528 אלוהים. 75 00:06:42,528 --> 00:06:46,698 בעלה של יומיקו הגיע לכל תור כימותרפיה. 76 00:06:46,698 --> 00:06:48,575 עד שבבית החולים 77 00:06:49,910 --> 00:06:51,828 הוא התאהב במישהי אחרת, 78 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 האחות של יומיקו. 79 00:06:54,748 --> 00:06:59,920 אז הוא התגרש מבת דודתי והיא נותרה לבד שוב. 80 00:07:01,004 --> 00:07:06,468 תמיד הזכרת לי את יומיקו ועכשיו אני מבינה למה. 81 00:07:07,803 --> 00:07:09,388 שתיכן תלותיות. 82 00:07:13,725 --> 00:07:15,227 את אומרת שזה באשמתי? 83 00:07:15,227 --> 00:07:21,233 אני רק אומרת שאילו יומיקו לא הייתה מחפשת אומללות כל הזמן, 84 00:07:21,233 --> 00:07:23,068 היא לא הייתה מוצאת אותה. 85 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 נגמרו לנו הכוסות הנקיות, אז ארחץ כמה בזריזות. 86 00:07:29,074 --> 00:07:32,244 סאני-סאן, תודה. אריגטו. 87 00:07:32,828 --> 00:07:35,038 איזה מזל שאת כאן. 88 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 מה את עושה כאן? 89 00:07:55,475 --> 00:07:57,269 אמרת שיהיה אוכל חינם. 90 00:07:57,269 --> 00:07:58,645 מצטערת, בדיחה גרועה. 91 00:07:58,645 --> 00:08:01,565 אני לא יכולה להישאר כאן. אני חייבת להסתלק מכאן. 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,735 אז את עצובה קצת? 93 00:08:05,777 --> 00:08:07,779 סליחה שהתפרצתי קודם... 94 00:08:07,779 --> 00:08:09,615 רק רציתי לעזור. 95 00:08:10,532 --> 00:08:11,450 זה בסדר. 96 00:08:11,450 --> 00:08:14,494 אנחנו יוצאות לאכול משהו. מיקסי רעבה. 97 00:08:14,494 --> 00:08:15,704 רגע. 98 00:08:15,704 --> 00:08:18,540 אנחנו מבריזות? את בטוחה שאת רוצה לעשות את זה, סוזי? 99 00:08:18,540 --> 00:08:22,127 אלוהים אדירים. כן, אני מניאקית, אני מבינה. 100 00:08:22,753 --> 00:08:26,173 עכשיו בבקשה, אם את רוצה לעזור, תשיגי לנו אלכוהול. 101 00:08:29,343 --> 00:08:30,761 בסדר. 102 00:08:35,307 --> 00:08:37,308 הבקבוקים מיועדים לנוריקו-סאן, 103 00:08:37,308 --> 00:08:39,895 אז התכנות שלי לא מאפשר לי לקחת אותם. 104 00:08:39,895 --> 00:08:42,397 למזלנו, לבני אנוש אין בעיה כזו. 105 00:08:45,609 --> 00:08:47,069 אין על מה. 106 00:09:05,128 --> 00:09:07,673 מצטער, אנחנו סגורים. 107 00:09:08,215 --> 00:09:10,050 אני פשוט פאקינג לא מבינה. 108 00:09:10,050 --> 00:09:13,595 כלומר, בסדר. הגיוני להסתיר רובוט רצחני, 109 00:09:13,595 --> 00:09:15,681 אבל לשקר על המוות של אבא שלך? 110 00:09:15,681 --> 00:09:17,933 זה פשוט סוציופתי. 111 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 טוב, אנשים אומרים דברים. 112 00:09:20,811 --> 00:09:22,771 את אמרת לי שעזבת את בעלך. 113 00:09:24,690 --> 00:09:26,942 אבל זה הרבה יותר גרוע. אין ספק. 114 00:09:26,942 --> 00:09:29,570 מה אם כל הדברים האלה קשורים זה לזה? 115 00:09:29,570 --> 00:09:34,700 כלומר, אולי אבא שלך בעלך היה מהיאקוזה ועכשיו הוא בכלא או היה חייב להיעלם. 