1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 Hace mucho tiempo, en una aldea muy lejana, 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 vivían un viejito y una viejita. 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,685 Ellos no tenían hijos y eran muy, muy solitarios. 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,856 Hasta que un día, mientras la viejita lavaba la ropa 5 00:00:22,940 --> 00:00:24,066 a la orilla del agua, 6 00:00:24,149 --> 00:00:28,487 un enorme durazno llegó con la corriente del río. 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 Cuando la mujer y su esposo lo cortaron, 8 00:00:32,448 --> 00:00:34,326 para su sorpresa, 9 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 encontraron a un pequeño niño adentro. 10 00:00:39,581 --> 00:00:44,711 Entonces decidieron nombrarlo Momotarō. 11 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 Que significa “niño durazno”. 12 00:00:47,089 --> 00:00:51,051 Los viejitos querían mucho a su niño durazno 13 00:00:51,134 --> 00:00:54,096 y lo criaron muy bien. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,556 Hasta que un día, 15 00:00:55,639 --> 00:01:01,311 el valiente Momotarō salió a combatir a una pandilla de demonios. 16 00:01:17,703 --> 00:01:18,954 ¿Estás bien? 17 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 ¿Dónde estabas? 18 00:01:22,958 --> 00:01:25,210 ¿Por qué no me llamaste? 19 00:01:25,294 --> 00:01:26,628 Te perdiste todo la obra. 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 Tuve un problema en el trabajo. 21 00:01:29,173 --> 00:01:30,549 Hubo una gran limpieza. 22 00:01:30,632 --> 00:01:32,050 Nadie más se pudo quedar. 23 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Espera, ¿qué…? 24 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 ¿Qué quieres decir con eso? 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 ¿Es en serio? 26 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 ¿Estás ebrio? 27 00:01:47,941 --> 00:01:49,276 Masa. 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 No lo entenderías. 29 00:01:52,237 --> 00:01:57,576 Cuando algo que te importa se va a la mierda es muy doloroso. 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,163 Pero no permites que en verdad te importen las cosas… 31 00:02:01,246 --> 00:02:02,289 Jódete. 32 00:02:02,915 --> 00:02:04,374 Claro que me importan. 33 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 Si vas a ser un idiota, ten el valor de decirlo en inglés. 34 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 O podrías aprender japonés. 35 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 Dile que llegaste tarde y que lo viste desde atrás. 36 00:02:24,478 --> 00:02:25,604 No le mentiré. 37 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Debe acostumbrarse a que lo decepcionen. 38 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 No puedes protegerlo por siempre. 39 00:02:37,991 --> 00:02:41,203 Tu mal día no justifica que él tenga un mal día. 40 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 Mamá. 41 00:02:47,376 --> 00:02:49,002 Mamá. Mamá. 42 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 - Mamá. - ¿Suzie? 43 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Suzie. 44 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Oye. Aquí bajamos. 45 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 46 00:03:50,564 --> 00:03:53,525 Oye, ya casi llegamos a la casa de mi familia, ¿sí? 47 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Solo un tren más y llegamos. 48 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Sanas y salvas. 49 00:04:00,616 --> 00:04:01,617 ¿Qué sucede? 50 00:04:01,700 --> 00:04:05,787 Pues, parece que el tren que pasa por la granja, 51 00:04:05,871 --> 00:04:07,122 está fuera de servicio. 52 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 ¿Definitivamente? 53 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 - ¿Y tú no lo sabías? - Me imagino que es reciente. 54 00:04:12,044 --> 00:04:14,338 Bueno. ¿Puedes llamar a tu familia? 55 00:04:14,421 --> 00:04:16,005 ¿Alguien puede pasar por nosotras? 56 00:04:16,089 --> 00:04:19,843 Podrían recogernos con Rosie, el tractor de mi tío. 57 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 La amarías. 58 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 Pero no podemos avisarles que estamos aquí. 59 00:04:26,391 --> 00:04:27,518 No hay señal. 60 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 ¿Y tú? 61 00:04:33,649 --> 00:04:36,360 Bueno, ¿y ahora qué? 62 00:04:36,443 --> 00:04:39,863 Pues el próximo tren sale hasta en la mañana. 63 00:04:39,947 --> 00:04:41,990 ¿Podríamos caminar? 64 00:04:42,074 --> 00:04:43,575 ¿Solo son un par de horas? 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,327 ¿Tu familia no sabe que vinimos? 66 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 Es que salimos con mucha prisa. 67 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 ¿Vieron si ese hombre se bajó del tren? 68 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 - No. - Mi lidar está fallando por el frío. 69 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 ¿Entonces de dónde salió? 70 00:05:12,104 --> 00:05:15,399 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 71 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 ¿Cuánto tiempo hacemos caminando? 72 00:05:24,449 --> 00:05:27,119 Mira, no quiero sonar grosera, 73 00:05:27,202 --> 00:05:29,580 pero creo que deberíamos evaluar nuestras opciones 74 00:05:29,663 --> 00:05:31,290 antes de seguir escuchando a… 75 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 ¿Hola? Estoy junto a ti. 76 00:05:38,589 --> 00:05:41,049 No estamos preparadas para una caminata así de larga. 77 00:05:41,133 --> 00:05:42,801 - Yo voto que no. - Bueno. 78 00:05:42,885 --> 00:05:44,845 ¿Y qué propones que hagamos? 79 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 ¿Quieres pasar la noche aquí y morir congelada? 80 00:05:48,140 --> 00:05:50,976 ¿O que nos disparen esos malditos que destruyeron mi casa? 81 00:05:51,059 --> 00:05:52,311 ¡Maldita sea! 82 00:05:52,394 --> 00:05:56,023 Digo, algo debe funcionar, ¡algo tiene que salir bien! 83 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Activaré mis llantas todoterreno. 84 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Perfecto. 85 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 Perfecto. Vámonos. 86 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 Noriko-san. 87 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 Perdón por venir sin avisar. 88 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 No sé dónde dejé mi celular. 89 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 Pensé que quizá quisieras jugar shogi. 90 00:06:49,993 --> 00:06:52,788 Es una pequeña fiesta por el cumpleaños de mi nieto. 91 00:06:54,790 --> 00:06:59,419 Te habría invitado, pero pensé que no… 92 00:06:59,503 --> 00:07:01,964 ¿No podría venir? 93 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 Sí. 94 00:07:04,049 --> 00:07:06,093 Muchos pendientes. 95 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 Felicita a Riku-kun de mi parte. 96 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 Es buen niño. 97 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 Bueno, me retiro. 98 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Suzie-san. 99 00:07:46,425 --> 00:07:47,718 ¿Qué fue eso? 100 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 No escuché nada. 101 00:07:59,021 --> 00:08:00,439 Tal vez solo fue una ardilla. 102 00:08:12,659 --> 00:08:15,662 Suzie, estaba pensando 103 00:08:15,746 --> 00:08:17,789 y la fecha de esa póliza te hace creer 104 00:08:17,873 --> 00:08:20,751 - que el papá de Masa sabía del accidente. - ¡Suficiente! ¿Sí? 105 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Ya lo hablamos. 106 00:08:22,211 --> 00:08:23,795 No hay respuestas. 107 00:08:26,840 --> 00:08:27,966 Necesito orinar. 108 00:08:29,176 --> 00:08:30,344 ¿Cuánto falta? 109 00:08:33,429 --> 00:08:35,182 ¿Quizá otras dos horas? 110 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Dijiste dos horas en total. 111 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 ¿Vamos por el camino correcto? 112 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 Por supuesto. 113 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 ¿Estás segura? 114 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 ¿Sí sabes que esa pregunta me ofende? 115 00:08:45,734 --> 00:08:48,237 Crecí aquí jugado a las escondidas con mis primos. 116 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 - ¿Quién crees que ganaba siempre? - Perdón. 117 00:08:50,489 --> 00:08:51,740 Solo ve a hacer pipi. 118 00:08:52,241 --> 00:08:54,910 Yo buscaré plantas comestibles para freírlas en la granja. 119 00:08:57,412 --> 00:09:00,916 ¿Podrías vigilar que no me maten con el trasero de fuera? 120 00:09:17,015 --> 00:09:20,853 No me da mucha confianza nuestra guía de la naturaleza. 121 00:09:22,396 --> 00:09:25,023 No tenemos otra opción. Tenemos que confiar en ella. 122 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 ¿De verdad? 123 00:09:27,025 --> 00:09:29,236 Vi una tienda una parada antes de donde bajamos. 124 00:09:29,319 --> 00:09:31,154 Podríamos caminar por las vías del tren. 125 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 Y pedir ayuda. 126 00:09:35,492 --> 00:09:38,370 Ella me transmite algo raro. 127 00:09:38,453 --> 00:09:39,746 ¿Sabes? 128 00:09:39,830 --> 00:09:42,791 Siento que se esfuerza demasiado. 129 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Sí. Así eres cuando estás en tus 20. 130 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 Creo que deberíamos preguntarnos por qué… 131 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 ¡No inventes! 132 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Viste algo? 133 00:09:51,466 --> 00:09:52,718 ¿Qué demonios? 134 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 Ya sé. 135 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 Solo están viejos. 136 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 Parecen los primeros calzones que existieron. 137 00:10:01,476 --> 00:10:04,813 Tienes otros más bonitos. ¿Por qué esperar a usarlos? 138 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 Mereces sentirte linda todos los días. 139 00:10:07,441 --> 00:10:11,195 Te agradecería que no te acerques a mi ropa interior, pervertida. 140 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 Oye, si quieres que te preste calzones, puedes pedírmelo. 141 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 Son los de la suerte, ¿sí? 142 00:10:17,576 --> 00:10:18,785 ¿Podemos seguir? 143 00:10:19,578 --> 00:10:23,290 Me temo que los jueces querrán saber por qué son de la suerte. 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,460 Cuando estaba en preparatoria, 145 00:10:26,543 --> 00:10:31,298 fui la guía de alguien de economía que fue a una clase. 146 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 ¿Y tú y él…? 147 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 Ella y yo. 148 00:10:39,306 --> 00:10:42,309 - Por favor, continúa. - Y ya. 149 00:10:42,392 --> 00:10:46,355 Ella es brillante y cambió la forma en la que veo el mundo. 150 00:10:46,438 --> 00:10:48,023 Y guardé su calzón. 151 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 ¿Te robaste su calzón? 152 00:10:49,983 --> 00:10:51,652 Guardé su calzón. 153 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 Ni siquiera sé por qué. 154 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Porque si algo te da suerte, te aferras a eso. 155 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 ¿Y por qué los usas ahora? 156 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 ¿Quieres un poco de agua? Ten. 157 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 - Bebe un poco. - ¡Espera! ¡Suzie! 158 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 No entiendo. 159 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 ¿Qué te sucede? 160 00:11:15,342 --> 00:11:17,135 Su hijo está perdido. 161 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 Es una madre. 162 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Lo lamento, Suzie. 163 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 ¿Sabes? Cuando estoy molesta, me gusta cantar. 164 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 - ¿Te sabes alguna de Dolly Parton? - No canto, pero gracias. 165 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 ¡Suzie-san! 166 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 ¡Sunny-chan! 167 00:11:44,580 --> 00:11:47,958 Vine a que terminemos de jugar shogi. 168 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 ¡Sunny-chan! 169 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 Qué desordenada. 170 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 ¿Crees que sea seguro parar un momento? 171 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 En verdad necesito sentarme. 172 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 Claro. 173 00:12:11,899 --> 00:12:13,483 Ya estamos cerca, lo prometo. 174 00:12:18,614 --> 00:12:21,742 ¿Quién pensaría que hay tantos malditos árboles? 175 00:12:21,825 --> 00:12:22,993 Sí, ya sé. 176 00:12:23,076 --> 00:12:26,038 Cuando nos mudamos aquí, después de que mi padre falleció, 177 00:12:26,121 --> 00:12:27,581 tampoco me encantaba. 178 00:12:27,664 --> 00:12:31,043 Yo decía: “Al carajo los árboles. ¿Dónde está mi Makku?”. 179 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Mixxy. ¿Cuándo murió? 180 00:12:35,339 --> 00:12:37,007 Yo estaba en secundaria. 181 00:12:37,549 --> 00:12:39,384 Mierda, eras un bebé. 182 00:12:39,927 --> 00:12:40,969 Perdón. 183 00:12:43,055 --> 00:12:44,431 Perdona, no lo sabía. 184 00:12:46,058 --> 00:12:47,142 No te preocupes. 185 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Mi trauma seguirá vivo en la mañana. 186 00:12:52,773 --> 00:12:54,525 En serio, todo salió bien. 187 00:12:54,942 --> 00:12:57,861 Honestamente, mudarme a la granja fue lo mejor que me pudo pasar. 188 00:12:57,945 --> 00:12:59,154 ¿Qué fue eso? 189 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 Sí, de aquí. 190 00:13:03,700 --> 00:13:04,743 No. 191 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 ¿Te perdiste, pajarito? 192 00:13:21,760 --> 00:13:24,638 ¿Y si te digo que podría darte un entorno con los cuidados apropiados 193 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 para que crezcas? 194 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Sí, sí puedo. 195 00:13:27,724 --> 00:13:30,519 Sí, puedo darte un entorno apropiado. 196 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 ¿Pequeño Hiroshi? 197 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 ¿Izumi? ¿Joey? 198 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 ¡Oigan, chicas! Vengan acá. 199 00:13:45,534 --> 00:13:46,702 ¡Miren lo que encontré! 200 00:13:50,122 --> 00:13:51,874 Lo llamaré Joey. 201 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 ¿Qué? No. Ni lo pienses. 202 00:13:54,710 --> 00:13:56,044 ¿Te gusta más Hiroshi? 203 00:13:56,545 --> 00:13:57,921 Puedes llamarlo como quieras, 204 00:13:58,005 --> 00:14:01,341 pero no vamos a añadir un pájaro moribundo al grupo. 205 00:14:01,425 --> 00:14:03,218 No necesitamos que algo más nos retrase. 206 00:14:03,302 --> 00:14:05,596 Pero, Suzie, necesita ayuda. 207 00:14:05,679 --> 00:14:08,765 Creo que tiene más probabilidades de sobrevivir sin nosotras. 208 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Así que, hazle un favor y déjalo ahí. 209 00:14:11,018 --> 00:14:12,519 No estamos perdidas por su culpa. 210 00:14:12,603 --> 00:14:13,979 No lo estamos. 211 00:14:14,062 --> 00:14:16,273 No parecías estar tan segura en el puente. 212 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Regrésalo. 213 00:14:21,695 --> 00:14:24,698 ¿Podemos irnos de un maldita vez antes de que nos encuentren? 214 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 Tenemos una incubadora en la granja. 215 00:14:34,291 --> 00:14:36,502 Okay, le haré un omelet a Suzie 216 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 si es que algún día llegamos… 217 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 Yo decía por si querías quedártelo… 218 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 Pero Suzie dijo… 219 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Suzie dice muchas cosas. 220 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 No las dice en serio. 221 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 Probablemente morirá si lo dejamos. 222 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 No te preocupes. 223 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Puedo ser tu mami. 224 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Come, bebé. 225 00:16:00,085 --> 00:16:01,378 ¿Qué te pasa? 226 00:16:01,461 --> 00:16:03,547 Es mi función para mantener mi batería cálida. 227 00:16:03,881 --> 00:16:05,174 Ojalá tuvieras una. 228 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 Por Dios. 229 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Sunny, duerme. 230 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 Por Dios. 231 00:17:12,782 --> 00:17:14,785 ¿Qué mierda? Juro que me vio. 232 00:17:16,369 --> 00:17:17,454 ¿Crees que él…? 233 00:17:19,080 --> 00:17:20,457 Sunny, despierta. 234 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Es el tipo del tren. 235 00:17:22,626 --> 00:17:24,252 No me digas. 236 00:17:24,336 --> 00:17:25,378 Ya se fue. 237 00:17:25,462 --> 00:17:26,505 Creo que es yakuza. 238 00:17:26,588 --> 00:17:28,214 No me digas. 239 00:17:28,590 --> 00:17:30,217 Mixxy, ¿cuánto falta para la granja? 240 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 Creo que la pregunta correcta es: “¿En serio hay una granja?”. 241 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Por Dios, Sunny. 242 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 Claro que existe una granja. ¿Por qué mentiría sobre eso? 243 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 No lo sé. 244 00:17:38,976 --> 00:17:40,394 No te conocemos muy bien. 245 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 ¿Disculpa? Nosotras no te conocemos bien a ti. 246 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 Podrías estar programada para matarnos al dormir. 247 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 ¿Cómo nos encontró ese hombre? 248 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 ¿Cómo sabía dónde estábamos? 249 00:17:50,153 --> 00:17:52,656 ¿Cómo voy a saber eso? 250 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 Por Dios. ¿Quieres parar? 251 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - Por eso supo que estábamos aquí. - No, no puedo parar. 252 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 Entre más tiempo pasemos caminando en el frío, 253 00:18:03,333 --> 00:18:04,960 más energía tengo que gastar 254 00:18:05,043 --> 00:18:07,337 para mantener mis funciones básicas en marcha. 255 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 ¿Qué quieres decir? 256 00:18:08,839 --> 00:18:11,592 Que si no puedo cargarme pronto, me voy a apagar. 257 00:18:11,675 --> 00:18:13,427 Y eso significa que ya no habrá luz. 258 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 Dios, maldita sea. 259 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Mixxy, ¿cuánto falta? Mixxy. 260 00:18:23,645 --> 00:18:26,023 Mierda, no lo sé. 261 00:18:26,106 --> 00:18:27,149 Perdónenme. 262 00:18:30,444 --> 00:18:31,612 Estamos perdidas. 263 00:18:39,870 --> 00:18:41,496 ¿No vas a gritarle? 264 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 Sueles aventar zapatos en momentos como este. 265 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 ¿Por qué carajos no nos dijiste? 266 00:18:52,382 --> 00:18:54,635 Supongo, que… 267 00:18:55,844 --> 00:18:57,721 esperaba que saliera bien. 268 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 Me equivoqué con el tren, entonces quería compensarlo. 269 00:19:04,228 --> 00:19:06,104 Pero luego me perdí 270 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 y esperaba ver algo familiar. 271 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Algo que reconociera. 272 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 Lo lamento. 273 00:19:13,612 --> 00:19:14,947 ¿Lo lamentas? 274 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 Por cosas como esta la gente muere. 275 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 Eso no ayuda, Sunny. 276 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 Por Dios. 277 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 Por Dios. Lo lamento. 278 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Lo lamento. 279 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Está bien. Lo entiendo. 280 00:19:44,935 --> 00:19:46,144 ¿Sí? 281 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Sí. 282 00:19:48,480 --> 00:19:49,773 Todos cometemos errores. 283 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 Es humana. 284 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 En verdad. Lo lamento. 285 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 ¿Tendrás un pañuelo? 286 00:20:12,421 --> 00:20:13,463 Es mi batería. 287 00:20:14,506 --> 00:20:15,841 Ya no tengo pañuelos. 288 00:20:22,472 --> 00:20:23,515 Está bien. 289 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 Solo hay que seguir avanzando. 290 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 ¿Sí? 291 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Mixxy, mira. 292 00:21:03,514 --> 00:21:05,015 ¿Segura que aquí es seguro? 293 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 Sí. Digo, si ese tipo quisiera hacer algo ya lo hubiera hecho. 294 00:21:20,322 --> 00:21:22,407 ¿Estarás bien si me apago? 295 00:21:22,491 --> 00:21:23,492 Sunny, duerme. 296 00:21:41,718 --> 00:21:43,387 Perdón por meterte en esto. 297 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 Creo que yo fui quien te metió en esto. 298 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 Sunny estaba siendo grosera, perdón. 299 00:21:52,563 --> 00:21:56,567 Creo que no puede procesar por qué una desconocida me ayuda. 300 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 Desde que nos conocimos. 301 00:22:04,867 --> 00:22:06,618 ¿Quieres escuchar algo muy genial? 302 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 ¿Sobre hongos? 303 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 Siempre. 304 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 Pues antes se pensaba que los árboles se peleaban entre sí por nutrientes. 305 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 Supervivencia del más apto. 306 00:22:21,758 --> 00:22:23,427 Como si fueran lobos solitarios. 307 00:22:24,261 --> 00:22:26,889 Pero resulta que en realidad 308 00:22:26,972 --> 00:22:30,684 estaban conectados mediante una red de hongos subterránea. 309 00:22:31,894 --> 00:22:35,105 Y cuando un árbol está batallando, 310 00:22:35,189 --> 00:22:40,152 los otros le mandan nutrientes a través de los hongos para intentar salvarlo. 311 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 Y no solo lo hacen con los que están relacionados. 312 00:22:43,989 --> 00:22:46,700 Puede ser cualquier árbol de la calle. 313 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Es lo que hacen. 314 00:22:51,288 --> 00:22:52,998 ¿Soy un árbol moribundo? 315 00:22:53,081 --> 00:22:54,583 A veces. 316 00:22:54,666 --> 00:22:57,294 Pero a veces yo soy el árbol moribundo. 317 00:22:58,045 --> 00:22:59,338 Es recíproco. 318 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 ¿Quieres intentar dormir un poco? 319 00:23:28,700 --> 00:23:31,119 Yo me quedo despierta y vigilo. 320 00:23:31,620 --> 00:23:33,163 No puedo dormir. 321 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 Mamá. 322 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Mamá. 323 00:23:57,813 --> 00:23:59,022 Mamá. 324 00:24:04,236 --> 00:24:05,445 ¿Estás bien, cielo? 325 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 ¿A dónde fue papá? 326 00:24:10,576 --> 00:24:11,577 Mi niño. 327 00:24:12,536 --> 00:24:14,746 Tal vez solo fue al baño. 328 00:24:16,665 --> 00:24:18,125 Lo vi salir. 329 00:24:23,380 --> 00:24:28,177 A veces cuando no puede dormir sale a caminar. 330 00:24:28,844 --> 00:24:30,053 A despejar su mente. 331 00:24:31,597 --> 00:24:34,183 ¿Y por qué tenía una maleta? 332 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 ¿Podemos marcarle? 333 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Claro que sí, corazón. 334 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 Llama a Masa. 335 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 Llamando a Masa. 336 00:24:52,534 --> 00:24:53,702 Llamando a Masa. 337 00:24:55,871 --> 00:24:58,582 ¿Quién es el mejor bebé del mundo? 338 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Espera. 339 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 ¿Es otro pájaro? 340 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 No. 341 00:25:08,759 --> 00:25:10,552 ¿Por eso te estás quedando sin batería? 342 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 ¿Para mantener al ave con vida? 343 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 ¿Qué está pasando? 344 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 - Sunny se quedó el maldito cuervo. - Mixxy dijo que no te importaría. 345 00:25:18,143 --> 00:25:20,145 Espera, yo no dije eso. 346 00:25:20,229 --> 00:25:22,397 Dijiste que tenían una incubadora en la granja. 347 00:25:22,481 --> 00:25:24,816 Claro. Sí, dije lo de la incubadora, 348 00:25:24,900 --> 00:25:28,320 pero definitivamente no invité a tu cuervo huérfano a quedarse. 349 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Sí, lo hiciste. Lo insinuaste… 350 00:25:31,740 --> 00:25:34,368 ¡Lo está haciendo a propósito! ¡Quiere sabotearme! 351 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 Escucha. Tú eres quien tiene el pájaro, Sunny. 352 00:25:37,496 --> 00:25:38,789 ¿Sí? 353 00:25:38,872 --> 00:25:40,207 Pero no me sorprende. 354 00:25:40,290 --> 00:25:41,875 Claro que eres una mentirosa. 355 00:25:42,000 --> 00:25:43,460 Masa te hizo. 356 00:25:45,420 --> 00:25:46,672 Quería decírtelo. 357 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 Es que… 358 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 Regresó. 359 00:25:57,182 --> 00:25:58,600 Por Dios. 360 00:26:03,522 --> 00:26:04,898 No es él. 361 00:26:06,233 --> 00:26:07,985 No entren en pánico. 362 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 Es un oso. 363 00:26:11,530 --> 00:26:14,491 ¿Qué? ¿Un oso de verdad? ¿Qué? 364 00:26:16,910 --> 00:26:19,496 Probablemente olió la maldita naranja. 365 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 ¿Qué hacemos? ¿Corremos? 366 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 No. Nunca corran. 367 00:26:23,125 --> 00:26:25,377 Háganse las muertas. O lancen cosas. 368 00:26:26,336 --> 00:26:28,881 Bueno, podría aventar mis zapatos. 369 00:26:30,966 --> 00:26:36,680 Recuerdos agridulces 370 00:26:36,763 --> 00:26:38,140 ¿Qué carajo estás haciendo? 371 00:26:38,223 --> 00:26:39,808 ¡Les da miedo el ruido! 372 00:26:40,392 --> 00:26:47,024 Es lo único con lo que me quedo 373 00:26:47,983 --> 00:26:50,569 Así que, adiós 374 00:26:51,153 --> 00:26:54,489 No llores, por favor 375 00:26:54,573 --> 00:26:59,494 Ambos sabemos que eso no es lo que tú 376 00:26:59,578 --> 00:27:02,748 Tú necesitas 377 00:27:02,831 --> 00:27:09,838 Y yo te amaré por siempre 378 00:27:12,341 --> 00:27:19,348 Y yo te amaré por siempre 379 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 Bueno. 380 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 Ya podemos correr. 381 00:27:51,421 --> 00:27:53,549 ¡Buenos días! 382 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 ¡Tío! 383 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Joey. 384 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 Perdón por lo del pájaro. 385 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 ¿Estás bien? 386 00:29:18,759 --> 00:29:20,135 Pero es lo que quería. 387 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 - Dios, Sunny. Eso es… - ¿Patológico? 388 00:29:25,724 --> 00:29:28,602 Pues, sí, es… está muy enfermo. 389 00:29:29,520 --> 00:29:31,355 Solo intentaba entenderte. 390 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 Qué es ser una madre. 391 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 Pues, no lo hagas. 392 00:29:39,571 --> 00:29:40,697 No quiero que lo hagas. 393 00:29:45,994 --> 00:29:47,287 Soy una pésima madre. 394 00:29:47,788 --> 00:29:49,289 Eso no es verdad. 395 00:29:50,916 --> 00:29:52,751 ¿Por qué lo dejé subirse a ese avión? 396 00:29:53,794 --> 00:29:55,128 Confiaste en tu esposo. 397 00:29:55,212 --> 00:29:56,672 Exacto. 398 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 Soy una idiota. 399 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 Oye, ¿Mixxy de verdad te dijo que te trajeras el pájaro? 400 00:30:13,146 --> 00:30:15,482 Creo que entendí mal. 401 00:30:16,316 --> 00:30:18,151 Me dieron celos. 402 00:30:21,947 --> 00:30:23,323 Debí haberlo sabido. 403 00:30:24,449 --> 00:30:25,993 Había señales. 404 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 ¿Qué tipo de señales? 405 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 Señales con putas luces neón. 406 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Él empezó a quedarse tarde a trabajar. 407 00:30:37,212 --> 00:30:40,048 Dejó de dormir. 408 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 Ya no era tan confiable. 409 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Llegó a la obra escolar de Zen completamente ebrio. 410 00:30:51,852 --> 00:30:53,937 Dijo que no le había ido bien en el trabajo. 411 00:30:54,855 --> 00:30:57,482 Pensé que hablaba de sus malditos refrigeradores. 412 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Y luego solo se fue. 413 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Sin avisarme. 414 00:31:07,618 --> 00:31:08,827 Salió toda la noche. 415 00:31:10,829 --> 00:31:12,456 Sabía que algo no estaba bien. 416 00:31:14,208 --> 00:31:15,667 Y decidí ignorarlo. 417 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Mi Masa. 418 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 Llama a… 419 00:32:45,257 --> 00:32:46,717 "No contestar". 420 00:33:30,969 --> 00:33:33,805 ¿Qué está pasando? ¿Estás bien? 421 00:33:33,889 --> 00:33:36,558 Eres el único a quien puedo acudir. Tengo que protegerlos. 422 00:33:45,234 --> 00:33:48,153 - Pero ¿a dónde te llevaba? - No lo sé. 423 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 Aunque sé que hay más. 424 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Más recuerdos. 425 00:33:53,617 --> 00:33:55,869 Pero no sé cómo acceder a ellos. 426 00:33:55,953 --> 00:33:57,412 Pero lo haré, ¿sí? 427 00:33:57,496 --> 00:33:58,497 Lo prometo. 428 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 ¿Dónde estabas? 429 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 Zen se asustó. 430 00:34:36,034 --> 00:34:39,288 Ya no importa, ahora todo está bien. 431 00:34:40,664 --> 00:34:41,665 Ya me encargué. 432 00:34:42,165 --> 00:34:44,126 ¿Qué significa “ya me encargué”? 433 00:34:44,960 --> 00:34:47,795 ¿Qué demonios hacías? ¿Dónde demonios estabas? 434 00:34:49,630 --> 00:34:50,632 Bien. 435 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 Perdón. 436 00:34:54,928 --> 00:34:56,138 Por haberte preocupado. 437 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Sunny, me acabo de acordar… 438 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 ¿Sunny? 439 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 ¡Sunny! 440 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Subtítulos: César Menéndez