1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 Hace mucho tiempo, en una aldea muy lejana, 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 vivían un anciano y una anciana. 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,185 No tenían hijos y se sentían muy muy solos. 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,771 Hasta que un día, 5 00:00:20,854 --> 00:00:24,066 cuando la anciana lavaba la ropa en la orilla, 6 00:00:24,149 --> 00:00:28,487 un enorme melocotón bajó flotando por el río. 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 Y cuando la mujer y su marido lo cortaron, 8 00:00:32,448 --> 00:00:37,204 para su sorpresa, ¡encontraron a un niño dentro! 9 00:00:39,581 --> 00:00:44,711 Y por eso decidieron llamarle Momotaro, 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 que significa "niño melocotón". 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,051 El anciano y la anciana querían mucho a su niño melocotón 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,096 y lo criaron muy bien. 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,556 Hasta que un día, 14 00:00:55,639 --> 00:01:01,311 el valiente Momotaro salió a enfrentarse a un cruel clan de demonios. 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,954 ¿Va todo bien? 16 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 ¿Dónde estabas? 17 00:01:22,958 --> 00:01:25,210 ¿Por qué…? ¿Por qué no has llamado? 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,628 Te lo has perdido todo. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 Hubo un incidente en el trabajo. 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,549 Mucho que limpiar… 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,050 Y nadie más podía quedarse. 22 00:01:33,552 --> 00:01:34,678 ¿Cómo? ¿Qué? 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 ¿Qué quieres decir con eso? 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 ¿Va en serio? 25 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 ¿Estás borracho? 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,276 Masa. 27 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 Tú no lo entenderías. 28 00:01:52,237 --> 00:01:57,576 Cuando algo que te importa se va a la mierda, duele de verdad. 29 00:01:58,160 --> 00:02:01,205 Pero tú no das importancia a las cosas… 30 00:02:01,288 --> 00:02:02,289 Que te jodan. 31 00:02:02,915 --> 00:02:04,374 Sí me importan las cosas. 32 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 Y podrías tener los huevos de decírmelo en mi idioma. 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 O podrías aprender japonés… 34 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 Dile que has llegado tarde y que lo has visto desde el fondo. 35 00:02:24,478 --> 00:02:25,604 No pienso mentir. 36 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Que se acostumbre a las decepciones. 37 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 No puedes protegerle eternamente. 38 00:02:37,991 --> 00:02:41,203 Tu mal día no es excusa para amargarle el suyo. 39 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 Mamá. 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,002 Mamá. Mamá. 41 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 -Mamá. -¿Suzie? 42 00:02:51,588 --> 00:02:52,756 Suzie. 43 00:02:54,466 --> 00:02:55,467 Ya llegamos. 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 BASADA EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 45 00:03:50,564 --> 00:03:53,525 Oye… Enseguida estaremos en casa de mi familia. 46 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Cogemos una lanzadera y llegamos. 47 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Sanas y salvas. 48 00:04:00,616 --> 00:04:01,617 ¿Qué ocurre? 49 00:04:01,700 --> 00:04:07,122 Pues, por lo visto, la lanzadera que pasa por la granja ya no está operativa. 50 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 ¿La han quitado? 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 -¿Y tú no lo sabías? -Creo que es reciente. 52 00:04:12,044 --> 00:04:15,881 Vale. ¿Y no puedes llamar a tu familia para que alguien nos recoja? 53 00:04:15,964 --> 00:04:19,843 Seguro que nos recogerían. En Rosie, el tractor de mi tío, 54 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 que te encantaría. 55 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 Pero no podemos llamar para decirles que hemos venido. 56 00:04:26,391 --> 00:04:27,518 No hay cobertura. 57 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 ¿Y tú? 58 00:04:33,649 --> 00:04:36,360 Vale, ¿y ahora qué? 59 00:04:37,319 --> 00:04:40,197 Pues el próximo tren de vuelta no sale hasta mañana. 60 00:04:40,280 --> 00:04:43,575 ¿Cómo veis que vayamos andando? Solo son un par de horas. 61 00:04:43,659 --> 00:04:45,327 ¿Tu familia no sabe que hemos venido? 62 00:04:45,410 --> 00:04:47,079 ¡Nos fuimos a toda prisa! 63 00:04:54,753 --> 00:04:56,380 ¿Habéis visto a ese bajar del tren? 64 00:04:57,005 --> 00:04:57,798 No. 65 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 Mi lídar está fallando por el frío. 66 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 ¿Y de dónde coño ha salido? 67 00:05:12,104 --> 00:05:15,023 Joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder, joder. 68 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 ¿Cuánto has dicho que hay que andar? 69 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 Oye, no quiero ser la típica agorera, 70 00:05:27,286 --> 00:05:29,246 pero creo que tendríamos que valorar otras opciones 71 00:05:29,329 --> 00:05:31,290 antes de seguir fiándonos de… 72 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 ¿Hola? Estoy aquí delante, ¿sabes? 73 00:05:38,589 --> 00:05:41,049 No vamos preparadas para una caminata. 74 00:05:41,133 --> 00:05:42,885 -Mi voto es "no". -Vale… 75 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 Vale, ¿y qué propones que hagamos? 76 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 ¿Que pasemos aquí la noche y nos muramos congeladas? 77 00:05:48,140 --> 00:05:50,976 ¿O que nos acribillen los cerdos que destrozaron mi casa? 78 00:05:51,059 --> 00:05:52,311 ¡Me cago en todo! 79 00:05:52,394 --> 00:05:56,023 ¡Algo tiene que funcionar! ¡Algo tiene que salirnos bien! 80 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Iré activando mis cadenas. 81 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Bien. 82 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 Bien. Vamos. 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,523 Noriko-san. 84 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 Perdona que venga sin avisar. 85 00:06:42,236 --> 00:06:44,279 Es que no encuentro mi dispositivo. 86 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 ¿Te apetece jugar una partida de shogi? 87 00:06:49,993 --> 00:06:52,287 He montado una fiestecita por el cumpleaños de mi nieto. 88 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Te habría invitado, por supuesto. 89 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Pero pensé que tendrías… 90 00:06:59,503 --> 00:07:01,964 ¿Que tendría otros planes? 91 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 Desde luego. 92 00:07:04,049 --> 00:07:06,093 No he parado en todo el día. 93 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 Felicita de mi parte a Riku-kun. 94 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 Es muy buen chico. 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 Bueno, discúlpame entonces. 96 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Suzie-san. 97 00:07:46,717 --> 00:07:48,135 ¿Qué ha sido eso? 98 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Yo no he oído nada. 99 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 Puede que fuera una ardilla. 100 00:08:12,659 --> 00:08:16,997 Suzie, he estado pensándolo y, por los plazos de la póliza, 101 00:08:17,080 --> 00:08:18,957 parece que el padre de Masa está implicado en el accidente. 102 00:08:19,041 --> 00:08:20,751 Para, ¿vale? 103 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Ya lo hemos hablado. 104 00:08:22,211 --> 00:08:23,795 No tenemos respuestas. 105 00:08:26,673 --> 00:08:27,841 Me meo. 106 00:08:29,176 --> 00:08:30,344 ¿Cuánto falta? 107 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 Pues… 108 00:08:33,429 --> 00:08:35,182 Puede que otras dos horas. 109 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Habías dicho dos horas en total. 110 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 ¿Vamos por el camino correcto? 111 00:08:40,520 --> 00:08:41,480 Claro que sí. 112 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 ¿Estás segura? 113 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 Me ofende que me hagas esa pregunta, ¿sabes? 114 00:08:45,734 --> 00:08:48,237 Me crie jugando aquí al escondite con mis primos. 115 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 -¿Y quién crees que ganaba siempre? -Perdona. 116 00:08:50,489 --> 00:08:51,740 ¿Quieres ir a mear? 117 00:08:52,241 --> 00:08:54,910 Mientras, iré a buscar hierbas y las freiremos en la granja. 118 00:08:57,412 --> 00:09:00,916 ¿Puedes vigilar para que no me maten con el culo fuera? 119 00:09:17,015 --> 00:09:20,853 No me fío demasiado de nuestra guía de montaña. 120 00:09:22,396 --> 00:09:25,023 Ahora mismo no tenemos más opción que fiarnos. 121 00:09:25,107 --> 00:09:26,149 ¿Seguro? 122 00:09:27,025 --> 00:09:29,236 Había una tienda en la parada anterior. 123 00:09:29,319 --> 00:09:30,821 Podríamos volver a pie por las vías… 124 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 y pedir ayuda. 125 00:09:35,492 --> 00:09:38,370 Hay algo que no me cuadra en ella. 126 00:09:38,453 --> 00:09:39,746 ¿Sabes? 127 00:09:39,830 --> 00:09:42,457 Como si siempre le pusiera demasiadas ganas. 128 00:09:43,125 --> 00:09:45,502 Sí… Es lo normal a los veintipico. 129 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 Creo que deberíamos preguntarnos cómo es que… 130 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 ¡Madre mía! 131 00:09:49,590 --> 00:09:51,425 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Has visto algo? 132 00:09:51,508 --> 00:09:53,010 ¿Qué llevas puesto? 133 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 Vale, vale… 134 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 Solo son viejas. 135 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 Parecen bragas de la prehistoria. 136 00:10:01,476 --> 00:10:04,813 Tienes muchas otras muy monas. ¿Por qué no te las pones? 137 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 Siéntete guapa todos los días. 138 00:10:07,441 --> 00:10:11,195 Te agradecería que no cotilleases mi cajón de la ropa interior, pervertida. 139 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 Oye, si necesitas que te preste bragas, solo tienes que pedírmelo. 140 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 Son mis bragas de la suerte, ¿vale? 141 00:10:17,576 --> 00:10:18,785 ¿Nos vamos? 142 00:10:19,578 --> 00:10:23,207 Me temo que tu público quiere descubrir por qué son de la suerte. 143 00:10:25,083 --> 00:10:26,126 Cuando estaba en la universidad, 144 00:10:26,210 --> 00:10:31,298 fui guía estudiantil de una persona que vino a dar una charla de economía. 145 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 ¿Y tú y él…? 146 00:10:33,884 --> 00:10:35,594 Ella y yo. 147 00:10:39,306 --> 00:10:42,309 -Por favor, continúa. -No hay más. 148 00:10:42,392 --> 00:10:46,355 Era brillante y cambió totalmente mi concepción del mundo. 149 00:10:46,438 --> 00:10:48,023 Y me quedé sus bragas. 150 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 ¿Le robaste las bragas? 151 00:10:49,983 --> 00:10:51,652 Me quedé sus bragas. 152 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 No sé muy bien por qué. 153 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Porque cuando algo te da suerte, tienes que aferrarte a ello. 154 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 Pero ¿por qué las llevas ahora? 155 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 ¿Quieres un poco de agua? Toma… 156 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 -Bebe un poco. -¡Espera! ¡Suzie! 157 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 No lo entiendo. 158 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 Pero ¿a ti qué te pasa? 159 00:11:15,342 --> 00:11:17,135 Su hijo ha desaparecido. 160 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 Es madre. 161 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Lo siento, Suzie. 162 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 Cuando estoy disgustada, me gusta cantarlo. 163 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 -¿Te sabes alguna de Dolly Parton? -Yo no canto, pero gracias. 164 00:11:35,362 --> 00:11:36,780 ¡Suzie-san! 165 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 ¡Sunny-chan! 166 00:11:44,580 --> 00:11:47,958 He venido a acabar nuestra partidita de shogi… 167 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 ¡Sunny-chan! 168 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 Mira que es vaga. 169 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 ¿Crees que es seguro parar un momento? 170 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Necesito sentarme. 171 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 Pues claro. 172 00:12:11,899 --> 00:12:13,483 Y ya casi estamos, te lo prometo. 173 00:12:18,906 --> 00:12:21,742 No entiendo cómo puede haber tantos putos árboles. 174 00:12:21,825 --> 00:12:22,993 Sí, es verdad. 175 00:12:23,076 --> 00:12:26,038 Cuando mi madre nos trajo tras morir mi padre, 176 00:12:26,121 --> 00:12:27,581 tampoco me entusiasmó. 177 00:12:27,664 --> 00:12:30,876 Pensaba: "Mierda de árboles. ¿Dónde está mi makku?". 178 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Mixxy… ¿Cuándo murió? 179 00:12:35,339 --> 00:12:37,007 Cuando estaba en secundaria. 180 00:12:37,549 --> 00:12:39,384 Joder, eras una cría. 181 00:12:39,927 --> 00:12:40,969 Lo siento. 182 00:12:43,055 --> 00:12:44,431 Disculpa, no lo sabía. 183 00:12:46,058 --> 00:12:47,142 No te preocupes. 184 00:12:47,643 --> 00:12:50,354 Mi trauma seguirá aquí por la mañana. 185 00:12:52,773 --> 00:12:54,525 En serio, la historia acabó bien. 186 00:12:55,025 --> 00:12:57,402 Mudarme a la granja fue lo mejor que me ha pasado en la vida. 187 00:12:57,653 --> 00:12:58,654 ¿Qué ha sido eso? 188 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 Sí, más o menos fue así. 189 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 ¿Estás solo, pajarito? 190 00:13:21,760 --> 00:13:24,638 ¿Y si te dijera que puedo crear un entorno aviar apropiado 191 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 para que prosperes? 192 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Claro que puedo. 193 00:13:27,724 --> 00:13:30,519 Claro que puedo crear un entorno aviar apropiado… 194 00:13:31,478 --> 00:13:33,063 ¿Pequeño… Hiroshi? 195 00:13:34,565 --> 00:13:37,067 ¿Izumi? ¿Joey? 196 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 ¡Chicas! Venid aquí. 197 00:13:45,534 --> 00:13:46,702 ¡Mirad lo que he encontrado! 198 00:13:50,122 --> 00:13:51,874 Lo voy a llamar Joey. 199 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 ¿Qué? No. De ninguna manera. 200 00:13:54,710 --> 00:13:56,044 ¿Prefieres "Hiroshi"? 201 00:13:56,545 --> 00:13:57,921 Llámalo como te dé la gana, 202 00:13:58,005 --> 00:14:01,341 pero no vamos a añadir un pajarito moribundo a la mezcla. 203 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 Solo va a frenarnos aún más. 204 00:14:03,218 --> 00:14:05,596 Pero, Suzie, necesita nuestra ayuda. 205 00:14:05,679 --> 00:14:08,765 Creo que tiene más posibilidades de sobrevivir sin nosotras. 206 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Hazle un favor y déjalo donde estaba. 207 00:14:11,018 --> 00:14:12,519 No nos hemos perdido por su culpa. 208 00:14:12,603 --> 00:14:13,979 No estamos perdidas. 209 00:14:14,062 --> 00:14:16,273 No te vi tan segura en el último puente. 210 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Déjalo donde estaba. 211 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 ¿Podemos largarnos de aquí antes de que nos encuentren? 212 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 En la granja tenemos una incubadora. 213 00:14:34,166 --> 00:14:36,502 Vale, le haré una tortilla a Suzie. 214 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Si es que llegamos algún día… 215 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 Te lo digo por si quieres quedártelo. 216 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 Pero Suzie ha dicho… 217 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Suzie dice muchas cosas. 218 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 No lo dice en serio. 219 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 Probablemente morirá si lo dejamos. 220 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 No te preocupes. 221 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Puedo ser tu mamá. 222 00:15:41,733 --> 00:15:43,193 Come, pequeñín. 223 00:16:00,085 --> 00:16:01,378 ¿Qué te pasa ahora? 224 00:16:01,587 --> 00:16:03,547 Función automática para que no se enfríe la batería. 225 00:16:03,964 --> 00:16:05,174 Ojalá también la tuvieras. 226 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 Ay, madre… 227 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Sunny, duerme. 228 00:17:10,531 --> 00:17:12,699 Ay, madre. Ay, madre. Ay, madre. 229 00:17:12,782 --> 00:17:14,785 ¿Qué coño pasa? Te juro que me ha visto. 230 00:17:16,369 --> 00:17:17,454 ¿Crees que…? 231 00:17:19,080 --> 00:17:20,457 Sunny, despierta. 232 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 ¡Es el señor del tren! 233 00:17:22,626 --> 00:17:24,252 ¿Sí? No me jodas. 234 00:17:24,336 --> 00:17:25,378 Ya se ha ido. 235 00:17:25,462 --> 00:17:26,505 Creo que es yakuza. 236 00:17:26,588 --> 00:17:28,089 ¿Sí? No me jodas. 237 00:17:28,924 --> 00:17:30,217 Mixxy, ¿cuánto falta para la granja? 238 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 Lo que deberíamos preguntarnos es si existe esa granja. 239 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Por Dios, Sunny. 240 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 Pues claro que existe. ¿Por qué me lo iba a inventar? 241 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Y yo qué se. 242 00:17:38,976 --> 00:17:40,394 Casi no te conocemos. 243 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Perdona, pero es a ti a quien casi no conocemos. 244 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 Podrías estar programada para matarnos mientras dormimos. 245 00:17:45,607 --> 00:17:47,234 ¿Cómo nos ha encontrado ese? 246 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 ¿Cómo ha sabido justo dónde estábamos? 247 00:17:50,153 --> 00:17:52,739 ¿Qué? ¿Y cómo voy a saberlo? 248 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 ¡Venga ya! ¿Quieres parar? 249 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 -¡Así es como nos ha encontrado! -No. No puedo parar. 250 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 Porque cuanto más tiempo estemos aquí vagando sin rumbo en el frío, 251 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 más energía tendré que gastar para mantener mis funciones básicas operativas. 252 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 ¿Eso qué significa? 253 00:18:08,839 --> 00:18:13,427 Que si no puedo recargarme pronto, me apagaré y entonces no habrá luz. 254 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 Joder, me cago en la puta. 255 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Mixxy… ¿Cuánto falta? ¡Mixxy! 256 00:18:23,645 --> 00:18:26,023 Mierda, no lo sé. 257 00:18:26,106 --> 00:18:27,149 Lo siento. 258 00:18:30,444 --> 00:18:31,612 Nos hemos perdido. 259 00:18:39,870 --> 00:18:41,496 ¿Es que no vas a gritarle? 260 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 En momentos como este, te gusta lanzar un zapatazo. 261 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 ¿Por qué coño no has avisado? 262 00:18:52,382 --> 00:18:54,635 Porque, no sé… 263 00:18:55,844 --> 00:18:57,721 Pensaba que saldría bien. 264 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 La cagué con la lanzadera y luego intenté arreglarlo. 265 00:19:04,228 --> 00:19:08,482 Me hice un lío y seguí esperando ver un punto de referencia. 266 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Algo que reconociera. 267 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 Lo siento mucho. 268 00:19:13,612 --> 00:19:14,947 ¿Que lo sientes? 269 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 ¡Hay gente que muere así! 270 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 Eso no ayuda, Sunny. 271 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 Madre mía… 272 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 Lo siento mucho. 273 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Lo siento mucho. 274 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 No pasa nada. Lo entiendo. 275 00:19:44,935 --> 00:19:46,144 ¿En serio? 276 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Sí. 277 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 Se ha equivocado. 278 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 Es humana. 279 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 De verdad… Lo siento mucho. 280 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 ¿Me das un pañuelo? 281 00:20:12,880 --> 00:20:14,089 Mi batería. 282 00:20:14,506 --> 00:20:15,841 No me quedan pañuelos. 283 00:20:22,472 --> 00:20:23,515 Venga. 284 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 Vamos a seguir. 285 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 ¿Vale? 286 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Mixxy, mira. 287 00:21:03,514 --> 00:21:05,015 ¿Seguro que no hay peligro? 288 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 Sí. A ver, si ese tío hubiera querido hacer algo, ya lo habría hecho. 289 00:21:20,322 --> 00:21:22,407 ¿Estarás bien si me apago? 290 00:21:22,491 --> 00:21:23,492 Sunny, duerme. 291 00:21:41,718 --> 00:21:43,387 Perdón por haberte traído aquí. 292 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 Diría más bien que soy yo quien te trajo aquí. 293 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 Siento que Sunny haya sido tan borde. 294 00:21:52,563 --> 00:21:56,567 Creo que a su algoritmo no le cuadra que me estés ayudando, porque… 295 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 nos acabamos de conocer. 296 00:22:04,867 --> 00:22:06,535 ¿Quieres saber una cosa guay… 297 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 sobre los hongos? 298 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 Claro. 299 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 Antes se pensaba que los árboles luchaban entre sí por los nutrientes. 300 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 La ley del más fuerte. 301 00:22:21,758 --> 00:22:23,427 Como si fueran lobos. 302 00:22:24,261 --> 00:22:26,930 Pero resulta que, en realidad, 303 00:22:27,681 --> 00:22:30,684 están conectados a través de una red subterránea de hongos. 304 00:22:31,894 --> 00:22:35,105 De forma que, cuando un árbol está mal, 305 00:22:35,189 --> 00:22:40,152 los demás le envían nutrientes a través de los hongos para intentar salvarlo. 306 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 Y no solo lo hacen los que están emparentados. 307 00:22:43,989 --> 00:22:46,700 También apoyan a un pino viejo de la calle. 308 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Se organizan así. 309 00:22:51,288 --> 00:22:52,998 Entonces ¿soy un árbol moribundo? 310 00:22:53,582 --> 00:22:54,583 A veces. 311 00:22:54,666 --> 00:22:57,294 Pero, otras veces, la moribunda soy yo. 312 00:22:58,045 --> 00:22:59,338 Es recíproco. 313 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 ¿Quieres intentar dormir un poco? 314 00:23:28,700 --> 00:23:31,119 Me quedo despierta y hago guardia. 315 00:23:31,620 --> 00:23:33,163 No puedo dormir. 316 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 Mamá. 317 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Mamá. 318 00:23:57,813 --> 00:23:58,814 Mamá. 319 00:24:04,236 --> 00:24:05,445 ¿Estás bien, cielo? 320 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 ¿Adónde ha ido papá? 321 00:24:10,117 --> 00:24:11,577 Mi amor… 322 00:24:12,536 --> 00:24:14,746 Seguramente estará en el baño. 323 00:24:16,665 --> 00:24:18,125 Lo he visto marcharse. 324 00:24:22,880 --> 00:24:28,177 A veces, cuando no puede dormir, sale a pasear. 325 00:24:28,844 --> 00:24:30,053 Para despejar la mente. 326 00:24:31,597 --> 00:24:34,183 Entonces ¿por qué llevaba una maleta? 327 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 ¿Podemos llamarle? 328 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Claro, mi vida. 329 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 Llamar a Masa. 330 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 Llamando a Masa. 331 00:24:52,534 --> 00:24:53,660 Llamando a Masa. 332 00:24:55,871 --> 00:24:58,582 ¿Quién es el mejor bebito del mundo? 333 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Espera. 334 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 ¿Ese es otro pájaro? 335 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 No. 336 00:25:08,759 --> 00:25:10,552 ¿Por eso te estás quedando sin energía? 337 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 ¿Para mantenerlo vivo? 338 00:25:12,846 --> 00:25:14,014 ¿Qué…? ¿Qué pasa? 339 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 -Sunny se ha quedado el puto cuervo. -Mixxy dijo que no te importaría. 340 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 ¡Oye! Un momento. Yo no dije eso. 341 00:25:20,229 --> 00:25:22,397 Has dicho que en la granja había una incubadora. 342 00:25:22,481 --> 00:25:24,816 Sí, te he hablado de la incubadora, 343 00:25:24,900 --> 00:25:28,320 pero ni de coña he invitado a tu cuervo huérfano a quedarse en ella. 344 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Sí que lo has hecho. Has insinua… 345 00:25:31,657 --> 00:25:34,368 ¡Lo hace a propósito! ¡Quiere sabotearme! 346 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 Oye, eres tú la que tiene en la mano al puto pájaro… 347 00:25:37,496 --> 00:25:38,372 ¿Vale? 348 00:25:38,872 --> 00:25:40,207 Pero no me sorprende. 349 00:25:40,290 --> 00:25:41,875 Vete a saber qué escondes. 350 00:25:41,959 --> 00:25:43,460 Te creó Masa. 351 00:25:45,420 --> 00:25:47,798 Iba a decírtelo, pero es que… 352 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 Ha vuelto. 353 00:25:57,099 --> 00:25:58,016 Dios… 354 00:26:03,438 --> 00:26:04,314 No es él. 355 00:26:06,233 --> 00:26:07,985 Que no cunda el pánico… 356 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 Pero es un oso. 357 00:26:11,697 --> 00:26:13,448 ¿Qué? ¿Un oso de verdad? 358 00:26:13,991 --> 00:26:15,075 ¿Qué? 359 00:26:16,910 --> 00:26:19,496 Seguro que ha olido esa puñetera naranja. 360 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 ¿Qué hacemos? ¿Corremos? 361 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 No. No hay que huir. Hay que hacerse el muerto. 362 00:26:24,209 --> 00:26:25,377 O lanzarle cosas. 363 00:26:25,460 --> 00:26:28,881 Vale… Puedo lanzarle mis zapatos. 364 00:26:30,966 --> 00:26:36,680 Recuerdos agridulces 365 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 ¿Qué coño estás haciendo? 366 00:26:38,140 --> 00:26:39,808 ¡Les asusta el ruido! 367 00:26:40,392 --> 00:26:47,024 Eso es lo único que me llevo 368 00:26:47,983 --> 00:26:50,569 Así que adiós 369 00:26:51,153 --> 00:26:54,489 Por favor, no llores 370 00:26:54,573 --> 00:26:59,494 Los dos sabemos que no soy 371 00:26:59,578 --> 00:27:02,748 Lo que necesitas 372 00:27:02,831 --> 00:27:09,838 Y siempre te querré 373 00:27:12,341 --> 00:27:19,348 Y siempre te querré 374 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 Vale… 375 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 Ya podemos huir. 376 00:27:51,421 --> 00:27:53,549 ¡Buenos días! 377 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 ¡Tío! 378 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 ¡Joey! 379 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 Siento lo del pájaro. 380 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 ¿Estás bien? 381 00:29:18,759 --> 00:29:20,135 Pero es lo que quería. 382 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 -Por Dios, Sunny, eso es… -¿Patológico? 383 00:29:25,724 --> 00:29:28,602 Pues sí… Es muy retorcido. 384 00:29:29,520 --> 00:29:31,355 Solo intentaba comprenderte. 385 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 Saber lo que es ser madre. 386 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 No lo hagas. 387 00:29:39,571 --> 00:29:40,697 No quiero que lo hagas. 388 00:29:45,994 --> 00:29:47,287 Soy una madre horrible. 389 00:29:47,788 --> 00:29:49,289 Sé que eso no es verdad. 390 00:29:50,916 --> 00:29:52,751 ¿Y por qué le dejé subir a ese avión? 391 00:29:53,794 --> 00:29:55,128 Confiabas en tu marido. 392 00:29:55,212 --> 00:29:56,672 Exacto. 393 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 Como una puta idiota. 394 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 Oye. ¿Te dijo Mixxy que cogieras el pájaro? 395 00:30:13,188 --> 00:30:15,482 Creo que lo entendí mal. 396 00:30:16,316 --> 00:30:18,151 Puede que estuviera celosa. 397 00:30:21,947 --> 00:30:23,323 ¿Cómo no lo vi? 398 00:30:24,408 --> 00:30:25,993 Había señales. 399 00:30:26,702 --> 00:30:27,786 ¿De qué tipo? 400 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 ¡Visibles como las de neón! 401 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Empezó a quedarse hasta tarde en el trabajo. 402 00:30:37,212 --> 00:30:40,090 Dejó de dormir. 403 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 Y ya no podía fiarme de él. 404 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Se presentó en la función de Zen borracho perdido. 405 00:30:51,852 --> 00:30:53,937 Dijo que había pasado algo en el trabajo. 406 00:30:54,855 --> 00:30:57,482 Pensé que hablaba de sus putos frigoríficos. 407 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Y luego se fue… 408 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Sin decírmelo. 409 00:31:07,618 --> 00:31:08,827 Estuvo fuera toda la noche. 410 00:31:10,829 --> 00:31:12,456 Yo sabía que pasaba algo. 411 00:31:14,208 --> 00:31:15,667 Y me permití ignorarlo. 412 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Ay, mi Masa… 413 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 Llamar… 414 00:32:45,257 --> 00:32:46,717 a "No responder". 415 00:33:30,969 --> 00:33:33,639 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 416 00:33:33,722 --> 00:33:35,224 Eres la única persona a la que puedo acudir. 417 00:33:35,307 --> 00:33:36,558 Tengo que protegerlos. 418 00:33:45,234 --> 00:33:48,153 -Pero ¿adónde te llevaba? -No lo sé. 419 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 Aunque sé que hay más cosas. 420 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Más recuerdos. 421 00:33:53,617 --> 00:33:55,869 Aún no sé cómo acceder a ellos. 422 00:33:55,953 --> 00:33:57,412 Pero lo haré, ¿vale? 423 00:33:57,496 --> 00:33:58,497 Te lo prometo. 424 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 ¿Dónde estabas? 425 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 Zen se asustó. 426 00:34:36,034 --> 00:34:39,288 Ya no importa. Ahora está arreglado. 427 00:34:40,664 --> 00:34:41,665 Me he encargado de ello. 428 00:34:42,165 --> 00:34:44,126 ¿Qué significa que te has encargado? 429 00:34:44,960 --> 00:34:47,795 ¿Qué cojones hacías? ¿Dónde coño estabas? 430 00:34:49,630 --> 00:34:50,632 Vale. 431 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 Siento haberos… 432 00:34:54,928 --> 00:34:56,096 preocupado. 433 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Sunny, acabo de recordar… 434 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 ¿Sunny? 435 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 ¡Sunny! 436 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Traducido por María Sieso