116 00:09:34,700 --> 00:09:37,160 אז זו הסיבה שהגברת הייתה בהלוויה. 117 00:09:37,160 --> 00:09:38,453 כדי לחלוק כבוד בשמו. 118 00:09:38,453 --> 00:09:40,581 ברור שלא פגשתן את נוריקו-סאן מעולם. 119 00:09:40,581 --> 00:09:43,166 היא לא אחת שתתחתן עם עולם הפשע המאורגן. 120 00:09:43,166 --> 00:09:46,503 כן, אבל אילו הייתה עושה זאת, היא בהחלט הייתה שומרת את זה בסוד. 121 00:09:46,503 --> 00:09:49,006 סאני, חפשי "שיגרו". מצאי מודעת אבל. 122 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 יש דמות בשם סקמוטו שיגרו ב"שמי הלילה של טוקיו", 123 00:09:54,303 --> 00:09:56,722 - אז אני לא מקבלת תוצאות שימושיות. - רגע. 124 00:09:56,722 --> 00:10:00,392 מה עם עצי המשפחה שאפשר להדפיס בקונביני? 125 00:10:00,392 --> 00:10:02,436 יש בהם רישומים של נישואים ושל מקרי מוות. 126 00:10:02,436 --> 00:10:04,688 - קוסקי? - כן! כן. 127 00:10:05,189 --> 00:10:06,481 בואי, אני חייבת לך אוכל. 128 00:10:08,150 --> 00:10:11,945 אז אני רואה את נוריקו, את מאסה, אותך ואת זן. 129 00:10:11,945 --> 00:10:13,739 זה השם של הבן שלך? 130 00:10:13,739 --> 00:10:14,823 זן? 131 00:10:15,949 --> 00:10:16,992 זה מקסים. 132 00:10:16,992 --> 00:10:18,744 זה פשוט עבד בשתי השפות. 133 00:10:19,995 --> 00:10:22,456 מה עם שיגרו? כתוב מתי הוא מת? 134 00:10:22,456 --> 00:10:24,458 לא, זה מוזר, אבל הוא לא מופיע כאן. 135 00:10:24,458 --> 00:10:26,668 מה? איך ייתכן שהוא לא מופיע שם? 136 00:10:27,586 --> 00:10:28,712 אני לא יודעת. 137 00:10:28,712 --> 00:10:30,088 היפים גידלו אותי. 138 00:10:30,756 --> 00:10:33,383 שיטת הקוסקי נראית לי מסתורית מאוד. 139 00:10:33,383 --> 00:10:37,304 בסדר, אז בדקתי את זה ויש לי חדשות טובות וחדשות רעות. 140 00:10:37,304 --> 00:10:38,472 מעולה. 141 00:10:38,472 --> 00:10:41,141 אני כבר מתה לשמוע חדשות רעות. סוף כל סוף. 142 00:10:41,141 --> 00:10:43,644 מעולה. נתחיל בחדשות הרעות. 143 00:10:43,644 --> 00:10:46,647 הקוסקי של מאסה אכן מוגבל למה שאתן רואות כאן. 144 00:10:47,231 --> 00:10:48,190 והחדשות הטובות? 145 00:10:48,190 --> 00:10:51,485 יש מסמך מקיף יותר ששמו קאיסגן קוסקי. 146 00:10:51,485 --> 00:10:55,113 יש בו יותר מידע: פרידות, גירושים, כל הרכילות. 147 00:10:55,113 --> 00:10:57,157 בסדר, מעולה. אז בואו נדפיס אותו. 148 00:10:57,157 --> 00:11:00,869 עליי להוסיף שיש חדשות רעות נוספות. גרועות יותר, למען האמת. 149 00:11:00,869 --> 00:11:01,954 פאק, סאני. 150 00:11:01,954 --> 00:11:06,083 מתברר שרק צאצאים ישירים יכולים להשיג קאיסגן קוסקי. 151 00:11:06,083 --> 00:11:10,629 אז כדי להשיג אותו תצטרכי את ברכתה של נוריקו, או לפחות את המכשיר שלה. 152 00:11:10,629 --> 00:11:11,713 אלוהים אדירים. 153 00:11:12,381 --> 00:11:15,425 נוריקו עושה לי גזלייטינג בלי להיות כאן בכלל. 154 00:11:16,802 --> 00:11:17,803 בסדר. 155 00:11:18,554 --> 00:11:20,764 אני נכנעת. פאקינג סיימתי. 156 00:11:22,641 --> 00:11:24,351 היי, יהיה בסדר. 157 00:11:25,185 --> 00:11:26,770 אפשר ללוות אותך הביתה? 158 00:11:26,770 --> 00:11:29,565 אולי אמבטיה תהיה נחמדה? 159 00:11:29,565 --> 00:11:31,108 או תנומה? 160 00:11:32,150 --> 00:11:33,610 כמעט שלא ישנת אמש. 161 00:11:33,610 --> 00:11:35,988 - אלוהים אדירים. אלוהים אדירים. - מה? מה העניין? 162 00:11:35,988 --> 00:11:37,447 רגע, לאן אנחנו הולכות? 163 00:11:41,743 --> 00:11:43,662 כאן את רוצה לעשות אמבטיה? 164 00:11:43,662 --> 00:11:46,123 חשבתי שאת מפונקת יותר. 165 00:11:46,123 --> 00:11:48,166 מרחצאות הנשים נסגרו הרגע. 166 00:11:48,166 --> 00:11:50,085 למה? למה רק הצד של הנשים? 167 00:11:52,838 --> 00:11:53,964 מתי תפתחו... 168 00:12:01,471 --> 00:12:04,141 יש סנטו נוסף במרחק כמה רחובות מכאן. 169 00:12:04,141 --> 00:12:05,601 המרחצאות נחמדים יותר ממילא. 170 00:12:05,601 --> 00:12:07,644 מאסה נהג לבוא לכאן. 171 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 זה היה בין הבתים שלנו, 172 00:12:09,563 --> 00:12:13,066 אז נהגתי לפגוש אותו כאן אחרי השיעורים ומכאן יצאנו. 173 00:12:13,066 --> 00:12:16,236 זה היה תמיד באותה השעה כי הוא היה חייב לבוא לשעות הקעקועים. 174 00:12:17,237 --> 00:12:20,199 נהגנו להתלוצץ על כך שיש כאן בחורי יאקוזה מפחידים 175 00:12:20,199 --> 00:12:23,619 עם קעקועי שרוול ולמאסה רק חיפושית קטנה במפרק היד. 176 00:12:23,619 --> 00:12:25,287 אני כזו פאקינג מטומטמת. 177 00:12:25,287 --> 00:12:28,832 מעקב אחרי היאקוזה הוא לא בדיוק הטיפוח העצמי שדמיינתי לעצמי. 178 00:12:28,832 --> 00:12:31,502 אני מסכימה. זה מסוכן ביותר. 179 00:12:31,502 --> 00:12:33,337 אני לא חושבת שאני יכולה לחשוב על רעיון גרוע יותר. 180 00:12:33,337 --> 00:12:35,005 יש לך רעיון טוב יותר? 181 00:12:35,005 --> 00:12:37,090 כי אם לא, פאקינג סתמי את הפה. 182 00:12:39,927 --> 00:12:43,138 את לא יכולה להריץ איזה אלגוריתם שידפוק את המנעול הזה? 183 00:12:43,138 --> 00:12:47,351 טכנית, אני יכולה לפתוח קובץ איי-פי-קיי, אבל את יודעת שאסור לי לגנוב. 184 00:12:47,851 --> 00:12:49,061 אולי תבקשי ממיקסי. 185 00:12:49,728 --> 00:12:51,897 אבל מותר לך לשקר למעני, נכון? 186 00:12:51,897 --> 00:12:53,148 עשית זאת אמש. 187 00:12:58,153 --> 00:12:59,988 סלח לי! סלח לי! 188 00:12:59,988 --> 00:13:01,490 אני צריכה עזרה! 189 00:13:03,492 --> 00:13:05,202 הבעלים שלי קוראת לי. 190 00:13:05,202 --> 00:13:07,079 היא תקועה בחדר האדים. 191 00:13:07,079 --> 00:13:09,456 צד הנשים נסגר לפני חצי שעה. 192 00:13:09,456 --> 00:13:10,999 אין שם אף אחד. 193 00:13:11,708 --> 00:13:14,044 טוב, ניסיתי. 194 00:13:14,628 --> 00:13:15,629 תודה! 195 00:13:18,048 --> 00:13:19,466 מה דעתך? 196 00:13:19,466 --> 00:13:22,094 לכי. פשוט לכי. 197 00:13:25,681 --> 00:13:29,560 האמת היא שהיא התקשרה אליי שוב. 198 00:13:29,560 --> 00:13:31,228 היא בהחלט שם בפנים. 199 00:13:31,895 --> 00:13:33,063 בבקשה. 200 00:13:33,063 --> 00:13:35,274 מתברר שיש לה פרפור חדרים חמור. 201 00:13:35,941 --> 00:13:37,526 אני לא אמור לעזוב את העמדה שלי. 202 00:13:37,526 --> 00:13:39,945 אבל היא עלולה למות! 203 00:13:52,124 --> 00:13:54,001 את רואה? אמרתי לך שאין כאן אף אחד. 204 00:13:54,001 --> 00:13:56,503 נראה שטעיתי. 205 00:13:56,503 --> 00:13:59,923 אולי היא בסנטו בסיימייצ'ו? 206 00:14:06,054 --> 00:14:07,431 אין שם אף אחד. 207 00:14:07,431 --> 00:14:08,891 פאק. 208 00:14:09,433 --> 00:14:11,351 סוזי, זה בסדר. בואי פשוט נסתלק מכאן. 209 00:14:23,280 --> 00:14:24,948 נעול. 210 00:14:25,657 --> 00:14:26,825 סאונה. 211 00:14:30,037 --> 00:14:31,622 לא. אני לא יכולה. 212 00:14:31,622 --> 00:14:33,790 אני לא נכנסת לסאונות. יש לי קלאוסטרופוביה. 213 00:14:36,502 --> 00:14:37,503 שיט. 214 00:14:44,635 --> 00:14:48,013 והבוסית שלך לא יודעת שאתה כאן? 215 00:14:48,013 --> 00:14:49,223 לא. 216 00:14:49,223 --> 00:14:52,100 הימה חושבת שאני אצל הפטולוג. 217 00:14:52,601 --> 00:14:54,645 היא יודעת שיש לי בעיות בכבד. 218 00:14:55,187 --> 00:14:56,897 יש לנו זמן לפטפט. 219 00:14:56,897 --> 00:14:58,982 את מזהה אחד מהם? 220 00:14:58,982 --> 00:15:00,067 לא. 221 00:15:05,113 --> 00:15:06,114 בסדר. 222 00:15:16,041 --> 00:15:17,751 הרובוטית לבד עכשיו. 223 00:15:17,751 --> 00:15:19,294 אני יכול לתפוס אותה. 224 00:15:19,920 --> 00:15:24,633 לא. רק עקוב אחריה, אבל שמור על מרחק. 225 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 ושלח את טטסו למרחצאות. 226 00:15:33,016 --> 00:15:34,268 אתה נראה טוב. 227 00:15:34,268 --> 00:15:36,895 כן, הוא יהיה מוכן לפסטיבל סטסובון. 228 00:15:36,895 --> 00:15:39,481 גם הרופאים אמרו זאת. 229 00:15:40,190 --> 00:15:43,610 זה הרס לבת שלי את היום. 230 00:15:43,610 --> 00:15:48,073 היא באה לכאן כדי להמתין עד שאמות. 231 00:15:49,575 --> 00:15:51,410 תפסיק להגיד את זה. 232 00:15:51,410 --> 00:15:54,037 תראה איך היא מתגוננת. 233 00:15:55,122 --> 00:15:57,416 זו הייתה רק הצעה, אבא. 234 00:15:57,416 --> 00:16:00,294 אני חושבת שהגיע הזמן להכריז על הבחירה שלך... 235 00:16:00,294 --> 00:16:01,628 הגיע הזמן לארוחה שלי. 236 00:16:08,343 --> 00:16:09,761 אתה תתקרר. 237 00:16:14,683 --> 00:16:15,893 אני רק אומרת 238 00:16:16,393 --> 00:16:21,023 שהאנשים שלנו שואלים הרבה שאלות. 239 00:16:21,023 --> 00:16:22,566 זה לא נראה טוב. 240 00:16:23,483 --> 00:16:29,072 אז זה אומר שזה בידייך? 