1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 Dahulu kala, di sebuah desa nun jauh di sana, 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 hiduplah seorang lelaki dan wanita tua. 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,685 Mereka tak punya anak, dan mereka sangat kesepian. 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,066 Sampai suatu hari, saat si wanita tua mencuci di tepi sungai, 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,487 buah persik yang sangat besar terombang-ambing di atas permukaan air. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 Ketika si wanita dan suaminya memotong buah persik itu, 7 00:00:32,448 --> 00:00:34,326 mereka terkejut, 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 karena mendapati seorang anak kecil di dalam. 9 00:00:39,581 --> 00:00:44,711 Jadi, mereka menamainya Momotarō, 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 yang artinya "anak persik." 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,051 Si pria tua dan wanita tua itu sangat mencintai anak persik mereka 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,096 dan membesarkannya dengan baik. 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,556 Sampai suatu hari, 14 00:00:55,639 --> 00:01:01,311 Momotarō, yang pemberani pergi melawan klan iblis yang kejam. 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,954 Kau baik-baik saja? 16 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 Dari mana saja kau? 17 00:01:22,958 --> 00:01:25,210 Kenapa kau tak menelepon? Kau… 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,628 Kau melewatkan semuanya. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 Ada masalah di kantor. 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,549 Pembersihan besar-besaran. 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,050 Karyawan lain tak ada yang bisa tinggal. 22 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Seperti apa… 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 Apa maksudmu dengan itu? 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 Kau serius? 25 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 Kau mabuk? 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,276 Masa. 27 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 Kau tak akan mengerti. 28 00:01:52,237 --> 00:01:57,576 Saat sesuatu yang kau pedulikan berakhir buruk, itu sangat menyakitkan. 29 00:01:58,160 --> 00:02:01,163 Tapi kau tak peduli pada apa pun, jadi… 30 00:02:01,246 --> 00:02:02,289 Persetan denganmu. 31 00:02:02,915 --> 00:02:04,374 Aku peduli pada banyak hal. 32 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 Jika kau ingin bersikap berengsek, setidaknya katakan dalam bahasa Inggris. 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 Atau kau bisa belajar bahasa Jepang. 34 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 Katakan kau terlambat dan kau menonton dari belakang. 35 00:02:24,478 --> 00:02:25,604 Aku tak akan berbohong. 36 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Dia harus terbiasa dengan kekecewaan. 37 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 Kau tak bisa melindunginya selamanya. 38 00:02:37,991 --> 00:02:41,203 Hari burukmu bukanlah alasan untuk merusak harinya. 39 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 Ibu. 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,002 Ibu. 41 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 - Ibu. - Suzie? 42 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Suzie. 43 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Hei. Ini kami. 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 BERDASARKAN NOVEL KARYA COLIN O'SULLIVAN 45 00:03:50,564 --> 00:03:53,525 Hei. Kita akan segera tiba di rumah keluargaku. 46 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Tinggal naik bus sebentar, lalu kita tiba di sana. 47 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Aman sentosa. 48 00:04:00,616 --> 00:04:01,617 Ada apa? 49 00:04:01,700 --> 00:04:07,122 Rupanya, bus yang mengarah ke peternakan tak lagi berjalan. 50 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Selamanya? 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 - Dan kau tak tahu ini? - Sepertinya ini hal baru. 52 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 Baiklah. Bisakah kau menelepon keluargamu? 53 00:04:14,505 --> 00:04:15,881 Meminta mereka menjemput kita? 54 00:04:15,964 --> 00:04:19,843 Mereka pasti akan menjemput kita dengan Rosie, traktor pamanku. 55 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 Kau akan menyukainya. 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 Hanya saja, kita tak bisa menelepon untuk mengatakan kita akan datang. 57 00:04:26,391 --> 00:04:27,518 Tak ada sinyal. 58 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 Kau? 59 00:04:33,649 --> 00:04:36,360 Baiklah, jadi, sekarang bagaimana? 60 00:04:36,443 --> 00:04:39,863 Kereta pulang baru akan tiba besok pagi. 61 00:04:39,947 --> 00:04:41,990 Jadi, kita bisa jalan kaki? 62 00:04:42,074 --> 00:04:43,575 Hanya beberapa jam. 63 00:04:43,659 --> 00:04:45,327 Keluargamu tak tahu kita datang? 64 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 Kita pergi terburu-buru. 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 Kau melihat orang itu turun dari kereta? 66 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 - Tidak. - Lidarku rusak karena dingin. 67 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 Dia datang dari mana? 68 00:05:12,104 --> 00:05:15,023 Sial. 69 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 Kau bilang butuh berapa lama untuk berjalan? 70 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 Aku tak ingin bersikap bajingan, 71 00:05:27,286 --> 00:05:31,290 tapi kita harus mempertimbangkan opsi lan sebelum mengambil saran dari… 72 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 Halo? Aku di sini. 73 00:05:38,589 --> 00:05:41,049 Kita tak siap untuk mendaki. 74 00:05:41,133 --> 00:05:42,885 - Pilihanku adalah tidak. - Baiklah. 75 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 Baiklah, jadi, apa saranmu? 76 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Ingin bermalam di sini dan mati kedinginan? 77 00:05:48,140 --> 00:05:50,976 Atau ditembak mati oleh bajingan yang menggeledah rumahku? 78 00:05:51,059 --> 00:05:52,311 Astaga. 79 00:05:52,394 --> 00:05:56,023 Maksudku, harus ada sesuatu yang berhasil. Harus ada yang baik-baik saja! 80 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Aku akan mengaktifkan cengkeraman banku. 81 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Bagus. 82 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 Bagus. Ayo. 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 Noriko-san. 84 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 Maaf aku mampir seperti ini. 85 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 Aku lupa di mana menaruh perangkatku. 86 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 Kau mungkin suka shogi? 87 00:06:49,993 --> 00:06:52,788 Pesta kecil untuk ulang tahun cucuku. 88 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Tentu saja aku akan mengundangmu. 89 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Tapi kupikir kau mungkin… 90 00:06:59,503 --> 00:07:01,964 Mungkin punya rencana lain? 91 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 Ya. 92 00:07:04,049 --> 00:07:06,093 Hari yang sibuk. 93 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 Sampaikan salamku untuk Riku-kun. 94 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 Anak yang baik. 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 Kalau begitu, aku permisi. 96 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Suzie-san. 97 00:07:46,425 --> 00:07:47,718 Apa itu? 98 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Aku tak mendengar apa pun. 99 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 Mungkin hanya tupai. 100 00:08:12,659 --> 00:08:15,662 Suzie, aku sudah memikirkannya, 101 00:08:15,746 --> 00:08:17,789 dan waktu dari kebijakan itu akan membuat seolah-olah 102 00:08:17,873 --> 00:08:20,751 - ayah Masa terlibat dalam kecelakaan itu. - Cukup! 103 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Kita sudah membicarakan ini. 104 00:08:22,211 --> 00:08:23,795 Tak ada jawaban apa pun. 105 00:08:26,840 --> 00:08:27,966 Aku ingin pipis. 106 00:08:29,176 --> 00:08:30,344 Seberapa jauh lagi? 107 00:08:33,429 --> 00:08:35,182 Mungkin dua jam lagi? 108 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Kau bilang total dua jam. 109 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 Apa kita di jalur yang benar? 110 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 Tentu saja. 111 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Kau yakin? 112 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 Kau mengerti bahwa itu pertanyaan yang menghina, 'kan? 113 00:08:45,734 --> 00:08:48,237 Aku sering bermain petak umpet di sini bersama sepupuku. 114 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 - Menurutmu, siapa yang selalu menang? - Maaf. 115 00:08:50,489 --> 00:08:51,740 Bisa kau pipis saja? 116 00:08:52,241 --> 00:08:54,910 Aku akan memetik sayuran dan kita bisa menggorengnya di peternakan. 117 00:08:57,412 --> 00:09:00,916 Bisakah kau berjaga-jaga agar aku tak dibunuh tanpa celana? 118 00:09:17,015 --> 00:09:20,853 Aku tak begitu yakin dengan pemandu alam kita. 119 00:09:22,396 --> 00:09:25,023 Kita tak punya pilihan. Kita harus percaya padanya sekarang. 120 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Benarkah? 121 00:09:27,025 --> 00:09:29,236 Ada toko di halte sebelum halte kita. 122 00:09:29,319 --> 00:09:30,821 Kita bisa menyusuri rel. 123 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 Meminta bantuan? 124 00:09:35,492 --> 00:09:38,370 Ada sesuatu yang aneh tentangnya. 125 00:09:38,453 --> 00:09:39,746 Kau tahu? 126 00:09:39,830 --> 00:09:42,791 Dia selalu berusaha sedikit terlalu keras. 127 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Ya. Begitulah orang-orang usia 20-an. 128 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 Aku merasa kita harus bertanya-tanya kenapa… 129 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Astaga! 130 00:09:49,590 --> 00:09:51,300 Ada apa? Kau melihat sesuatu? 131 00:09:51,383 --> 00:09:52,718 Apa itu? 132 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 Diamlah. 133 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 Ini hanya sudah lama. 134 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 Itu terlihat seperti celana dalam pertama yang pernah dibuat. 135 00:10:01,476 --> 00:10:04,813 Kau punya celana dalam lain yang lebih bagus. Kenapa tak memakainya? 136 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 Kau berhak merasa cantik setiap hari. 137 00:10:07,441 --> 00:10:11,195 Aku akan berterima kasih jika kau tak membuka-buka laciku, Cabul. 138 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 Jika kau ingin meminjam celana dalam, kau bisa memintanya. 139 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 Itu celana dalam keberuntunganku. 140 00:10:17,576 --> 00:10:18,785 Bisa kita pergi? 141 00:10:19,578 --> 00:10:23,290 Sayangnya, para juri ingin dengar alasan kenapa itu celana dalam keberuntungan. 142 00:10:25,083 --> 00:10:26,126 Ketika aku masih kuliah, 143 00:10:26,210 --> 00:10:31,298 aku menjadi mahasiswa pemandu untuk ahli ekonomi yang datang untuk mengajar. 144 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 Lalu kau dan pria itu… 145 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 Wanita itu dan aku. 146 00:10:39,306 --> 00:10:42,309 - Tolong, lanjutkan. - Itu saja. 147 00:10:42,392 --> 00:10:46,355 Dia brilian, dan mengubah caraku berpikir tentang dunia. 148 00:10:46,438 --> 00:10:48,023 Dan aku menyimpan celana dalamnya. 149 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 Kau mencuri celana dalamnya? 150 00:10:49,983 --> 00:10:51,652 Aku menyimpan celana dalamnya. 151 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 Aku tak tahu kenapa. 152 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Karena saat sesuatu membawa keberuntungan, kau harus mempertahankannya. 153 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 Tapi kenapa kau memakainya sekarang? 154 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Kau ingin air? Ini. 155 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 - Minumlah air ini. - Tunggu! Suzie! 156 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 Aku tak mengerti. 157 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 Ada apa denganmu? 158 00:11:15,342 --> 00:11:17,135 Putranya hilang. 159 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 Dia seorang ibu. 160 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Maafkan aku, Suzie. 161 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 Kau tahu, saat aku sedang kesal, aku suka bernyanyi. 162 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 - Kau tahu Dolly Parton? - Aku tak bernyanyi, tapi terima kasih. 163 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 Suzie-san! 164 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 Sunny-chan! 165 00:11:44,580 --> 00:11:47,958 Aku datang untuk menyelesaikan permainan shogi kita. 166 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 Sunny-chan! 167 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 Jorok sekali. 168 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Apa aman untuk beristirahat sebentar? 169 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Aku benar-benar harus duduk. 170 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 Tentu saja. 171 00:12:11,899 --> 00:12:13,483 Dan kita hampir sampai, aku janji. 172 00:12:18,614 --> 00:12:21,742 Siapa yang tahu ada begitu banyak pohon. 173 00:12:21,825 --> 00:12:22,993 Ya. Aku mengerti. 174 00:12:23,076 --> 00:12:26,038 Saat ibuku memindahkan kami ke sini setelah ayahku meninggal, 175 00:12:26,121 --> 00:12:27,581 aku juga tak begitu senang. 176 00:12:27,664 --> 00:12:31,043 Aku berpikir "Aku tak peduli dengan pepohonan. Di mana Makku?" 177 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Mixxy. Kapan dia meninggal? 178 00:12:35,339 --> 00:12:37,007 Ketika aku masih SMP. 179 00:12:37,549 --> 00:12:39,384 Astaga, kau masih bayi. 180 00:12:39,927 --> 00:12:40,969 Maaf. 181 00:12:43,055 --> 00:12:44,431 Maaf. Aku tak tahu. 182 00:12:46,058 --> 00:12:47,142 Jangan khawatir. 183 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Traumaku masih ada besok pagi. 184 00:12:52,773 --> 00:12:54,525 Tapi aku akhirnya baik-baik saja. 185 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 Pindah ke peternakan adalah hal terbaik yang pernah terjadi padaku. 186 00:12:57,945 --> 00:12:59,154 Apa itu tadi? 187 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 Ya, di sebelah sana. 188 00:13:03,700 --> 00:13:04,743 Oh, tidak. 189 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 Apa kau sendirian, Burung Kecil? 190 00:13:21,760 --> 00:13:24,638 Bagaimana kalau kubilang aku bisa membuat rumah yang aman untuk burung 191 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 untukmu tumbuh besar? 192 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Ya, aku bisa. 193 00:13:27,724 --> 00:13:30,519 Ya, aku bisa membuat rumah yang bagus untuk burung. 194 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 Hiroshi kecil? 195 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 Izumi? Joey? 196 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Hei, kalian! Kemarilah. 197 00:13:45,534 --> 00:13:46,702 Lihat apa yang kutemukan! 198 00:13:50,122 --> 00:13:51,874 Aku menamainya Joey. 199 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 Apa? Tidak. Sama sekali tidak. 200 00:13:54,710 --> 00:13:56,044 Apa kau lebih suka nama Hiroshi? 201 00:13:56,545 --> 00:13:57,921 Kau bisa menamainya sesuka hatimu, 202 00:13:58,005 --> 00:14:01,341 tapi kita tak akan membawa bayi burung yang sekarat. 203 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 Kita tak butuh sesuatu yang bisa memperlambat kita. 204 00:14:03,218 --> 00:14:05,596 Tapi, Suzie, dia butuh bantuan kita. 205 00:14:05,679 --> 00:14:08,765 Sejujurnya, burung itu punya peluang yang lebih baik untuk hidup tanpa kita. 206 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Jadi, kembalikanlah ke tempatnya. 207 00:14:11,018 --> 00:14:12,519 Bukan salah Joey kita tersesat. 208 00:14:12,603 --> 00:14:13,979 Kita tak tersesat. 209 00:14:14,062 --> 00:14:16,273 Kau tak begitu yakin di jembatan terakhir itu. 210 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Kembalikan. 211 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 Sekarang, bisakah kita pergi dari sini sebelum mereka menemukan kita? 212 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Kami punya inkubator di peternakan. 213 00:14:34,166 --> 00:14:36,502 Baiklah, aku akan membuatkan Suzie telur dadar. 214 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Jika kita bisa tiba di sana… 215 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 Maksudku, jika kau ingin membawanya. 216 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 Tapi Suzie bilang… 217 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Suzie mengatakan banyak hal. 218 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 Tapi dia tak sungguh-sungguh. 219 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 Ia mungkin akan mati jika kita meninggalkannya. 220 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 Jangan khawatir. 221 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Aku bisa menjadi ibumu. 222 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Makanlah. 223 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 - Ada apa denganmu? - Fungsi otomatis agar bateraiku hangat. 224 00:16:03,964 --> 00:16:05,174 Andai kau juga punya. 225 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 Astaga. 226 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Sunny, tidur. 227 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 Astaga. 228 00:17:12,782 --> 00:17:14,785 Apa-apaan ini? Aku bersumpah dia melihatku. 229 00:17:16,369 --> 00:17:17,454 Apa menurutmu dia… 230 00:17:19,080 --> 00:17:20,457 Sunny, bangun. 231 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Itu orang dari kereta. 232 00:17:22,626 --> 00:17:24,252 Yang benar saja. 233 00:17:24,336 --> 00:17:25,378 Dia sudah pergi sekarang. 234 00:17:25,462 --> 00:17:26,505 Sepertinya dia yakuza. 235 00:17:26,588 --> 00:17:28,214 Tentu saja dia yakuza. 236 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 Mixxy, seberapa jauh lagi ke peternakan? 237 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 Kurasa pertanyaannya adalah, "Apa peternakan itu ada?" 238 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Astaga, Sunny. 239 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 Tentu saja ada. Buat apa aku bohong soal itu? 240 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Entahlah. 241 00:17:38,976 --> 00:17:40,394 Kami tak begitu mengenalmu. 242 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Kami juga tak begitu mengenalmu. 243 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 Sejauh yang kami tahu, kau diprogram untuk membunuh kami saat kami tidur. 244 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 Bagaimana orang itu menemukan kita? 245 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 Bagaimana dia tahu persis di mana kita berada? 246 00:17:50,153 --> 00:17:52,656 Apa? Bagaimana aku tahu? 247 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 Astaga. Bisa kau berhenti? 248 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - Begitulah dia mengetahuinya. - Tidak. Aku tak bisa berhenti. 249 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 Karena semakin kita berkeliaran di sini di tengah kedinginan, 250 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 semakin banyak energi yang kukeluarkan agar fungsi dasarku tetap berjalan. 251 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 Apa artinya itu? 252 00:18:08,839 --> 00:18:11,592 Jika aku tak segera diisi ulang, aku akan tidur, 253 00:18:11,675 --> 00:18:13,427 yang berarti tak ada lagi lampu. 254 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 Astaga. 255 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Mixxy, seberapa jauh lagi? 256 00:18:23,645 --> 00:18:26,023 Sial. Aku tak tahu. 257 00:18:26,106 --> 00:18:27,149 Aku minta maaf. 258 00:18:30,444 --> 00:18:31,612 Kita tersesat. 259 00:18:39,870 --> 00:18:41,496 Kau tak memarahinya? 260 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 Terkadang kau suka melempar sepatu di saat-saat seperti ini. 261 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 Kenapa kau tak mengatakan apa pun? 262 00:18:52,382 --> 00:18:54,635 Kurasa, aku hanya… 263 00:18:55,844 --> 00:18:57,721 Aku terus berharap semuanya akan baik-baik saja. 264 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 Aku salah tentang busnya, jadi, aku ingin memperbaikinya. 265 00:19:04,228 --> 00:19:06,104 Aku berbalik dan aku… 266 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 Aku terus menunggu melihat tanda. 267 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Sesuatu yang kukenali. 268 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 Aku minta maaf. 269 00:19:13,612 --> 00:19:14,947 Kau minta maaf? 270 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 Orang-orang mati karena hal-hal seperti ini. 271 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 Itu tak membantu, Sunny. 272 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 Astaga. 273 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 Astaga. Aku minta maaf. 274 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Aku minta maaf. 275 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Tak apa-apa. Aku mengerti. 276 00:19:44,935 --> 00:19:46,144 Kau mengerti? 277 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Ya. 278 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 Dia membuat kesalahan. 279 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 Dia manusia. 280 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 Aku benar-benar minta maaf. 281 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 Bisa ambil tisu? 282 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Bateraiku. 283 00:20:14,506 --> 00:20:15,841 Aku kehabisan tisu. 284 00:20:22,472 --> 00:20:23,515 Baiklah. 285 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 Ayo kita lanjutkan. 286 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 Ya? 287 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Mixxy, lihat. 288 00:21:03,514 --> 00:21:05,015 Kau yakin ini aman? 289 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 Jika orang itu ingin melakukan sesuatu, dia pasti sudah melakukannya dari tadi. 290 00:21:20,322 --> 00:21:22,407 Kau akan baik-baik saja jika aku tidur? 291 00:21:22,491 --> 00:21:23,492 Sunny, tidur. 292 00:21:41,718 --> 00:21:43,387 Maaf aku menyeretmu ke sini. 293 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 Aku yakin akulah yang menyeretmu ke sini. 294 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 Maaf Sunny bersikap berengsek. 295 00:21:52,563 --> 00:21:56,567 Seperitnya algoritmanya tak bisa mengerti kenapa kau membantuku. 296 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 Karena kita baru saja bertemu. 297 00:22:04,867 --> 00:22:06,535 Ingin mendengar sesuatu yang keren? 298 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 Tentang jamur? 299 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 Selalu. 300 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 Dulu mereka mengira pohon saling bersaing untuk mendapat nutrisi. 301 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 Yang paling kuat yang bisa bertahan hidup. 302 00:22:21,758 --> 00:22:23,427 Seolah-olah mereka serigala penyendiri. 303 00:22:24,261 --> 00:22:30,684 Tapi ternyata mereka semua terhubung di dasar tanah dengan jaringan jamur. 304 00:22:31,894 --> 00:22:35,105 Jadi, jika satu pohon bermasalah, 305 00:22:35,189 --> 00:22:40,152 pohon lain akan mengirim nutrisi melalui jamur untuk menyelamatkannya. 306 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 Dan bukan hanya dengan pohon yang sejenis. 307 00:22:43,989 --> 00:22:46,700 Bisa pohon cemara apa pun yang ada di jalan. 308 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Itulah yang mereka lakukan. 309 00:22:51,288 --> 00:22:52,998 Jadi, aku pohon yang sekarat? 310 00:22:53,081 --> 00:22:54,583 Terkadang. 311 00:22:54,666 --> 00:22:57,294 Tapi terkadang akulah pohon yang sekarat. 312 00:22:58,045 --> 00:22:59,338 Berlaku dua arah. 313 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Kau ingin tidur sebentar? 314 00:23:28,700 --> 00:23:31,119 Aku bisa bergadang, mengawasi. 315 00:23:31,620 --> 00:23:33,163 Tak mungkin aku bisa tidur. 316 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 Bu. 317 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Ibu. 318 00:23:57,813 --> 00:23:59,022 Ibu. 319 00:24:04,236 --> 00:24:05,445 Kau baik-baik saja, Sayang? 320 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 Di mana Ayah? 321 00:24:10,117 --> 00:24:11,577 Oh, Sayang. 322 00:24:12,536 --> 00:24:14,746 Dia mungkin ada di kamar mandi. 323 00:24:16,665 --> 00:24:18,125 Aku melihatnya pergi. 324 00:24:23,380 --> 00:24:28,177 Terkadang saat dia tak bisa tidur, dia jalan-jalan keluar. 325 00:24:28,844 --> 00:24:30,053 Untuk menjernihkan otaknya. 326 00:24:31,597 --> 00:24:34,183 Kenapa dia membawa koper? 327 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 Bisakah kita meneleponnya? 328 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Tentu saja, Sayang. 329 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 Telepon Masa. 330 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 Menelepon Masa. 331 00:24:52,534 --> 00:24:53,660 Menelepon Masa. 332 00:24:55,871 --> 00:24:58,582 Siapa bayi terbaik di dunia? 333 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Tunggu. 334 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 Apa itu burung lain? 335 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 Bukan. 336 00:25:08,759 --> 00:25:10,552 Itu sebabnya kau kehabisan daya? 337 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 Untuk menjaga burung itu tetap hidup? 338 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 Apa yang terjadi? 339 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 - Sunny membawa burung gagak sialan itu. - Mixxy bilang kau tak keberatan. 340 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 Tunggu. Aku tak pernah mengatakan itu. 341 00:25:20,229 --> 00:25:22,397 Kau bilang ada inkubator di peternakan. 342 00:25:22,481 --> 00:25:24,816 Aku memang menyebutkan inkubator, 343 00:25:24,900 --> 00:25:28,320 tapi aku jelas tak mengundang bayi burung gagak untuk tinggal di sana. 344 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Kau menyiratkan… 345 00:25:31,156 --> 00:25:34,368 Dia sengaja melakukan ini! Dia ingin menyabotaseku! 346 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 Dengar. Kaulah yang membawa burung sialan itu, Sunny. 347 00:25:37,496 --> 00:25:38,789 Mengerti? 348 00:25:38,872 --> 00:25:40,207 Tapi aku tak terkejut. 349 00:25:40,290 --> 00:25:41,875 Tentu saja kau berengsek. 350 00:25:41,959 --> 00:25:43,460 Masa membuatmu. 351 00:25:45,420 --> 00:25:46,672 Aku baru akan memberitahumu. 352 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 Aku hanya… 353 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 Dia kembali. 354 00:25:57,182 --> 00:25:58,600 Astaga. 355 00:26:03,522 --> 00:26:04,898 Itu bukan dia. 356 00:26:06,233 --> 00:26:07,985 Tapi jangan panik. 357 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 Itu beruang. 358 00:26:11,530 --> 00:26:14,491 Apa? Beruang sungguhan? 359 00:26:16,910 --> 00:26:19,496 Mungkin mencium jeruk sialan itu. 360 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 Kita harus bagaimana? Kita harus lari? 361 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Tidak. Jangan lari. 362 00:26:23,125 --> 00:26:25,377 Pura-pura mati. Atau melempar barang. 363 00:26:25,460 --> 00:26:28,881 Baiklah. Aku bisa melempar sepatuku. 364 00:26:30,966 --> 00:26:36,680 Kenangan pahit 365 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 Apa yang kau lakukan? 366 00:26:38,140 --> 00:26:39,808 Mereka takut dengan suara! 367 00:26:40,392 --> 00:26:47,024 Hanya itu yang kubawa bersamaku 368 00:26:47,983 --> 00:26:50,569 Jadi, selamat tinggal 369 00:26:51,153 --> 00:26:54,489 Tolong jangan menangis 370 00:26:54,573 --> 00:26:59,494 Kita berdua tahu bukan itu yang kau 371 00:26:59,578 --> 00:27:02,748 Kau butuhkan 372 00:27:02,831 --> 00:27:09,838 Dan aku akan selalu mencintaimu 373 00:27:12,341 --> 00:27:19,348 Dan aku akan selalu mencintaimu 374 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 Baiklah. 375 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 Sekarang, kita bisa lari. 376 00:27:51,421 --> 00:27:53,549 Selamat pagi! 377 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 Paman! 378 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Joey. 379 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 Maaf tentang burung itu. 380 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 Kau baik-baik saja? 381 00:29:18,759 --> 00:29:20,135 Tapi itulah yang kuinginkan. 382 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 - Astaga, Sunny. Itu… - Patologis? 383 00:29:25,724 --> 00:29:28,602 Ya, itu… Kacau. 384 00:29:29,520 --> 00:29:31,355 Aku hanya ingin memahamimu. 385 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 Bagaimana rasanya menjadi ibu. 386 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 Jangan. 387 00:29:39,571 --> 00:29:40,697 Aku tak ingin kau melakukannya. 388 00:29:45,994 --> 00:29:47,287 Aku ibu yang buruk. 389 00:29:47,788 --> 00:29:49,289 Aku tahu itu tak benar. 390 00:29:50,916 --> 00:29:52,751 Lalu kenapa aku membiarkannya naik pesawat itu? 391 00:29:53,794 --> 00:29:55,128 Kau memercayai suamimu. 392 00:29:55,212 --> 00:29:56,672 Tepat sekali. 393 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 Aku benar-benar idiot. 394 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 Hei, apa Mixxy benar-benar menyuruhmu membawa burung itu? 395 00:30:13,146 --> 00:30:15,482 Sepertinya aku salah paham. 396 00:30:16,316 --> 00:30:18,151 Aku mungkin cemburu. 397 00:30:21,947 --> 00:30:23,323 Aku seharusnya tahu. 398 00:30:24,449 --> 00:30:25,993 Aku melihat tanda-tandanya. 399 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 Tanda-tanda apa? 400 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 Yang sangat jelas. 401 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Dia semakin sering lembur di kantor. 402 00:30:37,212 --> 00:30:40,048 Dia berhenti tidur. 403 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 Dia tak bisa diandalkan. 404 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Dia muncul di drama sekolah Zen dengan keadaan mabuk berat. 405 00:30:51,852 --> 00:30:53,937 Dia bilang keadaan di kantor memburuk. 406 00:30:54,855 --> 00:30:57,482 Kupikir dia sedang membicarakan kulkas! 407 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 Lalu dia pergi begitu saja. 408 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Tanpa memberitahuku. 409 00:31:07,618 --> 00:31:08,827 Dia keluar semalaman. 410 00:31:10,829 --> 00:31:12,456 Aku tahu ada yang salah. 411 00:31:14,208 --> 00:31:15,667 Dan aku mengabaikannya. 412 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Masa-ku. 413 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 Telepon… 414 00:32:45,257 --> 00:32:46,717 "Jangan Jawab." 415 00:33:30,969 --> 00:33:33,805 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 416 00:33:33,889 --> 00:33:36,558 Hanya kau yang bisa kuandalkan. Aku harus melindungi mereka. 417 00:33:45,234 --> 00:33:48,153 - Membawamu ke mana? - Aku tak tahu. 418 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 Tapi aku tahu ada lagi di sana. 419 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Lebih banyak kenangan. 420 00:33:53,617 --> 00:33:55,869 Aku belum tahu cara mengaksesnya. 421 00:33:55,953 --> 00:33:57,412 Tapi aku akan melakukannya. 422 00:33:57,496 --> 00:33:58,497 Aku berjanji. 423 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 Dari mana kau? 424 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 Zen ketakutan. 425 00:34:36,034 --> 00:34:39,288 Sudah bukan masalah lagi. Semuanya baik-baik saja sekarang. 426 00:34:40,664 --> 00:34:41,665 Semuanya sudah diurus. 427 00:34:42,165 --> 00:34:44,126 Apa maksudnya "diurus"? 428 00:34:44,960 --> 00:34:47,795 Apa yang kau lakukan? Dari mana saja kau? 429 00:34:49,630 --> 00:34:50,632 Baiklah. 430 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 Aku minta maaf. 431 00:34:54,928 --> 00:34:56,096 Aku membuatmu khawatir. 432 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Sunny, aku baru ingat… 433 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 Sunny? 434 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 Sunny! 435 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih