1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 बहुत समय पहले, एक सुदूर गाँव में, 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 एक बूढ़ा आदमी और एक बूढ़ी औरत रहते थे। 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,685 उनकी कोई संतान नहीं थी और वे बहुत, बहुत अकेले थे। 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,066 लेकिन फिर एक दिन, जब वह बूढ़ी औरत नदी किनारे कपड़े धो रही थी, 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,487 एक बहुत बड़ा आड़ू नदी में उछलता हुआ वहाँ पहुँचा। 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 जब उस औरत और उसके पति ने उसे काटा, 7 00:00:32,448 --> 00:00:34,326 आश्चर्यजनक रूप से, 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 उन्हें उसके अंदर एक छोटा लड़का मिला। 9 00:00:39,581 --> 00:00:44,711 और उन्होंने उसका नाम मोमोटारो रख दिया, 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 जिसका मतलब है "आड़ू से आया लड़का।" 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,051 उस बूढ़े आदमी और बूढ़ी औरत ने अपने आड़ू से आए लड़के को बहुत प्यार दिया 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,096 और उसे बहुत अच्छे से पाल-पोसकर बड़ा किया। 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,556 लेकिन फिर एक दिन, 14 00:00:55,639 --> 00:01:01,311 बहादुर मोमोटारो क्रूर राक्षसों के एक क़बीले से जंग करने निकल पड़ा। 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,954 तुम ठीक हो? 16 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 तुम कहाँ थे? 17 00:01:22,958 --> 00:01:25,210 तुमने फ़ोन… तुमने फ़ोन क्यों नहीं किया? तुम… 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,628 तुम्हारा पूरा कार्यक्रम छूट गया। 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 दफ़्तर में कुछ गड़बड़ हो गई थी। 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,549 बहुत कुछ ठीक करना था। 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,050 वहाँ कोई और नहीं रुक सकता था। 22 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 मतलब, क्या… 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 इसका आख़िर क्या मतलब है? 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 सही में? 25 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 तुमने शराब पी हुई है? 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,276 मासा। 27 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 तुम नहीं समझोगी। 28 00:01:52,237 --> 00:01:57,576 आप जिसकी परवाह करते हैं, जब वह बर्बाद होने लगता है, तो बहुत तकलीफ़ होती है। 29 00:01:58,160 --> 00:02:01,163 लेकिन तुम किसी चीज़ की परवाह नहीं करतीं, तो… 30 00:02:01,246 --> 00:02:02,289 भाड़ में जाओ। 31 00:02:02,915 --> 00:02:04,374 मुझे भी चीज़ों की परवाह है। 32 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 अगर बदतमीज़ी ही करनी है, तो कम से कम अंग्रेज़ी में बोलने की हिम्मत तो रखो। 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 या फिर तुम जापानी सीख सकती हो। 34 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 उससे कहना तुम देरी से आए थे और तुमने पीछे खड़े होकर कार्यक्रम देखा था। 35 00:02:24,478 --> 00:02:25,604 मैं झूठ नहीं बोलूँगा। 36 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 उसे निराश होने की आदत डाल लेनी चाहिए। 37 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 तुम हमेशा उसे नहीं बचा पाओगी। 38 00:02:37,991 --> 00:02:41,203 तुम्हारा दिन ख़राब गया है, इसका मतलब यह नहीं है कि तुम उसका दिन भी ख़राब कर दो। 39 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 मम्मा। 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,002 मम्मा। मम्मा। 41 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 - मम्मा। - सूज़ी? 42 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 सूज़ी। 43 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 हे। हम हैं। 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 कॉलिन ओ'सलिवन के उपन्यास पर आधारित 45 00:03:40,012 --> 00:03:41,847 सनी 46 00:03:50,564 --> 00:03:53,525 हे। हम बहुत जल्दी मेरे परिवार के घर पहुँच जाएँगे, ठीक है? 47 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 थोड़ा सा रास्ता शटल से और बस पहुँच गए। 48 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 एकदम सही-सलामत। 49 00:04:00,616 --> 00:04:01,617 क्या हुआ? 50 00:04:01,700 --> 00:04:07,122 तो, मालूम होता है वह शटल जो फ़ार्म तक जाती है, अब नहीं चलती। 51 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 मतलब, बंद हो गई है? 52 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 - और तुम्हें यह मालूम नहीं था? - मेरा अनुमान है वह हाल ही में बंद हुई है। 