1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 Kdysi dávno, pradávno v daleké vesnici 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 žil starý muž se starou ženou. 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,685 Neměli žádné děti a byli velmi osamělí. 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,066 Až jednoho dne stará žena prala prádlo u řeky 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,487 a proud k ní přinesl obrovskou broskev. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 Žena ji se svým mužem rozřízla 7 00:00:32,448 --> 00:00:34,326 a jaké překvapení… 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 Našli malého chlapce. 9 00:00:39,581 --> 00:00:44,711 A tak ho pojmenovali Momotaró, 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 tedy „broskvový chlapec“. 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,051 Starý muž se ženou svého broskvového chlapce velmi milovali 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,096 a dobře ho vychovali. 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,556 Až se jednoho dne 14 00:00:55,639 --> 00:01:01,311 statečný Momotaró vydal bojovat s klanem krutých démonů. 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,954 Jsi v pořádku? 16 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 Kde jsi byl? 17 00:01:22,958 --> 00:01:26,628 Proč jsi nezavolal? Celé jsi to prošvihl. 18 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 V práci jsme měli potíže. 19 00:01:29,173 --> 00:01:32,050 Musel jsem to pořešit. Nikdo jiný zůstat nemohl. 20 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Co… 21 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 Co tím myslíš? 22 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 To jako vážně? 23 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 Ty jsi opilý? 24 00:01:47,941 --> 00:01:49,276 Maso. 25 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 To bys nepochopila. 26 00:01:52,237 --> 00:01:57,576 Když se podělá něco, na čem ti fakt záleží, je to hrůza. 27 00:01:58,160 --> 00:02:01,163 Ale tobě na ničem nesejde… 28 00:02:01,246 --> 00:02:02,289 Naser si. 29 00:02:02,915 --> 00:02:04,374 Mně na věcech záleží. 30 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 Když chceš být kretén, tak se aspoň neboj mluvit anglicky. 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 Nebo se ty nauč japonsky. 32 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 Řekni mu, žes přišel pozdě a díval se zezadu. 33 00:02:24,478 --> 00:02:25,604 Já mu lhát nebudu. 34 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Musí si zvyknout na zklamání. 35 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 Nemůžeš ho ochraňovat napořád. 36 00:02:37,991 --> 00:02:41,203 Tvůj špatný den neomlouvá to, že zkazíš den i jemu. 37 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 Mami. 38 00:02:47,376 --> 00:02:49,002 Mami. 39 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 - Mami. - Suzie? 40 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Suzie. 41 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Hele, už vystupujeme. 42 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY 43 00:03:50,564 --> 00:03:53,525 No tak. Brzo budeme u mé rodiny, jo? 44 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Už jen kousek a jsme tam. 45 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Pěkně v bezpečí. 46 00:04:00,616 --> 00:04:01,617 Copak je? 47 00:04:01,700 --> 00:04:07,122 Kyvadlový spoj k farmě očividně zrušili. 48 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Napořád? 49 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 - A tys to nevěděla? - Asi je to novinka. 50 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 Tak jo. Nemůžeš zavolat svojí rodině, 51 00:04:14,505 --> 00:04:15,881 ať pro nás přijedou? 52 00:04:15,964 --> 00:04:19,843 Určitě by nás vyzvedli Rosie, traktorem mého strýce. 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 To by se ti moc líbilo. 54 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 Ale nemůžeme jim zavolat, že jsme tady. 55 00:04:26,391 --> 00:04:27,518 Není tu signál. 56 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 Co ty? 57 00:04:33,649 --> 00:04:36,360 Tak co teď? 58 00:04:36,443 --> 00:04:39,863 Další vlak zpátky jede až ráno. 59 00:04:39,947 --> 00:04:41,990 Tak asi půjdeme pěšky, ne? 60 00:04:42,074 --> 00:04:43,575 Jsou to jen dvě hodiny. 61 00:04:43,659 --> 00:04:45,327 Tvoje rodina o nás neví? 62 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 Odjely jsme narychlo. 63 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 Viděly jste ho vystupovat? 64 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 - Ne. - Z té zimy špatně detekuju. 65 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 Kde se tu sakra vzal? 66 00:05:12,104 --> 00:05:15,023 Sakra. 67 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 Jak dlouho, že se tam jde? 68 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 Hele, nechci rýpat, 69 00:05:27,286 --> 00:05:31,290 ale měly bychom zvážit jiné možnosti, než se necháme vést tou… 70 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 Haló? Stojím přímo tady, víš? 71 00:05:38,589 --> 00:05:41,049 Na dlouhou chůzi nejsme připravené. 72 00:05:41,133 --> 00:05:42,885 - Hlasuju proti. - Dobře. 73 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 Tak co jinýho navrhuješ? 74 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Přenocujeme tady a umrzneme? 75 00:05:48,140 --> 00:05:52,311 Nebo se necháme odprásknout těma hajzlama, co mi zničili dům? Do prdele. 76 00:05:52,394 --> 00:05:56,023 Něco fungovat musí. Něco musí být v pořádku! 77 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Aktivuju si protiskluz. 78 00:06:03,363 --> 00:06:06,533 Dobře. Tak jdeme. 79 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 Noriko. 80 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 Pardon, že jdu tak náhle. 81 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 Zapomněla jsem si přístroj. 82 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 Nezahrajeme si spolu šógi? 83 00:06:49,993 --> 00:06:52,788 Máme tu oslavu vnukových narozenin. 84 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Byla bych tě pozvala. 85 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Ale myslela jsem, že… 86 00:06:59,503 --> 00:07:01,964 Že mám jiné plány? 87 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 Přesně tak. 88 00:07:04,049 --> 00:07:06,093 Mám toho dnes moc. 89 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 Že Rikuovi přeju všechno nejlepší. 90 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 Takový hodný chlapec. 91 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 Už bohužel musím jít. 92 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Suzie. 93 00:07:46,425 --> 00:07:47,718 Co to bylo? 94 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Já jsem nic neslyšela. 95 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 Asi jen veverka. 96 00:08:12,659 --> 00:08:17,789 Suzie, přemýšlela jsem o tom a z načasování té pojistky se zdá, 97 00:08:17,873 --> 00:08:20,751 - že Masův otec o tom zřícení věděl. - Dost! Jo? 98 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 O tom už jsme mluvily. 99 00:08:22,211 --> 00:08:23,795 Žádné odpovědi nejsou. 100 00:08:26,840 --> 00:08:27,966 Musím čůrat. 101 00:08:29,176 --> 00:08:30,344 Jak daleko ještě? 102 00:08:33,429 --> 00:08:35,182 Možná tak ještě dvě hodiny? 103 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Říkala jsi dvě hodiny celkem. 104 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 Jdeme správně? 105 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 Jistě. 106 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Jsi si tím jistá? 107 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 Chápeš, že ta otázka je urážlivá, že jo? 108 00:08:45,734 --> 00:08:48,237 Jako malá jsem si tu hrávala na schovku. 109 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 - Kdo myslíš, že vyhrával? - Promiň. 110 00:08:50,489 --> 00:08:51,740 Půjdeš se vyčůrat? 111 00:08:52,241 --> 00:08:54,910 Já nasbírám výhonky a na farmě si je osmahneme. 112 00:08:57,412 --> 00:09:00,916 Mohla bys hlídat, aby mě nezabili s vystrčeným zadkem? 113 00:09:17,015 --> 00:09:20,853 Já té naší průvodkyni přírodou až tak úplně nevěřím. 114 00:09:22,396 --> 00:09:25,023 Nemáme na výběr. Teď už jí věřit musíme. 115 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Opravdu? 116 00:09:27,025 --> 00:09:30,821 Na zastávce před tou naší byl obchod. Můžeme jít zpátky po trati. 117 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 Poprosit o pomoc? 118 00:09:35,492 --> 00:09:38,370 Je na ní něco divného. 119 00:09:38,453 --> 00:09:39,746 Víš? 120 00:09:39,830 --> 00:09:42,791 Pořád se až moc snaží. 121 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Jo. Prostě jí ještě nebylo třicet. 122 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 Musíme se ptát, proč… 123 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Panebože! 124 00:09:49,590 --> 00:09:51,425 Co? Co je? Vidělas něco? 125 00:09:51,508 --> 00:09:52,718 Ty vole. 126 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 No jo. 127 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 Jsou starý. 128 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 To musí být první kalhotky na světě. 129 00:10:01,476 --> 00:10:06,899 Máš tolik jiných pěkných. Proč je nenosíš? Zasloužíš si cítit se dobře každý den. 130 00:10:07,441 --> 00:10:11,195 Nelez mi do šuplíku s prádlem, ty perverzačko. 131 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 Jestli si potřebuješ půjčit kalhotky, stačí říct. 132 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 Tyhle mám pro štěstí, jasný? 133 00:10:17,576 --> 00:10:18,785 Můžeme jít? 134 00:10:19,578 --> 00:10:23,290 Porota potřebuje vědět, proč jsou pro štěstí. 135 00:10:25,083 --> 00:10:26,126 Na vysoké škole 136 00:10:26,210 --> 00:10:31,298 jsem prováděla jednu návštěvu, co přijela přednášet ekonomii. 137 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 A ty a on… 138 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 Ona a já. 139 00:10:39,306 --> 00:10:42,309 - Prosím, pokračuj. - To je všechno. 140 00:10:42,392 --> 00:10:46,355 Je úžasná a úplně mi změnila náhled na svět. 141 00:10:46,438 --> 00:10:49,900 - Nechala jsem si její kalhotky. - Ukradlas jí kalhotky? 142 00:10:49,983 --> 00:10:51,652 Nechala jsem si je. 143 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 Ani nevím proč. 144 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Protože věc, co nosí štěstí, si musíš nechat. 145 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 Proč je máš teď na sobě? 146 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Nechceš trochu vody? Na. 147 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 - Napij se. - Počkej! Suzie! 148 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 Já to nechápu. 149 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 Co s tebou je? 150 00:11:15,342 --> 00:11:17,135 Její syn se přece pohřešuje. 151 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 Je to máma. 152 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Promiň, Suzie. 153 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 Víš, když jsem smutná, tak si zpívám. 154 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 - Znáš něco od Dolly Parton? - Já nezpívám, ale díky. 155 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 Suzie! 156 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 Sunny! 157 00:11:44,580 --> 00:11:47,958 Přišla jsem na šógi. 158 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 Sunny! 159 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 To je ale nepořádnice. 160 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Je bezpečný zastavit? 161 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Musím si sednout. 162 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 Jistě. 163 00:12:11,899 --> 00:12:13,483 Už tam skoro jsme, opravdu. 164 00:12:18,614 --> 00:12:21,742 Kdo by tušil, že je tu tolik stromů. 165 00:12:21,825 --> 00:12:22,993 Jo. Chápu. 166 00:12:23,076 --> 00:12:26,038 Když jsme se sem s mámou po smrti táty přestěhovaly, 167 00:12:26,121 --> 00:12:27,581 taky jsem nebyla nadšená. 168 00:12:27,664 --> 00:12:31,043 Povídám: „Do hajzlu se stromama. Kde je mekáč?“ 169 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Mixxy. Kdy umřel? 170 00:12:35,339 --> 00:12:37,007 Když jsem byla na základce. 171 00:12:37,549 --> 00:12:39,384 Sakra, bylas ještě malá. 172 00:12:39,927 --> 00:12:40,969 Promiň. 173 00:12:43,055 --> 00:12:44,431 Promiň, nevěděla jsem to. 174 00:12:46,058 --> 00:12:47,142 V pohodě. 