1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 Vor langer Zeit lebten in einem weit entfernten Dorf 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,888 ein alter Mann und eine alte Frau. 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,685 Sie hatten keine Kinder und waren sehr, sehr einsam. 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,066 Bis eines Tages, als die alte Frau am Fluss Wäsche wusch, 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,904 ein riesiger Pfirsich angeschwemmt wurde. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 Als die Frau und ihr Mann ihn aufschnitten, 7 00:00:32,448 --> 00:00:37,204 war zu ihrer Überraschung ein kleiner Junger darin. 8 00:00:39,623 --> 00:00:44,711 Deshalb beschlossen sie, ihn Momotarō zu nennen. 9 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 Das heißt "Pfirsichjunge". 10 00:00:47,047 --> 00:00:51,051 Der alte Mann und die alte Frau liebten ihren Pfirsichjungen sehr 11 00:00:51,134 --> 00:00:54,054 und erzogen ihn sehr gut. 12 00:00:54,137 --> 00:00:56,890 Bis der mutige Momotarō eines Tages aufbrach, 13 00:00:56,974 --> 00:01:01,311 um eine grausame Bande von Dämonen zu bekämpfen. 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,037 Alles in Ordnung? 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,582 Wo warst du? 16 00:01:22,916 --> 00:01:27,087 Warum hast du nicht angerufen? Du hast alles verpasst. 17 00:01:27,171 --> 00:01:32,134 Es gab 'ne große Säuberungsaktion auf der Arbeit. Ich wurde gebraucht. 18 00:01:33,468 --> 00:01:34,553 Was... 19 00:01:35,971 --> 00:01:37,806 Was soll das heißen? 20 00:01:42,728 --> 00:01:43,896 Ernsthaft? 21 00:01:44,688 --> 00:01:46,273 Du bist betrunken? 22 00:01:47,941 --> 00:01:49,276 Masa. 23 00:01:49,860 --> 00:01:51,570 Das verstehst du nicht. 24 00:01:52,237 --> 00:01:56,992 Wenn etwas kaputt geht, was einem wichtig ist, tut das sehr weh. 25 00:01:58,160 --> 00:02:01,163 Aber dir ist alles egal, weil du Angst hast... 26 00:02:01,246 --> 00:02:04,416 Fick dich. Mir ist nicht alles egal. 27 00:02:05,751 --> 00:02:09,420 Sprich wenigstens Englisch, wenn du dich arschig benimmst. 28 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 Und du könntest Japanisch lernen. 29 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 Sag ihm, dass du von hinten zugeschaut hast. 30 00:02:24,478 --> 00:02:26,146 Ich werd nicht lügen. 31 00:02:29,149 --> 00:02:32,069 Er soll sich an Enttäuschungen gewöhnen. 32 00:02:34,196 --> 00:02:37,032 Du kannst ihn nicht ewig schützen. 33 00:02:37,991 --> 00:02:41,578 Deine miese Laune ist kein Grund, ihm alles zu versauen. 34 00:02:42,788 --> 00:02:44,122 Mama. 35 00:02:47,376 --> 00:02:49,503 - Mama. - Mama! 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,088 - Mama. - Suzie? 37 00:02:51,588 --> 00:02:52,881 Suzie. 38 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Wir sind fast da. 39 00:03:32,087 --> 00:03:34,214 NACH DEM ROMAN VON COLIN O'SULLIVAN 40 00:03:50,564 --> 00:03:55,319 Wir sind bald bei meiner Familie. Nur noch 'ne kurze Busfahrt. 41 00:03:55,402 --> 00:03:56,945 Dann sind wir sicher. 42 00:04:00,699 --> 00:04:02,618 - Was ist los? - Sieht so aus, 43 00:04:02,701 --> 00:04:07,122 als ob der Bus nicht mehr fährt, der bei der Farm gehalten hat. 44 00:04:07,956 --> 00:04:09,082 Gar nicht mehr? 45 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 - Das wusstest du nicht? - Das ist wohl neu. 46 00:04:12,044 --> 00:04:15,839 Dann ruf deine Familie doch an, damit uns jemand abholt. 47 00:04:15,923 --> 00:04:20,719 Rosie, der Traktor meines Onkels, könnte uns abholen. Du wärst begeistert. 48 00:04:21,845 --> 00:04:25,140 Aber leider können wir sie nicht anrufen. 49 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 Kein Empfang. 50 00:04:30,354 --> 00:04:31,688 Du? 51 00:04:33,690 --> 00:04:36,360 Okay, und was jetzt? 52 00:04:37,277 --> 00:04:41,990 Zurückfahren können wir erst morgen früh. Wir könnten also laufen. 53 00:04:42,074 --> 00:04:45,327 - Es sind nur ein paar Stunden. - Keiner erwartet uns? 54 00:04:45,410 --> 00:04:47,204 Hey, wir hatten's eilig. 55 00:04:54,753 --> 00:04:57,798 - Habt ihr den Kerl aussteigen sehen? - Nein. 56 00:04:57,881 --> 00:05:00,092 Die Kälte stört mein Lidar. 57 00:05:02,135 --> 00:05:04,012 Wo kommt er plötzlich her? 58 00:05:12,104 --> 00:05:15,065 Scheiße, scheiße, scheiße! 59 00:05:21,864 --> 00:05:23,949 Wie lange müssten wir laufen? 60 00:05:24,449 --> 00:05:29,204 Ich will kein Arsch sein, aber gibt es keine bessere Option? 61 00:05:29,288 --> 00:05:31,290 Wenn wir auf sie hören... 62 00:05:33,792 --> 00:05:36,879 Hallo? Du weißt, dass ich neben dir stehe? 63 00:05:38,547 --> 00:05:41,049 Unvorbereitet eine Wanderung machen? 64 00:05:41,133 --> 00:05:44,761 - Ich bin dagegen. - Okay. Und was schlägst du vor? 65 00:05:45,262 --> 00:05:50,976 Hier erfrieren? Sich erschießen lassen? Von denen, die mein Haus zerstört haben? 66 00:05:51,059 --> 00:05:56,440 Verflucht! Irgendwas muss mal klappen. Irgendwas muss mal gut gehen. 67 00:05:59,902 --> 00:06:02,696 Ich verstärke mal meine Reifen-Bodenhaftung. 68 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Gut. 69 00:06:04,656 --> 00:06:06,825 Gut! Dann mal los. 70 00:06:36,146 --> 00:06:37,606 Noriko. 71 00:06:39,233 --> 00:06:44,613 Tut mir leid, dass ich dich so überrumple. Aber ich habe mein Gerät verlegt. 72 00:06:44,696 --> 00:06:48,408 Ich dachte, du hast vielleicht Lust, shōgi zu spielen. 73 00:06:49,952 --> 00:06:53,247 Wir feiern gerade den Geburtstag meines Enkels. 74 00:06:53,330 --> 00:06:59,419 Natürlich wollte ich dich einladen, aber ich hab gedacht, dass du... 75 00:06:59,503 --> 00:07:02,381 Dass ich schon was vorhabe? 76 00:07:02,464 --> 00:07:06,009 Das stimmt. Heute habe ich keine Zeit. 77 00:07:08,345 --> 00:07:13,392 Wünsch Riku alles Gute von mir. Er ist ein so lieber Junge. 78 00:07:13,851 --> 00:07:15,894 Tut mir leid für die Störung. 79 00:07:45,299 --> 00:07:46,341 Suzie. 80 00:07:46,717 --> 00:07:47,885 Was war das? 81 00:07:54,224 --> 00:07:56,310 Ich hab nichts gehört. 82 00:07:58,854 --> 00:08:00,731 Vermutlich ein Eichhörnchen. 83 00:08:12,659 --> 00:08:17,789 Suzie, ich hab nachgedacht. Die Sache mit der Versicherung deutet darauf hin, 84 00:08:17,873 --> 00:08:22,127 - dass Masas Dad den Absturz erwartet hat. - Genug! Wir hatten das schon. 85 00:08:22,211 --> 00:08:23,795 Man weiß es nicht. 86 00:08:26,840 --> 00:08:28,133 Ich muss pinkeln. 87 00:08:29,134 --> 00:08:30,511 Wie weit ist es noch? 88 00:08:33,429 --> 00:08:38,018 - Vielleicht noch mal zwei Stunden. - Du sagtest, insgesamt zwei Stunden. 89 00:08:38,101 --> 00:08:41,480 - Sind wir auf dem richtigen Weg? - Na klar. 90 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Ganz sicher? 91 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 Ist dir klar, dass du mich gerade beleidigst? 92 00:08:45,734 --> 00:08:48,195 Wir haben hier immer Verstecken gespielt. 93 00:08:48,278 --> 00:08:50,405 - Und wer war am besten? - Sorry. 94 00:08:50,489 --> 00:08:52,074 Geh einfach pinkeln. 95 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Ich sammle etwas Pfannengemüse für später. 96 00:08:57,412 --> 00:09:01,250 Pass auf, dass mich keiner mit blankem Hintern ermordet. 97 00:09:17,015 --> 00:09:20,894 Ich hab kein gutes Gefühl bei unserer Wanderführerin. 98 00:09:22,354 --> 00:09:26,149 - Ich fürchte, wir müssen ihr vertrauen. - Müssen wir? 99 00:09:27,025 --> 00:09:30,946 Am vorletzten Halt gab's 'nen Laden. Wir könnten zurücklaufen. 100 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Um Hilfe bitten. 101 00:09:35,492 --> 00:09:38,954 Ich meine, irgendwas stimmt nicht mit ihr. 102 00:09:39,830 --> 00:09:43,166 Sie gibt sich immer etwas zu viel Mühe. 103 00:09:43,250 --> 00:09:45,919 Ja, so ist das, wenn man Mitte zwanzig ist. 104 00:09:46,003 --> 00:09:48,088 Aber wir sollten uns fragen... 105 00:09:48,172 --> 00:09:51,300 - Oh Gott! - Was ist? Hast du was gesehen? 106 00:09:51,383 --> 00:09:53,010 Ich glaub's nicht. 107 00:09:54,136 --> 00:09:57,264 Ist ja schon gut. Sie ist einfach alt. 108 00:09:58,599 --> 00:10:01,393 Ist das die erste Unterhose aller Zeiten? 109 00:10:01,476 --> 00:10:06,315 Trag doch deine hübsche Unterwäsche. Du solltest dich immer hübsch fühlen. 110 00:10:07,399 --> 00:10:11,361 Halt dich von meiner Unterwäsche fern, du Perversling. 111 00:10:11,445 --> 00:10:15,032 Wenn du Schlüpfer brauchst, kannst du ruhig mich fragen. 112 00:10:15,115 --> 00:10:18,202 Das ist mein Glückshöschen, okay? Gehen wir? 113 00:10:19,578 --> 00:10:23,582 Ich fürchte, die Jury will wissen, warum es Glück bringt. 114 00:10:25,083 --> 00:10:31,256 Ich hab mal einem Ökonomen geholfen, der als Gastdozent Vorlesungen hielt. 115 00:10:31,340 --> 00:10:33,800 Und du und er... 116 00:10:33,884 --> 00:10:35,719 Sie und ich. 117 00:10:39,431 --> 00:10:42,309 - Bitte, erzähl weiter. - Das war's. 118 00:10:42,392 --> 00:10:46,313 Sie ist brillant, dank ihr sehe ich die Welt mit anderen Augen. 119 00:10:46,396 --> 00:10:49,900 - Und ich hab ihr Höschen behalten. - Du hast es gestohlen? 120 00:10:49,983 --> 00:10:53,695 Ich hab es behalten. Keine Ahnung, warum. 121 00:10:53,779 --> 00:10:58,408 - Weil man an Glücksbringern festhält. - Aber warum trägst du es jetzt? 122 00:11:08,043 --> 00:11:09,920 Willst du etwas Wasser? Hier. 123 00:11:10,003 --> 00:11:13,048 Warte! Suzie, ich versteh's nicht. 124 00:11:13,674 --> 00:11:15,259 Was stimmt nicht mit dir? 125 00:11:15,342 --> 00:11:18,804 Ihr Sohn wird vermisst. Sie ist schließlich Mutter. 126 00:11:21,306 --> 00:11:23,183 Tut mir leid, Suzie. 127 00:11:23,892 --> 00:11:27,896 Wenn ich aufgewühlt bin, singe ich. Vielleicht was von Dolly Parton? 128 00:11:27,980 --> 00:11:30,274 Ich singe nicht, aber danke. 129 00:11:35,153 --> 00:11:36,822 Suzie! 130 00:11:42,536 --> 00:11:47,958 Sunny! Ich bin hier, um unsere shōgi-Partie zu beenden. 131 00:11:49,960 --> 00:11:51,587 Sunny! 132 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Wie unordentlich. 133 00:12:06,435 --> 00:12:10,063 Können wir kurz anhalten? Ich muss mich hinsetzen. 134 00:12:10,147 --> 00:12:13,734 Na klar. Ich verspreche, wir sind fast da. 135 00:12:18,739 --> 00:12:22,993 - Unglaublich! So viele Scheiß-Bäume. - Ich weiß, was du meinst. 136 00:12:23,076 --> 00:12:27,539 Als mein Vater starb und meine Mutter hierher zog, war ich wenig begeistert: 137 00:12:27,623 --> 00:12:31,126 "Scheiß auf den Wald! Wo ist mein makku?" 138 00:12:32,419 --> 00:12:37,049 - Oh, Mixxy. Wann ist er gestorben? - Als ich in der Mittelschule war. 139 00:12:37,758 --> 00:12:41,178 Scheiße, noch so jung? Tut mir leid. 140 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 Ich hatte keine Ahnung. 141 00:12:46,058 --> 00:12:50,562 Keine Sorge. Morgen früh ist mein Trauma auch noch da. 142 00:12:52,773 --> 00:12:54,942 Im Ernst: alles in Ordnung. 143 00:12:55,025 --> 00:12:57,903 Die Farm war das Beste, was mir je passiert ist. 144 00:12:57,986 --> 00:12:59,154 Was war das? 145 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 Bist du allein, Vögelchen? 146 00:13:21,718 --> 00:13:25,931 Ich könnte ein Umfeld schaffen, in dem du gedeihen kannst. 147 00:13:26,431 --> 00:13:30,519 Ein geeignetes Umfeld für einen Vogel. Ja, das kann ich. 148 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 Kleiner Hiroshi? 149 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 Izumi? Joey? 150 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Leute! Kommt mal her. 151 00:13:45,492 --> 00:13:46,702 Seht mal! 152 00:13:50,122 --> 00:13:54,626 - Ich werd ihn "Joey" nennen. - Was? Nein. Auf gar keinen Fall. 153 00:13:54,710 --> 00:13:56,461 Ist dir "Hiroshi" lieber? 154 00:13:56,545 --> 00:14:01,300 Nenn ihn, wie du willst, aber ein sterbender Vogel kommt nicht mit. 155 00:14:01,383 --> 00:14:05,596 - Sonst sind wir noch langsamer. - Aber Suzie, er braucht Hilfe. 156 00:14:05,679 --> 00:14:10,934 Ohne uns hat er bessere Überlebenschancen. Also bring ihn wieder zurück. 157 00:14:11,018 --> 00:14:13,979 - Wir haben uns eh schon verirrt. - Nein! 158 00:14:14,062 --> 00:14:18,525 - Vorhin warst du dir nicht so sicher. - Bring ihn zurück. 159 00:14:21,695 --> 00:14:24,865 Können wir jetzt endlich abhauen, bevor sie uns finden? 160 00:14:32,581 --> 00:14:36,418 - Auf der Farm gibt's 'nen Brutkasten. - Dann mach ich ein Omelett. 161 00:14:36,502 --> 00:14:38,378 Falls wir je ankommen. 162 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 Nein, nein. Willst du ihn nicht retten? 163 00:14:41,381 --> 00:14:44,218 Aber Suzie hat doch... 164 00:14:47,346 --> 00:14:50,849 Suzie klingt oft kaltherzig, aber sie meint es nicht so. 165 00:14:52,059 --> 00:14:56,271 Außerdem stirbt er wohl, wenn wir ihn hier lassen. 166 00:15:06,365 --> 00:15:07,741 Nur keine Sorge. 167 00:15:07,824 --> 00:15:10,869 Ich bin jetzt deine Mama. 168 00:15:41,733 --> 00:15:43,485 Schön aufessen, Kleiner. 169 00:16:00,085 --> 00:16:03,881 - Was ist das? - Automatisches Beheizen meiner Batterie. 170 00:16:03,964 --> 00:16:06,133 Schade, dass du das nicht kannst. 171 00:16:11,013 --> 00:16:12,306 Oh Gott. 172 00:16:30,282 --> 00:16:31,450 Sunny, schlaf ein! 173 00:17:10,614 --> 00:17:12,699 Oh Gott, oh Gott. 174 00:17:12,782 --> 00:17:15,577 Scheiße, er hat mich doch gesehen! 175 00:17:16,286 --> 00:17:17,496 Glaubst du, er... 176 00:17:18,997 --> 00:17:20,790 Sunny, wach auf! 177 00:17:20,874 --> 00:17:22,542 Der Kerl aus dem Zug! 178 00:17:22,626 --> 00:17:25,253 Nein, wirklich? Er ist nicht mehr da. 179 00:17:25,337 --> 00:17:28,674 - Er gehört wohl zur Yakuza. - Nein, wirklich? 180 00:17:28,757 --> 00:17:33,679 - Wie weit ist es noch zur Farm? - Fragen wir lieber, ob es eine Farm gibt. 181 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Herrgott, Sunny! 182 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 Natürlich! Warum sollte ich lügen? 183 00:17:37,599 --> 00:17:40,394 Keine Ahnung. Wir kennen dich kaum. 184 00:17:40,477 --> 00:17:45,524 Wie bitte? Wir kennen dich kaum! Vielleicht sollst du uns im Schlaf töten. 185 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 Und wie hat der Kerl uns gefunden? 186 00:17:48,402 --> 00:17:52,781 - Woher wusste er, wo wir sind? - Was? Woher soll ich das wissen? 187 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 Kannst du mal damit aufhören? 188 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - So hat er uns gefunden. - Nein, kann ich nicht. 189 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 Denn je länger wir in der Kälte herumirren, 190 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 desto mehr Energie brauche ich, um mich am Laufen zu halten. 191 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 Was soll das heißen? 192 00:18:08,839 --> 00:18:13,427 Ich muss aufladen, sonst fahr ich runter. Dann gibt's kein Licht mehr. 193 00:18:17,097 --> 00:18:19,391 Verfluchte Scheiße. 194 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Mixxy, wie weit ist es noch? Mixxy! 195 00:18:23,645 --> 00:18:27,024 Scheiße, ich weiß es nicht. Tut mir leid. 196 00:18:30,402 --> 00:18:32,112 Wir haben uns verirrt. 197 00:18:39,786 --> 00:18:41,788 Willst du sie nicht anschreien? 198 00:18:41,872 --> 00:18:45,083 Keinen Schuh werfen? Das machst du doch so gern. 199 00:18:49,296 --> 00:18:51,256 Warum hast du nichts gesagt? 200 00:18:52,382 --> 00:18:54,718 Ich hab wohl... 201 00:18:55,844 --> 00:18:58,138 Ich hab gehofft, dass es klappt. 202 00:18:59,723 --> 00:19:03,101 Ich wollte das mit dem Bus wiedergutmachen. 203 00:19:04,186 --> 00:19:08,982 Ich hab die Orientierung verloren und versucht, etwas zu finden. 204 00:19:09,066 --> 00:19:11,026 Etwas, das ich wiedererkenne. 205 00:19:12,152 --> 00:19:16,615 - Es tut mir so leid. - Es tut dir leid? So kann man sterben. 206 00:19:16,698 --> 00:19:19,117 Das hilft uns nicht weiter, Sunny. 207 00:19:21,203 --> 00:19:22,246 Oh Gott. 208 00:19:23,872 --> 00:19:25,624 Es tut mir so leid. 209 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 Es tut mir so leid. 210 00:19:41,765 --> 00:19:43,350 Ich verstehe dich. 211 00:19:44,935 --> 00:19:46,979 - Ach wirklich? - Ja. 212 00:19:48,480 --> 00:19:52,067 Sie hat 'nen Fehler gemacht. Das ist menschlich. 213 00:19:59,533 --> 00:20:02,077 Es tut mir wirklich so leid. 214 00:20:07,583 --> 00:20:09,835 Hast du mal ein Taschentuch? 215 00:20:12,421 --> 00:20:13,463 Meine Batterie. 216 00:20:14,506 --> 00:20:16,258 Ich hab keine mehr. 217 00:20:22,472 --> 00:20:23,557 Gut. 218 00:20:25,434 --> 00:20:28,228 Dann gehen wir weiter. Okay? 219 00:20:53,045 --> 00:20:54,213 Sieh mal! 220 00:21:03,472 --> 00:21:04,973 Sind wir hier sicher? 221 00:21:05,057 --> 00:21:09,978 Ja. Würde der Typ uns was antun wollen, hätte er's schon getan. 222 00:21:20,322 --> 00:21:23,909 - Kann ich mal abschalten? - Sunny, schlaf ein. 223 00:21:41,635 --> 00:21:43,428 Sorry, dass wir hier sind. 224 00:21:45,305 --> 00:21:47,808 Das sind wir doch meinetwegen. 225 00:21:48,851 --> 00:21:51,353 Sorry, dass Sunny so ätzend war. 226 00:21:52,521 --> 00:21:58,652 Sein Algorithmus versteht wohl nicht, warum du mir hilfst. Einer Fremden. 227 00:22:04,867 --> 00:22:08,203 Willst du was echt Cooles hören? Über Pilze? 228 00:22:09,413 --> 00:22:10,622 Immer. 229 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 Also, früher dachte man, Bäume würden um Nährstoffe kämpfen. 230 00:22:19,631 --> 00:22:22,843 Der Stärkste überlebt. Als wären sie einsame Wölfe. 231 00:22:24,052 --> 00:22:30,684 Dabei sind sie miteinander verbunden. Über ein unterirdisches Pilz-Netzwerk. 232 00:22:31,935 --> 00:22:35,397 Wenn also ein Baum Probleme hat, 233 00:22:35,480 --> 00:22:40,694 schicken ihm die anderen Nährstoffe und versuchen, ihn so zu retten. 234 00:22:40,777 --> 00:22:43,739 Und nicht nur, wenn sie verwandt sind. 235 00:22:43,822 --> 00:22:48,702 Das machen sie bei allen Bäumen. So ist das eben. 236 00:22:51,246 --> 00:22:54,583 - Ich bin ein sterbender Baum? - Manchmal. 237 00:22:54,666 --> 00:22:59,463 Und manchmal bin ich es. Das ist keine Einbahnstraße. 238 00:23:26,490 --> 00:23:28,575 Willst du etwas schlafen? 239 00:23:28,659 --> 00:23:33,288 - Ich kann hier Wache halten. - Schlafen kann ich vergessen. 240 00:23:52,850 --> 00:23:53,976 Mama. 241 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Mama. 242 00:23:57,813 --> 00:23:58,981 Mama. 243 00:24:04,236 --> 00:24:05,571 Alles gut, Schatz? 244 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 Wo ist Papa hin? 245 00:24:10,117 --> 00:24:11,702 Ach, Liebling. 246 00:24:12,536 --> 00:24:14,788 Wahrscheinlich ist er im Bad. 247 00:24:16,540 --> 00:24:18,125 Er ist rausgegangen. 248 00:24:22,921 --> 00:24:28,093 Manchmal geht er spazieren, wenn er nicht schlafen kann. 249 00:24:28,677 --> 00:24:30,554 Um den Kopf freizukriegen. 250 00:24:31,597 --> 00:24:34,224 Warum hat er 'nen Koffer mitgenommen? 251 00:24:37,227 --> 00:24:40,063 - Können wir ihn anrufen? - Natürlich, Schatz. 252 00:24:44,526 --> 00:24:46,403 Ruf Masa an. 253 00:24:48,572 --> 00:24:49,865 Masa wird angerufen. 254 00:24:52,409 --> 00:24:53,702 Masa wird angerufen. 255 00:24:55,871 --> 00:24:58,999 Wer ist das beste Baby der Welt? 256 00:25:02,252 --> 00:25:03,587 Moment mal. 257 00:25:03,670 --> 00:25:05,380 Schon wieder ein Vogel? 258 00:25:06,298 --> 00:25:07,132 Nein. 259 00:25:08,759 --> 00:25:12,888 Brauchst du deshalb so viel Energie? Damit der Vogel überlebt? 260 00:25:12,971 --> 00:25:14,014 Was ist los? 261 00:25:14,097 --> 00:25:17,559 - Sunny hat die Krähe behalten. - Mixxy meinte, es wär okay. 262 00:25:17,643 --> 00:25:20,145 Moment mal, das hab ich nie gesagt. 263 00:25:20,229 --> 00:25:24,775 - Du sagtest, ihr habt 'nen Brutkasten. - Ja, ich hab ihn erwähnt. 264 00:25:24,858 --> 00:25:28,403 Aber das war keine Einladung an deine Krähenwaise. 265 00:25:28,487 --> 00:25:30,697 Oh doch. Das war eindeutig... 266 00:25:31,156 --> 00:25:34,368 Sie macht das absichtlich, um mich zu sabotieren. 267 00:25:34,451 --> 00:25:38,747 Sunny, du hast den Scheiß-Vogel in der Hand. Okay? 268 00:25:38,830 --> 00:25:41,875 Aber kein Wunder, dass du ein Dreckslügner bist. 269 00:25:41,959 --> 00:25:43,752 Masa hat dich gemacht. 270 00:25:45,462 --> 00:25:47,840 Ich wollte es dir sagen, aber... 271 00:25:54,346 --> 00:25:55,430 Er ist zurück. 272 00:25:56,974 --> 00:25:58,016 Oh Gott. 273 00:26:03,522 --> 00:26:05,274 Das ist nicht er. 274 00:26:06,817 --> 00:26:08,402 Nur keine Panik. 275 00:26:09,611 --> 00:26:10,696 Ein Bär. 276 00:26:12,030 --> 00:26:14,491 Im Ernst? Ein Bär? 277 00:26:16,952 --> 00:26:19,496 Bestimmt riecht er die Scheiß-Orange. 278 00:26:19,580 --> 00:26:22,040 Was machen wir? Weglaufen? 279 00:26:22,124 --> 00:26:25,377 Auf keinen Fall. Tot stellen oder etwas werfen! 280 00:26:25,460 --> 00:26:29,256 Alles klar. Ich könnte 'nen Schuh werfen. 281 00:26:30,966 --> 00:26:36,805 Bittersüße Erinnerungen 282 00:26:36,889 --> 00:26:39,808 - Was soll das? - Lärm macht ihnen Angst. 283 00:26:40,309 --> 00:26:47,024 Das ist alles, was ich mitnehme 284 00:26:47,983 --> 00:26:50,569 Also leb wohl 285 00:26:51,069 --> 00:26:53,780 Bitte weine nicht 286 00:26:54,615 --> 00:26:56,533 Wir beide wissen 287 00:26:56,617 --> 00:27:02,748 Dass du etwas anderes brauchst 288 00:27:02,831 --> 00:27:09,838 Und ich werde dich immer lieben 289 00:27:12,341 --> 00:27:19,264 Und ich werde dich immer lieben 290 00:27:33,987 --> 00:27:37,032 Okay. Jetzt können wir weglaufen. 291 00:27:51,421 --> 00:27:53,966 Guten Morgen! 292 00:28:11,149 --> 00:28:12,568 Onkel! 293 00:28:43,515 --> 00:28:44,725 Joey. 294 00:29:08,582 --> 00:29:10,792 Tut mir leid wegen des Vogels. 295 00:29:13,378 --> 00:29:14,630 Alles okay? 296 00:29:18,759 --> 00:29:20,385 Aber ich wollte es so. 297 00:29:21,637 --> 00:29:24,640 - Herrgott, Sunny! Das ist... - Krank? 298 00:29:25,724 --> 00:29:28,685 Ja, das ist wirklich bescheuert. 299 00:29:29,478 --> 00:29:31,355 Ich wollte dich verstehen. 300 00:29:34,107 --> 00:29:35,651 Dich als Mutter. 301 00:29:37,528 --> 00:29:40,572 Lass das. Ich will es nicht. 302 00:29:45,994 --> 00:29:49,289 - Ich bin 'ne furchtbare Mutter. - Das stimmt nicht. 303 00:29:50,916 --> 00:29:55,128 - Und warum hab ich ihn fliegen lassen? - Du hast deinem Mann vertraut. 304 00:29:55,212 --> 00:29:59,216 Genau. Ich bin so dumm. 305 00:30:04,471 --> 00:30:08,016 War es wirklich Mixxys Idee, den Vogel mitzunehmen? 306 00:30:13,146 --> 00:30:18,151 Ich hab sie wohl missverstanden. Vielleicht war ich eifersüchtig. 307 00:30:21,947 --> 00:30:25,993 Ich hätte es wissen sollen. Bei all diesen Zeichen. 308 00:30:26,743 --> 00:30:28,579 Was für Zeichen? 309 00:30:28,662 --> 00:30:30,664 Neonfarbige, verflucht! 310 00:30:33,834 --> 00:30:37,087 Er fing an, bis spät abends zu arbeiten. 311 00:30:37,171 --> 00:30:40,090 Er hörte auf, zu schlafen. 312 00:30:40,883 --> 00:30:44,678 Er wurde so unzuverlässig. 313 00:30:47,347 --> 00:30:50,309 Er kam sturzbesoffen zu Zens Schulaufführung. 314 00:30:51,852 --> 00:30:57,482 Er sprach von Problemen auf der Arbeit. Ich dachte dabei an Scheiß-Kühlschränke. 315 00:31:01,987 --> 00:31:03,530 Und dann war er weg. 316 00:31:04,656 --> 00:31:05,991 Ohne etwas zu sagen. 317 00:31:07,618 --> 00:31:09,077 Die ganze Nacht. 318 00:31:10,787 --> 00:31:12,789 Ich wusste, da ist was faul. 319 00:31:14,166 --> 00:31:15,876 Aber ich hab's ignoriert. 320 00:32:26,363 --> 00:32:27,698 Masa. 321 00:32:41,086 --> 00:32:42,296 Ruf an bei... 322 00:32:45,215 --> 00:32:46,633 "Nicht antworten". 323 00:33:30,928 --> 00:33:33,805 Was ist los? Alles in Ordnung? 324 00:33:33,889 --> 00:33:36,558 Ich kann nur zu dir. Ich muss sie schützen. 325 00:33:45,150 --> 00:33:48,320 - Wo hat er dich hingebracht? - Keine Ahnung. 326 00:33:49,446 --> 00:33:52,741 Aber da ist noch mehr. Weitere Erinnerungen. 327 00:33:53,575 --> 00:33:58,497 Noch hab ich keinen Zugriff darauf. Aber das werde ich ändern. Versprochen. 328 00:34:18,433 --> 00:34:19,601 Wo warst du? 329 00:34:24,273 --> 00:34:25,858 Zen hatte Angst. 330 00:34:36,034 --> 00:34:39,705 Das ist unwichtig. Jetzt ist alles gut. 331 00:34:40,664 --> 00:34:42,040 Alles erledigt. 332 00:34:42,123 --> 00:34:44,835 Was heißt "alles erledigt"? 333 00:34:44,918 --> 00:34:47,795 Was hast du gemacht? Wo zum Teufel warst du? 334 00:34:49,630 --> 00:34:50,674 Okay. 335 00:34:51,967 --> 00:34:53,217 Tut mir leid. 336 00:34:54,761 --> 00:34:56,263 Ich hab dich beunruhigt. 337 00:35:03,729 --> 00:35:06,231 Sunny, jetzt weiß ich wieder... 338 00:35:15,032 --> 00:35:16,074 Sunny? 339 00:35:17,409 --> 00:35:18,535 Sunny! 340 00:36:28,146 --> 00:36:30,983 Untertitel: Daniel Bomke 341 00:36:31,066 --> 00:36:33,902 FFS-Subtitling GmbH