53 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 ठीक है। तो तुम अपने परिवार को फ़ोन कर सकती हो? 54 00:04:14,505 --> 00:04:15,881 हमें ले जाने के लिए किसी को बुला सकती हो? 55 00:04:15,964 --> 00:04:19,843 वे हमें लेने ज़रूर आ जाते, मेरे अंकल के ट्रैक्टर, रोज़ी पर। 56 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 तुम्हें वह बहुत पसंद आएगा। 57 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 बस बात यह है कि हम उन्हें फ़ोन करके यह नहीं बता सकते कि हम आ गए हैं। 58 00:04:26,391 --> 00:04:27,518 यहाँ मोबाइल सर्विस उपलब्ध नहीं है। 59 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 तुम? 60 00:04:33,649 --> 00:04:36,360 अच्छा, तो अब क्या करना है? 61 00:04:36,443 --> 00:04:39,863 वापसी की अगली ट्रेन कल सुबह से पहले नहीं मिलेगी। 62 00:04:39,947 --> 00:04:41,990 तो, हम चलकर जा सकते हैं? 63 00:04:42,074 --> 00:04:43,575 बस कुछ ही घंटों का सफ़र है। 64 00:04:43,659 --> 00:04:45,327 तुम्हारे परिवार को यह नहीं पता कि हम आ गए हैं? 65 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 देखो, हम वहाँ से थोड़ी जल्दी में निकले थे। 66 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 तुमने उस आदमी को ट्रेन से उतरते हुए देखा था? 67 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 - नहीं। - ठंड के कारण मेरा लाइडर गड़बड़ कर रहा है। 68 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 वैसे, वह आख़िर आया कहाँ से? 69 00:05:12,104 --> 00:05:15,023 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 70 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 वहाँ पैदल जाने में कितना समय लगेगा? 71 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 देखिए, मैं कोई नकारात्मक बात नहीं करना चाहती, 72 00:05:27,286 --> 00:05:31,290 पर मुझे लगता है कि हमें दूसरे विकल्पों के बारे में सोचना चाहिए, इससे पहले कि हम सलाह लेना जारी रखें इस… 73 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 हैलो? मैं यहीं खड़ी हूँ, पता है ना? 74 00:05:38,589 --> 00:05:41,049 हम ज़्यादा दूर पैदल चलने के लिए तैयार नहीं हैं। 75 00:05:41,133 --> 00:05:42,885 - मेरा वोट नहीं में है। - ठीक है। 76 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 ठीक है, तो तुम क्या कहती हो हम क्या करें, हँ? 77 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 तुम चाहती हो हम यहीं रात गुज़ारें और सर्दी से ठिठुरकर मर जाएँ? 78 00:05:48,140 --> 00:05:50,976 या उन कमीनों के हाथों गोली खाकर मर जाएँ जिन्होंने मेरा घर तहस-नहस कर दिया? 79 00:05:51,059 --> 00:05:52,311 हद है, यार। 80 00:05:52,394 --> 00:05:56,023 मतलब, कुछ तो काम करना चाहिए। कुछ तो ठीक होना चाहिए! 81 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 मैं अपने पहियों की ग्रिप सक्रिय कर लूँगी। 82 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 बढ़िया। 83 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 बढ़िया। चलो, चलते हैं। 84 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 नोरिको-सान। 85 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 बिना बताए आने के लिए माफ़ करना। 86 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 मैं अपना उपकरण कहीं रखकर भूल गई हूँ। 87 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 मैंने सोचा शायद तुम शोगी का एक गेम खेलना पसंद करोगी? 88 00:06:49,993 --> 00:06:52,788 मेरे पोते के जन्मदिन की छोटी सी पार्टी चल रही है। 89 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 मैं तुम्हें ज़रूर बुलाती। 90 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 लेकिन मैंने सोचा कि शायद तुम्हें… 91 00:06:59,503 --> 00:07:01,964 मुझे और कोई काम हों? 92 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 बिल्कुल। 93 00:07:04,049 --> 00:07:06,093 आज का दिन बहुत व्यस्त है। 94 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 रिकु-कुन को मेरी शुभकामनाएँ देना। 95 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 वह बहुत अच्छा लड़का है। 96 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 अच्छा, तो मैं अब चलती हूँ। 97 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 सूज़ी-सान। 98 00:07:46,425 --> 00:07:47,718 वह क्या था? 99 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 मुझे तो कुछ नहीं सुनाई दिया। 100 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 शायद कोई गिलहरी होगी। 101 00:08:12,659 --> 00:08:15,662 अह, स… सूज़ी, मैं उस बारे में और सोच रही थी 102 00:08:15,746 --> 00:08:17,789 और बीमा लेने के समय से ऐसा लगता है जैसे मासा के डैड को 103 00:08:17,873 --> 00:08:20,751 - दुर्घटना के बारे में पहले से पता था। - बहुत हो गया! ठीक है। 