241 00:16:29,072 --> 00:16:30,407 כמעט. 242 00:16:32,409 --> 00:16:34,745 אני קרובה. אמש אני... 243 00:16:34,745 --> 00:16:36,538 היי, ילד, יש לי עצה. 244 00:16:36,538 --> 00:16:37,623 כן. 245 00:16:40,501 --> 00:16:45,255 כשתהיה זקן כמוני, 246 00:16:45,255 --> 00:16:47,799 יהיה לך קשה יותר לבלוע. 247 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 הסיכון לחנק גובר. 248 00:16:50,969 --> 00:16:53,514 זה נטל במקום כזה. וזה כל כך... 249 00:16:55,724 --> 00:16:59,436 נראה כמעט אמיתי, לא? 250 00:17:00,437 --> 00:17:01,730 אבל... 251 00:17:07,736 --> 00:17:09,070 כמה מחוכם. 252 00:17:15,786 --> 00:17:21,541 בן הדוד שלך ג'ין היה הסגן שלי במשך 20 שנה. 253 00:17:22,792 --> 00:17:29,424 לא אטלטל את העץ בשביל "כמעט". 254 00:17:31,176 --> 00:17:35,764 עסקה היא עסקה. 255 00:17:36,431 --> 00:17:41,562 תשיגי את המדריך כולו ואז נדבר. 256 00:18:09,506 --> 00:18:12,551 אבל למה זה מזיז לה? 257 00:18:12,551 --> 00:18:16,805 חצי מהבחורים ברחוב קיאמצ'י סוחרים. היא מקבלת את החלק שלה. 258 00:18:16,805 --> 00:18:20,392 אין לי מושג. פשוט חשבתי שתרצו לדבר. 259 00:18:21,059 --> 00:18:24,688 אז אמש הייתי מבסוט, חלמתי שוב על נערת הציפור 260 00:18:24,688 --> 00:18:28,609 ופתאום רייג'י התקשר. הוא אמר שהימה נסערת מאוד, 261 00:18:28,609 --> 00:18:31,278 שהיא רוצה שאאסוף איזה בחור. 262 00:18:31,987 --> 00:18:34,698 מה זאת אומרת "נסערת"? 263 00:18:36,408 --> 00:18:38,577 למה בת הדוד שלי הייתה נסערת כל כך? 264 00:18:39,620 --> 00:18:41,330 אני לא יודע, ג'ין-סאן. 265 00:18:42,206 --> 00:18:44,541 משהו שקשור לליגת הג'אנק. 266 00:18:46,919 --> 00:18:49,171 אתה חושב שהיא השיגה את כולו? 267 00:18:49,838 --> 00:18:51,507 אין לי מושג. 268 00:18:51,507 --> 00:18:55,385 אני יודע רק שהיא תבקר את הבוס הגדול היום. 269 00:18:56,178 --> 00:19:00,224 הוא אבא שלה והוא חולה, זה בטח שום דבר. 270 00:19:00,224 --> 00:19:01,767 תודה. 271 00:19:01,767 --> 00:19:04,895 אל תחשוש במיוחד ממהלך של הימה, ג'ין-סאן. 272 00:19:04,895 --> 00:19:07,523 הבוס בוטח בך. 273 00:19:09,775 --> 00:19:15,405 קרבה למוות הופכת אנשים לרגשנים. 274 00:19:17,574 --> 00:19:22,996 ייתכן שאצטרך לטפל בזה בעצמי. 275 00:19:33,549 --> 00:19:35,425 ערב טוב, נוריקו-סאן. 276 00:19:36,009 --> 00:19:38,345 סוזי-סאן בסדר? 277 00:19:39,137 --> 00:19:42,349 סוזי שלחה אותי לעזור לנקות. 278 00:19:43,058 --> 00:19:45,853 לא מתאים לסוזי. 279 00:19:47,688 --> 00:19:49,439 את בטוחה שהיא בסדר? 280 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 אני יכולה להיכנס? 281 00:19:51,900 --> 00:19:56,321 בסדר גמור. נתחיל ברחיצת כלים ונראה איך זה מתקדם. 282 00:19:58,657 --> 00:20:01,827 תרצי שאכתוב מכתבי תודה בשמך אחר כך? 283 00:20:01,827 --> 00:20:04,538 אני רק צריכה את המכשיר שלך בשביל הכתובות. 284 00:20:04,538 --> 00:20:06,081 יש לי זמן. 285 00:20:06,957 --> 00:20:08,458 מה אני עושה מלבד זה? 286 00:20:09,501 --> 00:20:10,502 חוץ מזה, 287 00:20:12,004 --> 00:20:15,507 אני רוצה לספור את המתנות בעצמי 288 00:20:15,507 --> 00:20:18,260 כדי לדעת כמה קמצנים החברים שלי באמת. 289 00:20:19,928 --> 00:20:25,434 טוב, לפני שאקח את הבקבוקים, למזוג מנחה למאסה-סאן? 290 00:20:25,434 --> 00:20:26,727 כן, רעיון טוב. 291 00:20:27,436 --> 00:20:29,938 מה דעתך על כוסית בשבילך, נוריקו-סאן? 292 00:20:38,697 --> 00:20:39,740 איך הולך? 293 00:20:40,741 --> 00:20:42,075 יש כאן אישה גאיג'ין? 294 00:20:45,954 --> 00:20:48,665 - לך הביתה. אבדוק בעצמי. - רגע... 295 00:20:48,665 --> 00:20:50,667 אסור לאף אחד להיכנס... 296 00:20:59,843 --> 00:21:02,721 אני מקווה שהעניין ייפתר מעצמו. 297 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 הימה סתם עושה רוח. 298 00:21:04,389 --> 00:21:05,724 נכון, בוס. 299 00:21:05,724 --> 00:21:07,351 כן. 300 00:21:07,351 --> 00:21:11,021 לביצים שלי יש סיכוי טוב יותר להיעשות הבוסיות. 301 00:21:13,357 --> 00:21:14,942 זו מחשבה מפחידה מאוד. 302 00:21:14,942 --> 00:21:18,779 אף אחד לא רצה להתחתן עם הבוסו הגמורה הזו 303 00:21:18,779 --> 00:21:21,406 ועכשיו היא חושבת שנבחר בה כמנהיגה? 304 00:21:24,826 --> 00:21:25,911 אידיוטים... 305 00:21:26,620 --> 00:21:27,955 זו בדיחה בעיניכם? 306 00:21:28,747 --> 00:21:30,832 מדובר בעתיד של... 307 00:21:32,000 --> 00:21:33,293 שמעתם את זה? 308 00:21:33,961 --> 00:21:35,337 חשבתי ששמעתי משהו. 309 00:21:42,761 --> 00:21:45,681 מה אתם עושים כאן? 310 00:21:47,474 --> 00:21:48,475 נהנים מטבילה. 311 00:21:49,560 --> 00:21:53,146 הימה חשבה שתהיו עסוקים אחר הצהריים. 312 00:21:53,146 --> 00:21:54,940 מה קרה לרופא הכבד? 313 00:21:55,858 --> 00:21:56,859 זה באשמתי. 314 00:21:58,443 --> 00:22:03,198 הזמנתי את בוטן לכאן כדי לדבר על עסק הפצ'ינקו החדש. 315 00:22:06,201 --> 00:22:09,288 אני זקוק לעזרתו. 316 00:22:09,288 --> 00:22:12,749 בברכתך, כמובן. 317 00:22:14,501 --> 00:22:17,254 אני צריך לחשוב על זה. 318 00:22:17,963 --> 00:22:21,758 בוטן הוא אחד מאנשיה הטובים ביותר של הימה. 319 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 אמין. 320 00:22:24,011 --> 00:22:25,679 נאמן. 321 00:22:30,642 --> 00:22:34,938 תישן על זה ותודיע לי. 322 00:22:42,487 --> 00:22:43,614 תירגע. 323 00:22:50,996 --> 00:22:52,414 תיהנה מהאמבטיה שלך. 324 00:22:58,128 --> 00:23:02,508 אני יודעת שאמריקניות הן מופקרות מאוד, 325 00:23:02,508 --> 00:23:04,760 אבל היא כל הזמן פלרטטה עם מאסה, 326 00:23:05,385 --> 00:23:10,974 צחקה בקול רם, 327 00:23:10,974 --> 00:23:14,478 שתתה, שתתה ושתתה. 328 00:23:14,478 --> 00:23:17,481 לפעמים שתייה עוזרת. 329 00:23:21,360 --> 00:23:23,695 פשוט לא רציתי למות לבד, 330 00:23:25,072 --> 00:23:27,407 אז אמרתי לעצמי, 331 00:23:27,407 --> 00:23:31,411 נוריקו, תהיי נחמדה לבחורה הגאיג'ין 332 00:23:32,371 --> 00:23:37,543 והיא תעניק לך נכדים. 333 00:23:38,961 --> 00:23:42,756 זה כמו האמרה על הכלה והחציל, את מכירה אותה? 334 00:23:42,756 --> 00:23:44,216 ספרי לי. 335 00:23:45,467 --> 00:23:46,885 זה משהו בסגנון... 336 00:23:46,885 --> 00:23:51,139 "אל תיתנו להן לאכול לכן את החציל." 337 00:23:57,437 --> 00:23:58,605 אני חושבת שסוזי... 338 00:24:01,692 --> 00:24:04,486 אכלה את החציל שלי. 339 00:24:08,699 --> 00:24:12,536 נמשיך במשחק אחר כך? 340 00:24:12,536 --> 00:24:14,955 ודאי. מתי שתרצי. 341 00:24:17,499 --> 00:24:20,878 רעיון טוב. תנוחי עכשיו. 342 00:24:22,754 --> 00:24:25,382 בחייך, בוס, זה שום דבר. 343 00:24:27,301 --> 00:24:31,013 ג'ין הזמין אותי לטבילה. מה הייתי אמור להגיד? 344 00:24:32,764 --> 00:24:34,349 שאלה מעולה. 345 00:24:35,225 --> 00:24:36,768 אני לא יודע. 346 00:24:37,311 --> 00:24:41,940 האויבים שלי לא נוטים להזמין אותי לטבילות. 347 00:24:45,527 --> 00:24:48,113 אז על מה דיברתם כשנכנסתי? 348 00:24:48,822 --> 00:24:54,411 נשמע שג'ין סקרן לגבי ההתקדמות של הימה. 349 00:24:54,411 --> 00:24:56,371 זו הסיבה שחשבתי שכדאי שאבוא. 350 00:24:56,371 --> 00:24:58,332 שאבדוק מה ג'ין יודע. 351 00:24:59,458 --> 00:25:01,793 ומה גילית? הוא יודע על היועץ איטו? 352 00:25:02,794 --> 00:25:04,171 מה עם ארבע-עיגול-חמש? 353 00:25:04,922 --> 00:25:06,131 על איטו, כן, 354 00:25:06,673 --> 00:25:09,343 אבל לא על ארבע-עיגול-חמש. 355 00:25:10,552 --> 00:25:13,013 אני נאמן לך. אתה יודע את זה. 356 00:25:13,013 --> 00:25:14,264 ודאי. 357 00:25:15,390 --> 00:25:18,101 אתה נאמן. 358 00:25:30,239 --> 00:25:31,949 תפסיק! בבקשה, בוס, תפסיק! 359 00:25:46,463 --> 00:25:49,883 אל תערער על הסמכות של הימה שוב לעולם! 360 00:25:58,308 --> 00:26:01,395 לאן אתה חושב שאתה הולך? 361 00:26:28,964 --> 00:26:33,218 מזל שבאתי. אנחנו צריכים לזוז. 362 00:26:42,561 --> 00:26:44,229 נוריקו-סאן? 363 00:26:45,147 --> 00:26:46,690 נוריקו-סאן? 364 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 תישני. 365 00:27:33,987 --> 00:27:35,155 בסדר. 366 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 את רואה את סאני? 367 00:27:42,454 --> 00:27:43,539 תמשיכי ללכת. 368 00:27:52,256 --> 00:27:54,132 סאני-צ'אן? 369 00:27:59,179 --> 00:28:01,056 סאני-צ'אן? 370 00:28:08,897 --> 00:28:09,898 סוזי! 371 00:28:09,898 --> 00:28:12,401 - אלוהים אדירים, סאני. - בדיוק הייתי בדרך אלייך. 372 00:28:12,401 --> 00:28:13,694 לא תאמיני. 373 00:28:13,694 --> 00:28:16,113 - שיגרו הוא לא באמת אבא של מאסה. - מה? 374 00:28:16,113 --> 00:28:18,907 - אני חושבת שייתכן שנוריקו ניהלה רומן. - רגע. מה? 375 00:28:18,907 --> 00:28:20,701 השגתי את הקאיסגן קוסקי של נוריקו. 376 00:28:20,701 --> 00:28:23,954 נראה שאביו האמיתי של מאסה הוא אדם ששמו הירומאסה מטסומוטו. 377 00:28:23,954 --> 00:28:26,832 ולפי המסמך הזה הוא בחיים בהחלט. 378 00:28:26,832 --> 00:28:27,916 אלוהים אדירים. 379 00:28:28,584 --> 00:28:30,335 את חושבת שהוא מהיאקוזה? 380 00:28:30,919 --> 00:28:33,839 אני מבינה את החשש שלך, גברת סקמוטו. 381 00:28:33,839 --> 00:28:35,716 עיתוי פוליסת הביטוח אכן חריג. 382 00:28:35,716 --> 00:28:39,011 לא, לא. העיתוי דפוק לגמרי. 383 00:28:39,011 --> 00:28:41,305 בדקתי את המיילים של בעלי, בסדר? 384 00:28:41,305 --> 00:28:44,683 הוא הפך את הבחור למוטב שלושה ימים לפני מותו. 385 00:28:46,393 --> 00:28:47,978 אני בטוחה שאילצו אותו. 386 00:28:49,313 --> 00:28:52,232 הבחור ניסה לדרוש תשלום? 387 00:28:52,733 --> 00:28:56,111 סימנתי את התיק של בעלך 388 00:28:56,111 --> 00:28:57,821 והעברתי אותו למחלקת הונאות. 389 00:28:57,821 --> 00:28:58,989 אבל היי בטוחה 390 00:28:58,989 --> 00:29:02,618 שמר מטסומוטו לא יקבל תשלום כל עוד התאונה בחקירה. 391 00:29:02,618 --> 00:29:05,495 רגע, רגע, רגע, מה... איזו חקירה? 392 00:29:05,495 --> 00:29:08,624 אסור לי לדבר על ארבע-עיגול-חמש. 393 00:29:08,624 --> 00:29:11,335 אבל אשמח לבקש ממנהל בדרגה גבוהה יותר להתקשר... 394 00:29:11,335 --> 00:29:14,505 אמרת... אמרת הרגע "ארבע-עיגול-חמש"? 395 00:29:14,505 --> 00:29:19,176 "מארו" זה עיגול או אפס. היא רק אמרה "טיסה 405". 396 00:29:20,511 --> 00:29:22,930 הבחור במרחצאות לא אמר... 397 00:29:32,648 --> 00:29:34,024 נעלתי, נכון? 398 00:29:34,024 --> 00:29:36,151 חכו כאן. אני אחקור. 399 00:29:36,151 --> 00:29:38,362 מה את יכולה לעשות? את שוקלת 40 קילו. 400 00:29:45,410 --> 00:29:46,662 אלוהים אדירים. 401 00:29:50,874 --> 00:29:51,875 שיט. 402 00:30:00,551 --> 00:30:01,552 סוזי? 403 00:30:02,845 --> 00:30:03,846 סוזי? 404 00:30:05,472 --> 00:30:07,182 זוזי, זוזי. 405 00:30:07,182 --> 00:30:08,267 סוזי? 406 00:30:10,769 --> 00:30:12,187 הו, אלוהים. 407 00:30:13,772 --> 00:30:16,316 אלוהים אדירים. אלוהים אדירים. 408 00:30:19,987 --> 00:30:20,988 אלוהים אדירים. 409 00:30:24,575 --> 00:30:25,576 פאק. 410 00:30:27,578 --> 00:30:28,787 להתקשר למשטרה? 411 00:30:28,787 --> 00:30:30,831 המשטרה לא שווה כלום כשמדובר ביאקוזה. 412 00:30:31,957 --> 00:30:33,834 אנחנו חייבות להוציא אותך מכאן. 413 00:30:33,834 --> 00:30:35,419 לא בטוח כאן. 414 00:30:35,419 --> 00:30:36,712 מה אם הם יחזרו? 415 00:31:02,905 --> 00:31:07,618 המשיכו לחפש. חייב להיות כאן משהו. 416 00:31:21,298 --> 00:31:22,299 סוזי. 417 00:31:24,927 --> 00:31:26,261 כדאי שנצא מכאן. 418 00:31:36,772 --> 00:31:38,690 לזכרו האהוב של מינורי טראדה - 419 00:32:30,242 --> 00:32:32,244 תרגום: אסף ראביד