175 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Moje trauma tu bude i ráno. 176 00:12:52,773 --> 00:12:54,525 Fakt, jsem v pohodě. 177 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 Stěhování na farmu pro mě bylo to nejlepší. 178 00:12:57,945 --> 00:12:59,154 Co to? 179 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 Jo, tam někde. 180 00:13:03,700 --> 00:13:04,743 Ale ne. 181 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 Jsi sám, ptáčku? 182 00:13:21,760 --> 00:13:25,931 Můžu ti vytvořit vhodné ptačí prostředí, ve kterém se ti bude dařit. 183 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 No ano. 184 00:13:27,724 --> 00:13:30,519 Ano, umím vytvořit vhodné ptačí prostředí. 185 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 Malý Hiroši? 186 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 Izumi? Joey? 187 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Hej, holky! Pojďte sem. 188 00:13:45,534 --> 00:13:46,702 Hele, co jsem našla! 189 00:13:50,122 --> 00:13:51,874 Říkám mu Joey. 190 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 Cože? Ne. To ani náhodou. 191 00:13:54,710 --> 00:13:56,044 Líbí se ti víc Hiroši? 192 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 Říkej mu, jak chceš, ale umírající ptáče si na triko nevezmeme. 193 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 Jen by nás zpomalovalo. 194 00:14:03,218 --> 00:14:05,596 Ale, Suzie, potřebuje nás. 195 00:14:05,679 --> 00:14:08,765 Ten má větší šanci na přežití bez nás. 196 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Udělej mu laskavost a vrať ho tam. 197 00:14:11,018 --> 00:14:13,979 - Joey nemůže za to, že jsme se ztratily. - Neztratily. 198 00:14:14,062 --> 00:14:16,273 Tím posledním mostem sis jistá nebyla. 199 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Vrať ho tam. 200 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 Můžeme odtud krucinál zmizet, než nás najdou? 201 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Na farmě je inkubátor. 202 00:14:34,166 --> 00:14:36,502 Až tam dorazíme, uvařím Suzie omeletu. 203 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Pokud tam dorazíme… 204 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 To tím nemyslím, chceš ho zachránit, ne? 205 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 Ale Suzie řekla… 206 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Suzie říká spoustu věcí. 207 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 Nemyslí to tak. 208 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 Když ho tu necháme, asi umře. 209 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 Neboj se. 210 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Budu tvoje maminka. 211 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Jez, maličký. 212 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 - Co s tebou je? - Automatická funkce. Zahřívání baterie. 213 00:16:03,964 --> 00:16:05,174 Kéž bys ji měla i ty. 214 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 Propána. 215 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Sunny, spi. 216 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 Panebože. 217 00:17:12,782 --> 00:17:14,785 Do hajzlu. Určitě mě viděl. 218 00:17:16,369 --> 00:17:17,454 Myslíš, že je… 219 00:17:19,080 --> 00:17:20,457 Sunny, vzbuď se. 220 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 To je ten z vlaku. 221 00:17:22,626 --> 00:17:24,252 No nekecej. 222 00:17:24,336 --> 00:17:25,378 Už je pryč. 223 00:17:25,462 --> 00:17:26,505 Asi je to jakuza. 224 00:17:26,588 --> 00:17:28,214 No nekecej. 225 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 Mixxy, jak daleko ještě? 226 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 Spíš bychom se měly ptát, jestli ta farma vůbec existuje. 227 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Ježíši, Sunny. 228 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 Jistěže existuje. Proč bych lhala? 229 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 To nevím. 230 00:17:38,976 --> 00:17:40,394 Moc dobře tě neznáme. 231 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Tak hele, tebe taky ne. 232 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 Možná nás máš zabít ve spánku. 233 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 Jak nás ten chlap našel? 234 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 Jak věděl, kde přesně jsme? 235 00:17:50,153 --> 00:17:52,656 Cože? Jak to mám sakra vědět? 236 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 Panebože. Nemůžeš s tím přestat? 237 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - Takhle věděl, kde jsme. - Ne. Přestat nemůžu. 238 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 Protože čím déle se tu potulujeme v zimě, 239 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 tím víc energie vynaložím na chod svých základních funkcí. 240 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 Co to vůbec znamená? 241 00:18:08,839 --> 00:18:11,592 Když se brzo nedobiju, vypnu se 242 00:18:11,675 --> 00:18:13,427 a nebudeme mít světlo. 243 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 Ježíšikriste. 244 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Mixxy, jak daleko ještě? Mixxy. 245 00:18:23,645 --> 00:18:26,023 Krucinál. Já nevím. 246 00:18:26,106 --> 00:18:27,149 Promiň. 247 00:18:30,444 --> 00:18:31,612 Ztratily jsme se. 248 00:18:39,870 --> 00:18:41,496 Ty na ni nebudeš křičet? 249 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 V takových chvílích ráda házíváš botou. 250 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 Do háje, proč jsi něco neřekla? 251 00:18:52,382 --> 00:18:54,635 Asi jsem prostě… 252 00:18:55,844 --> 00:18:57,721 doufala, že to dobře dopadne. 253 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 Chtěla jsem napravit, že nám nejel ten spoj. 254 00:19:04,228 --> 00:19:06,104 Pak jsem se zamotala 255 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 a čekala, až uvidím něco povědomýho. 256 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Něco, co poznám. 257 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 Mrzí mě to. 258 00:19:13,612 --> 00:19:14,947 Mrzí tě to? 259 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 Takhle lidi umírají. 260 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 Tohle nám nepomůže, Sunny. 261 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 Panebože. 262 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 Bože. Promiň. 263 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Moc mě to mrzí. 264 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 To je dobrý. Chápu to. 265 00:19:44,935 --> 00:19:46,144 Ano? 266 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Jo. 267 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 Udělala chybu. 268 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 Je to člověk. 269 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 Opravdu. Mrzí mě to. 270 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 Podáš jí kapesník? 271 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Má baterka. 272 00:20:14,506 --> 00:20:15,841 Kapesníky mi došly. 273 00:20:22,472 --> 00:20:23,515 Tak jo. 274 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 Prostě půjdeme dál. 275 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 Dobře? 276 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Mixxy, hele. 277 00:21:03,514 --> 00:21:05,015 Je to bezpečný? 278 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 Jo. Kdyby nám ten chlap chtěl něco udělat, už by to udělal. 279 00:21:20,322 --> 00:21:22,407 Nevadí, když se vypnu? 280 00:21:22,491 --> 00:21:23,492 Sunny, spi. 281 00:21:41,718 --> 00:21:43,387 Promiň, že jsem tě sem dotáhla. 282 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 Jsem si jistá, že jsem sem dotáhla já tebe. 283 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 Promiň, že je na tebe Sunny tak hnusná. 284 00:21:52,563 --> 00:21:56,567 Její algoritmus asi nechápe, proč mi pomáháš. 285 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 I když se sotva známe. 286 00:22:04,867 --> 00:22:06,535 Chceš slyšet něco hustýho? 287 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 O houbách? 288 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 Určitě. 289 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 Lidi si mysleli, že spolu stromy soupeří o výživu. 290 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 Že přežijou ti nejsilnější. 291 00:22:21,758 --> 00:22:23,427 Že jsou jako vlci samotáři. 292 00:22:24,261 --> 00:22:30,684 Ale ukázalo se, že jsou propojené podzemní sítí hub. 293 00:22:31,894 --> 00:22:35,105 Když má jeden strom potíže, 294 00:22:35,189 --> 00:22:40,152 ostatní mu pomocí těch hub pošlou výživu, aby ho zachránily. 295 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 A nejen ty příbuzné. 296 00:22:43,989 --> 00:22:46,700 Může to být jakákoli stará borovice u cesty. 297 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Tak to zkrátka dělají. 298 00:22:51,288 --> 00:22:52,998 Já jsem umírající strom? 299 00:22:53,081 --> 00:22:54,583 Občas. 300 00:22:54,666 --> 00:22:57,294 Ale jindy jsem umírající strom já. 301 00:22:58,045 --> 00:22:59,338 Platí to pro obě. 302 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Nechceš se trochu vyspat? 303 00:23:28,700 --> 00:23:31,119 Já budu držet hlídku. 304 00:23:31,620 --> 00:23:33,163 Tady já určitě neusnu. 305 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 Mami. 306 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Mami. 307 00:23:57,813 --> 00:23:59,022 Mami. 308 00:24:04,236 --> 00:24:05,445 Jsi v pořádku, zlato? 309 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 Kam šel táta? 310 00:24:10,117 --> 00:24:11,577 Miláčku. 311 00:24:12,536 --> 00:24:14,746 Asi je na záchodě. 312 00:24:16,665 --> 00:24:18,125 Viděl jsem, jak odešel. 313 00:24:23,380 --> 00:24:28,177 Někdy, když nemůže usnout, jde se projít. 314 00:24:28,844 --> 00:24:30,053 Pročistit si hlavu. 315 00:24:31,597 --> 00:24:34,183 A na co si teda bral kufr? 316 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 Nemůžeme mu zavolat? 317 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Jasně, broučku. 318 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 Zavolej Masovi. 319 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 Volám Masovi. 320 00:24:52,534 --> 00:24:53,660 Volám Masovi. 321 00:24:55,871 --> 00:24:58,582 Kdo je nejhodnější miminko na světě? 322 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Počkat. 323 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 To je další pták? 324 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 Ne. 325 00:25:08,759 --> 00:25:10,552 Proto ti dochází šťáva? 326 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 Udržuješ ho při životě? 327 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 Co se děje? 328 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 - Nechala si tu podělanou vránu. - Mixxy říkala, že můžu. 329 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 Tak hele. Moment. To jsem neříkala. 330 00:25:20,229 --> 00:25:22,397 Říkalas, že je na farmě inkubátor. 331 00:25:22,481 --> 00:25:24,816 Jo, ten jsem zmínila, 332 00:25:24,900 --> 00:25:28,320 ale tvoji osiřelou vránu jsem do něj nepozvala. 333 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Ale ano. Naznačilas… 334 00:25:31,156 --> 00:25:34,368 Tohle dělá schválně! Sabotuje mě! 335 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 Poslyš, Sunny, to ty toho podělanýho ptáka držíš. 336 00:25:37,496 --> 00:25:38,789 Jasný? 337 00:25:38,872 --> 00:25:40,207 Ale nepřekvapuje mě to. 338 00:25:40,290 --> 00:25:43,460 Samozřejmě, že jsi prolhaná. Vyrobil tě Masa. 339 00:25:45,420 --> 00:25:47,756 Chtěla jsem ti to říct, jenže… 340 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 Je tu. 341 00:25:57,182 --> 00:25:58,600 Panebože. 342 00:26:03,522 --> 00:26:04,898 To není on. 343 00:26:06,233 --> 00:26:07,985 Nepanikařte. 344 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 Je to medvěd. 345 00:26:11,530 --> 00:26:14,491 Cože? Medvěd? Co? 346 00:26:16,910 --> 00:26:19,496 Asi cítí ten zpropadenej pomeranč. 347 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 Co uděláme? Utečeme? 348 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Ne. Nikdy neutíkej. 349 00:26:23,125 --> 00:26:25,377 Hraj mrtvou. Nebo házej věci. 350 00:26:25,460 --> 00:26:28,881 Dobře. Můžu hodit svoje boty. 351 00:26:30,966 --> 00:26:36,680 Hořkosladké vzpomínky… 352 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 Co to děláš? 353 00:26:38,140 --> 00:26:39,808 Bojí se hluku! 354 00:26:40,392 --> 00:26:47,024 …nic víc si s sebou neodnesu. 355 00:26:47,983 --> 00:26:50,569 Tak sbohem. 356 00:26:51,153 --> 00:26:54,489 Prosím, už neplač. 357 00:26:54,573 --> 00:26:59,494 Oba víme, že to není to, 358 00:26:59,578 --> 00:27:02,748 co potřebuješ. 359 00:27:02,831 --> 00:27:09,838 A já tě budu milovat navždy. 360 00:27:12,341 --> 00:27:19,348 A já tě budu milovat navždy. 361 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 Tak jo. 362 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 Teď můžeme utéct. 363 00:27:51,421 --> 00:27:53,549 Dobré ráno! 364 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 Strejdo! 365 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Joey. 366 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 Mrzí mě, že umřel. 367 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 Jsi v pořádku? 368 00:29:18,759 --> 00:29:20,135 Ale to jsem chtěla. 369 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 - Ježíši, Sunny. To je… - Patologické? 370 00:29:25,724 --> 00:29:28,602 No jo, je to fakt hrozný. 371 00:29:29,520 --> 00:29:31,355 Jen jsem ti chtěla porozumět. 372 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 Jaké to je být matkou. 373 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 Ani se nesnaž. 374 00:29:39,571 --> 00:29:40,697 Nepřeju si to. 375 00:29:45,994 --> 00:29:47,287 Já jsem strašná matka. 376 00:29:47,788 --> 00:29:49,289 To není pravda. 377 00:29:50,916 --> 00:29:52,751 Tak proč jsem ho nechala odletět? 378 00:29:53,794 --> 00:29:55,128 Věřilas manželovi. 379 00:29:55,212 --> 00:29:56,672 No právě. 380 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 Jsem fakt blbá. 381 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 Hele, vážně ti Mixxy řekla, ať toho ptáka odneseš? 382 00:30:13,146 --> 00:30:15,482 Asi jsem ji špatně pochopila. 383 00:30:16,316 --> 00:30:18,151 Možná jsem žárlila. 384 00:30:21,947 --> 00:30:23,323 Měla jsem to poznat. 385 00:30:24,449 --> 00:30:25,993 Byly tam známky. 386 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 Jaké? 387 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 Naprosto nepřehlídnutelný. 388 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Začal se z práce vracet pozdě. 389 00:30:37,212 --> 00:30:40,048 Nespal. 390 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 Byl tak nespolehlivej. 391 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Přišel na Zenovo školní divadlo naprosto ožralej. 392 00:30:51,852 --> 00:30:53,937 Říkal, že má potíže v práci. 393 00:30:54,855 --> 00:30:57,482 A já myslela, že mluví o těch ledničkách. 394 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 A pak najednou odešel. 395 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Aniž by mi o tom řekl. 396 00:31:07,618 --> 00:31:08,827 Celou noc byl venku. 397 00:31:10,829 --> 00:31:12,456 Věděla jsem, že se něco děje. 398 00:31:14,208 --> 00:31:15,667 Ale ignorovala jsem to. 399 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Maso. 400 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 Zavolej… 401 00:32:45,257 --> 00:32:46,717 „Nebrat.“ 402 00:33:30,969 --> 00:33:33,805 Copak je? Jsi v pořádku? 403 00:33:33,889 --> 00:33:36,558 Za nikým jiným jít nemůžu. Musím je ochránit. 404 00:33:45,234 --> 00:33:48,153 - Kam tě vezl? - Nevím. 405 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 Ale určitě jich mám víc. 406 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Víc vzpomínek. 407 00:33:53,617 --> 00:33:55,869 Zatím se k nim neumím dostat. 408 00:33:55,953 --> 00:33:57,412 Ale dostanu, dobře? 409 00:33:57,496 --> 00:33:58,497 Slibuju. 410 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 Kde jsi byl? 411 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 Zen se bál. 412 00:34:36,034 --> 00:34:39,288 Teď už je to jedno. Všechno už je v pořádku. 413 00:34:40,664 --> 00:34:41,665 Zařídil jsem to. 414 00:34:42,165 --> 00:34:44,126 Co to znamená „zařídil“? 415 00:34:44,960 --> 00:34:47,795 Co jsi sakra prováděl? Kde jsi byl? 416 00:34:49,630 --> 00:34:50,632 Tak jo. 417 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 Omlouvám se. 418 00:34:54,928 --> 00:34:56,096 Dělala sis starosti. 419 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Sunny, teď jsem si vzpomněla… 420 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 Sunny? 421 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 Sunny!