104 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 हम इस बारे में बात कर चुके हैं। 105 00:08:22,211 --> 00:08:23,795 इन कमबख़्त सवालों के कोई जवाब नहीं हैं। 106 00:08:26,840 --> 00:08:27,966 मुझे पेशाब करना है। 107 00:08:29,176 --> 00:08:30,344 और कितनी दूर है? 108 00:08:33,429 --> 00:08:35,182 शायद दो और घंटे लगेंगे? 109 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 तुमने कहा था कुल मिलाकर दो घंटे लगेंगे। 110 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 क्या हम सही रास्ते पर आगे बढ़ रहे हैं? 111 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 बेशक। 112 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 तुम्हें पूरा यक़ीन है? 113 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 तुम्हें पता है ना कि यह सवाल मेरे लिए अपमानजनक क्यों है? 114 00:08:45,734 --> 00:08:48,237 मैं यहाँ अपने कज़िन्स के साथ लुका-छुपी खेलते हुए बड़ी हुई थी। 115 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 - तुम्हें क्या लगता है हमेशा कौन जीतता था? - माफ़ कर दो। 116 00:08:50,489 --> 00:08:51,740 तुम बस जाओ और पेशाब करो। 117 00:08:52,241 --> 00:08:54,910 मैं कुछ हरी सब्ज़ियाँ तोड़ती हूँ जिन्हें हम फ़ार्म पर पका सकते हैं। 118 00:08:57,412 --> 00:09:00,916 क्या तुम नज़र रखोगी? मैं पेशाब करते हुए नहीं मरना चाहती। 119 00:09:17,015 --> 00:09:20,853 मुझे हमारे नेचर गाइड पर बहुत भरोसा नहीं हो रहा है। 120 00:09:22,396 --> 00:09:25,023 मुझे नहीं लगता हमारे पास कोई और रास्ता है। अब हमें बस उस पर भरोसा रखना होगा। 121 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 सच में? 122 00:09:27,025 --> 00:09:29,236 हमारे स्टॉप से पहले वाले स्टॉप पर एक स्टोर था। 123 00:09:29,319 --> 00:09:30,821 हम पैदल चलकर वापस वहाँ जा सकते हैं। 124 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 मदद माँग सकते हैं? 125 00:09:35,492 --> 00:09:38,370 मिक्सी में कुछ तो गड़बड़ है। 126 00:09:38,453 --> 00:09:39,746 आप समझ रही हैं? 127 00:09:39,830 --> 00:09:42,791 मतलब वह हमेशा मदद करने की कुछ ज़्यादा ही कोशिश करती रहती है। 128 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 हाँ। बीसेक साल के जवान लोग ऐसे ही होते हैं। 129 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 मुझे बस यह लगता है कि हमें ख़ुद से पूछना होगा कि क्यों… 130 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 हे भगवान! 131 00:09:49,590 --> 00:09:51,425 क्या? क्या हुआ? क्या तुमने कुछ देखा? 132 00:09:51,508 --> 00:09:52,718 यह क्या है? 133 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 ठीक है, ठीक है। 134 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 वह बस पुरानी है। 135 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 ऐसा लगता है वह इतिहास की सबसे पहली निकर है। 136 00:10:01,476 --> 00:10:04,813 आपके पास और भी कितनी सारी प्यारी निकर हैं। उन्हें पहनने के लिए किस बात का इंतज़ार है? 137 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 आपको हर दिन सुंदर महसूस करने का पूरा हक़ है। 138 00:10:07,441 --> 00:10:11,195 तुम मेरी अंडरवियर की दराज़ से दूर रहोगी तो मैं तुम्हारी शुक्रगुज़ार रहूँगी, अश्लील दिमाग़। 139 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 पता है, अगर तुम्हें अंडरवियर की ज़रूरत हो, तो माँगने में शर्म नहीं करनी चाहिए। 140 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 वह मेरी लकी अंडरवियर है, ठीक है? 141 00:10:17,576 --> 00:10:18,785 क्या हम आगे बढ़ सकते हैं? 142 00:10:19,578 --> 00:10:23,290 मुझे अफ़सोस है कि जज यह सुनना चाहेंगे कि वह लकी क्यों है? 143 00:10:25,083 --> 00:10:26,126 जब मैं कॉलेज में थी, 144 00:10:26,210 --> 00:10:31,298 मैं लेक्चर देने आए एक अर्थशास्त्री के लिए स्टूडेंट गाइड बनी थी। 145 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 और तुम और वह आदमी… 146 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 वह औरत और मैं। 147 00:10:39,306 --> 00:10:42,309 - प्लीज़, आगे बताओ। - बस इतना ही है। 148 00:10:42,392 --> 00:10:46,355 वह बहुत प्रतिभाशाली थी और उसने दुनिया के बारे में सोचने का मेरा तरीक़ा पूरी तरह से बदल दिया। 149 00:10:46,438 --> 00:10:48,023 और मैंने उसका अंडरवियर अपने पास रख लिया। 150 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 आपने उसका अंडरवियर चुरा लिया? 151 00:10:49,983 --> 00:10:51,652 मैंने उसका अंडरवियर अपने पास रख लिया। 152 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 मुझे बिल्कुल नहीं पता क्यों। 153 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 क्योंकि अगर एक बार कोई चीज़ आपके लिए लकी होती है, तो आप उसे अपने पास रखना चाहते हैं। 154 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 लेकिन आपने वह अब क्यों पहना हुआ है? 155 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 क्या तुम्हें थोड़ा पानी चाहिए? यह लो। 156 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 - थोड़ा पानी पी लो। - रुकिए! सूज़ी! 157 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 158 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? 159 00:11:15,342 --> 00:11:17,135 उसका बेटा लापता है। 160 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 वह एक माँ है। 161 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 मुझे माफ़ कर दीजिए, सूज़ी। 162 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 पता है, जब मैं परेशान होती हूँ, तो मुझे गाना गाना अच्छा लगता है। 163 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 - तुम्हें डॉली पार्टन के गाने आते हैं? - मैं नहीं गाती, लेकिन शुक्रिया। 164 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 सूज़ी-सान! 165 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 सनी-चान! 166 00:11:44,580 --> 00:11:47,958 मैं हमारा शोगी गेम पूरा करने आई हूँ। 167 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 सनी-चान! 168 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 घर कितना गंदा कर रखा है। 169 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 क्या कुछ देर के लिए रुक जाना सुरक्षित होगा? 170 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 मुझे बैठना है। 171 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 बिल्कुल। 172 00:12:11,899 --> 00:12:13,483 और हम पहुँचने वाले हैं, सच में। 173 00:12:18,614 --> 00:12:21,742 मैंने कभी नहीं सोचा था कि किसी जगह इतने सारे पेड़ हो सकते हैं। 174 00:12:21,825 --> 00:12:22,993 हाँ। मैं समझती हूँ। 175 00:12:23,076 --> 00:12:26,038 मेरे डैड के मरने के बाद, जब मेरी मॉम पहली बार हमें यहाँ लाई थीं, 176 00:12:26,121 --> 00:12:27,581 मैं भी बहुत उत्साहित नहीं थी। 177 00:12:27,664 --> 00:12:31,043 मेरा तो बस यही कहना था, "भाड़ में जाएँ पेड़। मेरा 'मक्कू' यानी मैकडॉनल्ड्स कहाँ है?" 178 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 ओह, मिक्सी। उनकी मौत कब हुई? 179 00:12:35,339 --> 00:12:37,007 जब मैं मिडल स्कूल में थी। 180 00:12:37,549 --> 00:12:39,384 बाप रे, तुम तो बच्ची थीं। 181 00:12:39,927 --> 00:12:40,969 अफ़सोस। 182 00:12:43,055 --> 00:12:44,431 मुझे माफ़ करना। मुझे नहीं पता था। 183 00:12:46,058 --> 00:12:47,142 कोई बात नहीं। 184 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 सुबह होने पर भी मेरा दुःख मेरे साथ ही रहेगा। 185 00:12:52,773 --> 00:12:54,525 सच में, मैं बाद में ठीक हो गई थी। 186 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 सच कहूँ तो फ़ार्म पर जाकर रहना, मेरी ज़िंदगी की सबसे अच्छी घटना थी। 187 00:12:57,945 --> 00:12:59,154 वह क्या था? 188 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 हाँ, शायद वहाँ। 189 00:13:03,700 --> 00:13:04,743 ओह, नहीं। 190 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 क्या तुम अकेले हो, छोटे पक्षी? 191 00:13:21,760 --> 00:13:24,638 अगर मैं तुमसे यह कहूँ कि मैं पक्षियों के रहने के लिए एक उपयुक्त वातावरण 192 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 तैयार कर सकती हूँ तो? 193 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 हाँ, सच में। 194 00:13:27,724 --> 00:13:30,519 हाँ, मैं तुम्हारे लिए एक उपयुक्त वातावरण तैयार कर सकती हूँ। 195 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 छोटे हिरोशी? 196 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 इज़ुमी? जोई? 197 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 हे, ज़रा सुनिए! यहाँ आइए। 198 00:13:45,534 --> 00:13:46,702 देखिए मुझे क्या मिला! 199 00:13:50,122 --> 00:13:51,874 मैंने इसका नाम जोई रखा है। 200 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 क्या? नहीं। बिल्कुल नहीं। 201 00:13:54,710 --> 00:13:56,044 या हिरोशी ज़्यादा अच्छा है? 202 00:13:56,545 --> 00:13:57,921 तुम जो चाहो, इसे बुला सकती हो, 203 00:13:58,005 --> 00:14:01,341 लेकिन हम एक मरते हुए पक्षी के बच्चे को अपने साथ नहीं रख सकते। 204 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 हमें कुछ भी और ऐसा नहीं चाहिए जो हमारी रफ़्तार धीमी कर दे। 205 00:14:03,218 --> 00:14:05,596 लेकिन, सूज़ी, इसे हमारी मदद की ज़रूरत है। 206 00:14:05,679 --> 00:14:08,765 सच कहूँ तो मुझे लगता है कि हमसे दूर रहकर इस पक्षी के ज़िंदा बचने की सम्भावना ज़्यादा है। 207 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 तो, इस पर एक एहसान करो और इसे वापस रख दो। 208 00:14:11,018 --> 00:14:12,519 जोई की ग़लती नहीं है कि हम रास्ता भटक गए हैं। 209 00:14:12,603 --> 00:14:13,979 हम रास्ता नहीं भटके हैं। 210 00:14:14,062 --> 00:14:16,273 पिछले पुल पर लग रहा था तुम असमंजस में हो। 211 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 उसे वापस रखो। 212 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 अब इससे पहले कि वे हमें ढूँढ लें, क्या हम प्लीज़ यहाँ से निकल सकते हैं? 213 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 फ़ार्म पर हमारे पास एक इनक्यूबेटर है। 214 00:14:34,166 --> 00:14:36,502 ठीक है, मैं सूज़ी के लिए ऑमलेट बना दूँगी। 215 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 अगर हम वहाँ कभी पहुँचे तो… 216 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 मेरा मतलब है, अगर तुम इसे रखना चाहती हो तो। 217 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 लेकिन सूज़ी ने कहा… 218 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 सूज़ी तो बहुत कुछ कहती है। 219 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 उसका सच में यह मतलब नहीं है। 220 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 अगर हम इसे छोड़ देंगे, तो शायद यह मर जाएगा। 221 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 फ़िक्र मत करो। 222 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 मैं तुम्हारी माँ बन सकती हूँ। 223 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 खा लो, छोटे पक्षी। 224 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 - तुम्हारी दिक़्क़त क्या है? - अपनी बैटरी को गर्म रखने के लिए ऑटोफ़ंक्शन पर हूँ। 225 00:16:03,964 --> 00:16:05,174 काश आपके पास भी ऐसा कुछ होता। 226 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 हे भगवान। 227 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 सनी, सो जाओ। 228 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 हे भगवान। हे भगवान। हे भगवान। 229 00:17:12,782 --> 00:17:14,785 हद है, यार। उसने पक्का मुझे देखा था। 230 00:17:16,369 --> 00:17:17,454 क्या तुम्हें लगता है कि वह… 231 00:17:19,080 --> 00:17:20,457 सनी, जागो। 232 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 यह वही ट्रेन वाला बंदा है। 233 00:17:22,626 --> 00:17:24,252 सच में। 234 00:17:24,336 --> 00:17:25,378 अब वह जा चुका है। 235 00:17:25,462 --> 00:17:26,505 मेरे ख़याल से वह एक याकूज़ा है। 236 00:17:26,588 --> 00:17:28,214 बिल्कुल। 237 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 मिक्सी, फ़ार्म और कितनी दूर है? 238 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 मुझे लगता है हमें यह पूछना चाहिए, "आख़िर कोई फ़ार्म है भी?" 239 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 भगवान, सनी। 240 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 बेशक फ़ार्म है। इस बारे में मैं झूठ क्यों बोलूँगी? 241 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 मुझे क्या पता? 242 00:17:38,976 --> 00:17:40,394 हम तुम्हें बहुत अच्छे से नहीं जानते हैं। 243 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 वैसे, माफ़ करना, पर हम तुम्हें भी बहुत अच्छे से नहीं जानते हैं। 244 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 हमें क्या पता, शायद तुम्हें हमें सोते हुए मार देने के लिए प्रोग्राम किया गया हो। 245 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 उस बंदे ने हमें कैसे ढूँढा? हँ? 246 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 उसे यह कैसे पता चला कि हम ठीक किस जगह पर हैं? 247 00:17:50,153 --> 00:17:52,656 क्या? मुझे इस बारे में कैसे पता होगा? 248 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 हे भगवान। क्या तुम घरघराना बंद कर सकती हो? 249 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - उसे इससे ही पता चला होगा कि हम कहाँ हैं। - नहीं। मैं बंद नहीं कर सकती। 250 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 क्योंकि जितनी ज़्यादा देर हमें यहाँ सर्दी में बेवजह घूमना पड़ेगा, 251 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 अपने बेसिक फ़ंक्शन चलाते रहने के लिए मुझे उतनी ज़्यादा ऊर्जा खपानी पड़ेगी। 252 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 इसका आख़िर मतलब क्या है? 253 00:18:08,839 --> 00:18:11,592 अगर मैंने जल्दी रिचार्ज नहीं किया, तो मैं बंद हो जाऊँगी, 254 00:18:11,675 --> 00:18:13,427 जिसका मतलब है रोशनी बंद। 255 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 हद है, भगवान। 256 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 मिक्सी, और कितनी दूर है? मिक्सी। 257 00:18:23,645 --> 00:18:26,023 यार। मुझे नहीं पता। 258 00:18:26,106 --> 00:18:27,149 मुझे माफ़ कर दो। 259 00:18:30,444 --> 00:18:31,612 हम रास्ता भटक गए हैं। 260 00:18:39,870 --> 00:18:41,496 आप उस पर चिल्लाएँगी नहीं? 261 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 ऐसे मौक़ों पर कभी-कभी आपको बहुत ग़ुस्सा आता है। 262 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 तुमने आख़िर कुछ कहा क्यों नहीं? 263 00:18:52,382 --> 00:18:54,635 शायद, मैं बस… 264 00:18:55,844 --> 00:18:57,721 मैं उम्मीद करती रही कि रास्ता मिल जाएगा। 265 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 शटल को लेकर मुझसे ग़लती हो गई थी, इसलिए मैं उसकी भरपाई करना चाहती थी। 266 00:19:04,228 --> 00:19:06,104 मैं… मैं रास्ता भटक गई थी और मैं… मैं… 267 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 मैं कोई लैंडमार्क दिखने का इंतज़ार करती रही। 268 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 कुछ ऐसा जिसे मैं पहचान जाऊँ। 269 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 मुझे बहुत अफ़सोस है। 270 00:19:13,612 --> 00:19:14,947 तुम्हें अफ़सोस है? 271 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 इस तरह लोग मर जाते हैं। 272 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 इसका कोई फ़ायदा नहीं है, सनी। 273 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 हे भगवान। 274 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 हे भगवान। मुझे माफ़ कर दो। 275 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 मुझे माफ़ कर दो। 276 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 कोई बात नहीं। मैं समझती हूँ। 277 00:19:44,935 --> 00:19:46,144 सही में? 278 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 हाँ। 279 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 उससे ग़लती हो गई। 280 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 वह भी इंसान है। 281 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 सच में। मुझे बहुत अफ़सोस है। 282 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 क्या तुम एक टिशू दे सकती हो? 283 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 मेरी बैटरी। 284 00:20:14,506 --> 00:20:15,841 मेरे पास टिशू ख़त्म हो गए हैं। 285 00:20:22,472 --> 00:20:23,515 ठीक है। 286 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 चलो, बस आगे बढ़ते रहते हैं। 287 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 ठीक है? 288 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 मिक्सी, देखो। 289 00:21:03,514 --> 00:21:05,015 तुम्हें यक़ीन है यह जगह सुरक्षित है? 290 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 हाँ। मतलब, अगर वह बंदा कुछ करना चाहता, तो पहले ही कर चुका होता। 291 00:21:20,322 --> 00:21:22,407 अगर मैं ख़ुद को बंद कर दूँ तो आपको कोई परेशानी तो नहीं है? 292 00:21:22,491 --> 00:21:23,492 सनी, सो जाओ। 293 00:21:41,718 --> 00:21:43,387 माफ़ करना मैं तुम्हें यहाँ घसीट लाई। 294 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 मुझे पक्का पता है यहाँ तुम्हें घसीटकर मैं लाई हूँ। 295 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 सनी की बदतमीज़ियों के लिए माफ़ करना। 296 00:21:52,563 --> 00:21:56,567 मुझे लगता है उसका अल्गोरिदम बस, मतलब, यह नहीं समझ पा रहा है कि तुम मेरी मदद क्यों कर रही हो। 297 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 क्योंकि हम हाल ही में मिले हैं। 298 00:22:04,867 --> 00:22:06,535 कुछ बेहद मज़ेदार सुनना चाहोगी? 299 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 फ़ंगस के बारे में? 300 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 हमेशा। 301 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 तो, ऐसा माना जाता था कि पेड़ पोषक तत्वों के लिए आपस में लड़ते हैं। 302 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 कहा जाता है ना, जो सबसे ताक़तवर होगा, वही ज़िंदा बचेगा। 303 00:22:21,758 --> 00:22:23,427 जैसे वे अपने दम पर जीने वाले हों। 304 00:22:24,261 --> 00:22:30,684 पर पता चला कि वे असल में फ़ंगी के एक अंडरग्राउंड नेटवर्क के ज़रिए आपस में जुड़े होते हैं। 305 00:22:31,894 --> 00:22:35,105 तो जब एक पेड़ मर रहा होता है, 306 00:22:35,189 --> 00:22:40,152 तो दूसरे पेड़ फ़ंगस के ज़रिए पोषक तत्व भेजकर उसे बचाने की कोशिश करते हैं। 307 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 और वे ऐसा सिर्फ़ सम्बन्धित पेड़ों के साथ नहीं करते। 308 00:22:43,989 --> 00:22:46,700 ऐसा सड़क पर लगे चीड़ के हर पेड़ के साथ हो सकता है। 309 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 वे यही करते हैं। 310 00:22:51,288 --> 00:22:52,998 तो मैं एक मरता हुआ पेड़ हूँ? 311 00:22:53,081 --> 00:22:54,583 कभी-कभी। 312 00:22:54,666 --> 00:22:57,294 पर फिर कभी-कभी मैं एक मरता हुआ पेड़ हूँ। 313 00:22:58,045 --> 00:22:59,338 ऐसा दोनों तरफ़ से होता है। 314 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 क्या तुम थोड़ी देर सोना चाहोगी? 315 00:23:28,700 --> 00:23:31,119 मैं जाग सकती हूँ, निगरानी कर सकती हूँ। 316 00:23:31,620 --> 00:23:33,163 मुझे बिल्कुल नींद नहीं आएगी। 317 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 मॉम। 318 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 मम्मा। 319 00:23:57,813 --> 00:23:59,022 मम्मा। 320 00:24:04,236 --> 00:24:05,445 तुम ठीक हो, बच्चे? 321 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 पापा कहाँ गए? 322 00:24:10,117 --> 00:24:11,577 ओह, मेरे बच्चे। 323 00:24:12,536 --> 00:24:14,746 वह शायद बाथरूम में होंगे। 324 00:24:16,665 --> 00:24:18,125 मैंने उन्हें बाहर जाते हुए देखा। 325 00:24:23,380 --> 00:24:28,177 कभी-कभी जब उन्हें नींद नहीं आती, तो वह सैर करने चले जाते हैं। 326 00:24:28,844 --> 00:24:30,053 अपने दिमाग़ को शांत करने के लिए। 327 00:24:31,597 --> 00:24:34,183 फिर वह अपने साथ सूटकेस क्यों ले गए? 328 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 क्या हम उन्हें फ़ोन कर सकते हैं? 329 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 ज़रूर, बच्चे। 330 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 मासा को फ़ोन करो। 331 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 मासा को कॉल की जा रही है। 332 00:24:52,534 --> 00:24:53,660 मासा को कॉल की जा रही है। 333 00:24:55,871 --> 00:24:58,582 दुनिया का सबसे अच्छा बच्चा कौन है? 334 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 रुको। 335 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 क्या वह कोई दूसरा पक्षी है? 336 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 नहीं। 337 00:25:08,759 --> 00:25:10,552 तो तुम्हारी पावर इसलिए ख़त्म हो रही है? 338 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 इस पक्षी को ज़िंदा रखने के लिए? 339 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 क्या हो रहा है? 340 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 - सनी ने वह कौआ अपने पास रख लिया। - मिक्सी ने कहा आप बुरा नहीं मानेंगी। 341 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 व्हो। रुको। मैंने ऐसा कभी नहीं कहा। 342 00:25:20,229 --> 00:25:22,397 तुमने कहा था फ़ार्म पर एक इनक्यूबेटर है। 343 00:25:22,481 --> 00:25:24,816 हाँ, मैंने इनक्यूबेटर का ज़िक्र किया था, 344 00:25:24,900 --> 00:25:28,320 लेकिन मैंने पक्का तुम्हारे अनाथ कौए को उसमें रहने का न्योता नहीं दिया था। 345 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 हाँ, तुमने दिया था। तुम्हारा मतलब था… 346 00:25:31,156 --> 00:25:34,368 वह यह जानबूझकर कर रही है! वह मुझे नुक़सान पहुँचाना चाहती है! 347 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 देखो। वह पक्षी तुम्हारे हाथ में है, सनी। 348 00:25:37,496 --> 00:25:38,789 ठीक है? 349 00:25:38,872 --> 00:25:40,207 लेकिन मुझे ताज्जुब नहीं हुआ। 350 00:25:40,290 --> 00:25:41,875 तुम तो झूठ बोलोगी ही। 351 00:25:41,959 --> 00:25:43,460 तुम्हें मासा ने जो बनाया है। 352 00:25:45,420 --> 00:25:46,672 मैं आपको बताने वाली थी। 353 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 मैं सिर्फ़… 354 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 वह फिर आ गया। 355 00:25:57,182 --> 00:25:58,600 हे भगवान। 356 00:26:03,522 --> 00:26:04,898 बाहर वह नहीं है। 357 00:26:06,233 --> 00:26:07,985 लेकिन घबराना मत। 358 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 वहाँ एक भालू है। 359 00:26:11,530 --> 00:26:14,491 क्या? ए… एक असली भालू? क्या? 360 00:26:16,910 --> 00:26:19,496 उसने शायद उस कमबख़्त संतरे को सूँघ लिया। 361 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 हम क्या करें? क्या हम भागें? 362 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 नहीं। कभी भी भागना नहीं चाहिए। 363 00:26:23,125 --> 00:26:25,377 मरने का नाटक कीजिए। या चीज़ें फेंकिए। 364 00:26:25,460 --> 00:26:28,881 ओह। ठीक है। मैं… मैं अपने जूते फेंक सकती हूँ। 365 00:26:30,966 --> 00:26:36,680 खट्टी-मीठी यादें 366 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 तुम यह आख़िर कर क्या रही हो? 367 00:26:38,140 --> 00:26:39,808 भालुओं को शोर से डर लगता है! 368 00:26:40,392 --> 00:26:47,024 मैं अपने साथ बस यही ले जा रही हूँ 369 00:26:47,983 --> 00:26:50,569 तो अलविदा 370 00:26:51,153 --> 00:26:54,489 प्लीज़ रोना मत 371 00:26:54,573 --> 00:26:59,494 हम दोनों जानते हैं कि तुम्हें इसकी 372 00:26:59,578 --> 00:27:02,748 इसकी ज़रूरत नहीं 373 00:27:02,831 --> 00:27:09,838 और मैं हमेशा तुमसे प्यार करती रहूँगी 374 00:27:12,341 --> 00:27:19,348 और मैं हमेशा तुमसे प्यार करती रहूँगी 375 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 ठीक है। 376 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 अब हम भाग सकते हैं। 377 00:27:51,421 --> 00:27:53,549 गुड मॉर्निंग! 378 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 अंकल! 379 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 जोई। 380 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 मुझे पक्षी के मरने का अफ़सोस है। 381 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 तुम ठीक हो? 382 00:29:18,759 --> 00:29:20,135 लेकिन मैं यही चाहती थी। 383 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 - भगवान, सनी। यह… - मानसिक बीमारी का लक्षण है? 384 00:29:25,724 --> 00:29:28,602 मतलब, हाँ, यह… यह बहुत ख़राब बात है। 385 00:29:29,520 --> 00:29:31,355 मैं बस आपको समझने की कोशिश कर रही थी। 386 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 एक माँ होना कैसा होता है। 387 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 मत करो। 388 00:29:39,571 --> 00:29:40,697 मैं नहीं चाहती तुम ऐसा करो। 389 00:29:45,994 --> 00:29:47,287 मैं एक बहुत ख़राब माँ हूँ। 390 00:29:47,788 --> 00:29:49,289 मुझे पता है यह सच नहीं है। 391 00:29:50,916 --> 00:29:52,751 फिर मैंने उसे उस प्लेन में क्यों जाने दिया? 392 00:29:53,794 --> 00:29:55,128 आपने अपने पति पर भरोसा किया। 393 00:29:55,212 --> 00:29:56,672 बिल्कुल। 394 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 मैं बहुत बड़ी मूर्ख हूँ। 395 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 हे, क्या मिक्सी ने सच में तुमसे उस पक्षी को ले आने के लिए कहा था? 396 00:30:13,146 --> 00:30:15,482 शायद मैंने ग़लत समझ लिया। 397 00:30:16,316 --> 00:30:18,151 शायद मुझे जलन हो रही थी। 398 00:30:21,947 --> 00:30:23,323 मुझे समझ जाना चाहिए था। 399 00:30:24,449 --> 00:30:25,993 संकेत मेरे सामने थे। 400 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 कैसे संकेत? 401 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 एकदम साफ़ संकेत। 402 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 वह देर तक अपने दफ़्तर में रहने लगा था। 403 00:30:37,212 --> 00:30:40,048 उसने सोना बंद कर दिया था। 404 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 वह बिल्कुल भी भरोसा करने लायक़ नहीं था। 405 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 ज़ेन के स्कूल प्ले में वह नशे में धुत होकर आया था। 406 00:30:51,852 --> 00:30:53,937 उसने कहा था कि दफ़्तर में हालात ख़राब हो गए थे। 407 00:30:54,855 --> 00:30:57,482 मैंने सोचा वह अपने कमबख़्त रेफ़्रिजेरेटरों के बारे में बात कर रहा था। 408 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 और फिर वह बस चला गया। 409 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 बिना मुझे बताए। 410 00:31:07,618 --> 00:31:08,827 वह पूरी रात बाहर रहा। 411 00:31:10,829 --> 00:31:12,456 मैं जानती थी कुछ गड़बड़ है। 412 00:31:14,208 --> 00:31:15,667 और मैंने उस पर ध्यान नहीं दिया। 413 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 ओह, मेरे मासा। 414 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 फ़ोन करो… 415 00:32:45,257 --> 00:32:46,717 "जवाब मत दो" को। 416 00:33:30,969 --> 00:33:33,805 क्या हो रहा है? तुम ठीक हो? 417 00:33:33,889 --> 00:33:36,558 मैं और किसी के पास नहीं जा सकता। मुझे उन्हें बचाना होगा। 418 00:33:45,234 --> 00:33:48,153 - लेकिन वह तुम्हें कहाँ ले जा रहा था? - पता नहीं। 419 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 पर मैं इतना बता सकती हूँ कि और भी कुछ है। 420 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 और यादें। 421 00:33:53,617 --> 00:33:55,869 मैं अभी तक समझ नहीं पाई हूँ कि उन तक कैसे पहुँचा जाए। 422 00:33:55,953 --> 00:33:57,412 लेकिन मैं पहुँच जाऊँगी, ठीक है? 423 00:33:57,496 --> 00:33:58,497 मैं वादा करती हूँ। 424 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 तुम कहाँ थे? 425 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 ज़ेन डर गया था। 426 00:34:36,034 --> 00:34:39,288 अब कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। अब सब कुछ ठीक है। 427 00:34:40,664 --> 00:34:41,665 संभाल लिया गया है। 428 00:34:42,165 --> 00:34:44,126 "संभाल लिया गया है" से क्या मतलब है? 429 00:34:44,960 --> 00:34:47,795 तुम आख़िर कर क्या रहे थे? तुम आख़िर गए कहाँ थे? 430 00:34:49,630 --> 00:34:50,632 ठीक है। 431 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 मुझे माफ़ कर दो। 432 00:34:54,928 --> 00:34:56,096 मैंने तुम्हें परेशान कर दिया। 433 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 सनी, मुझे अभी-अभी याद आया… 434 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 सनी? 435 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 सनी! 436 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम