1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 For lenge siden, i en fjern landsby, 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 bodde det en gammel mann og en gammel dame. 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,685 De hadde ingen barn, og de var veldig, veldig ensomme. 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,066 Men en dag, da den gamle damen vasket klær ved vannkanten, 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,487 kom en enorm fersken duppende nedover elven. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 Da damen og ektemannen skar den opp, 7 00:00:32,448 --> 00:00:37,204 fant de til sin store overraskelse en liten gutt inni den. 8 00:00:39,581 --> 00:00:46,505 Så de bestemte seg for å kalle ham Momotarō, som betyr "ferskengutt". 9 00:00:47,089 --> 00:00:51,051 Den gamle mannen og den gamle damen var veldig glad i ferskengutten 10 00:00:51,134 --> 00:00:54,096 og oppdro ham veldig godt. 11 00:00:54,179 --> 00:00:55,556 Så en dag 12 00:00:55,639 --> 00:01:01,311 dro den modige Momotarō av gårde for å kjempe mot en ond demonklan. 13 00:01:17,703 --> 00:01:18,954 Går det bra? 14 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 Hvor var du? 15 00:01:22,958 --> 00:01:26,628 Hvorfor ringte du ikke? Du gikk glipp av hele greia. 16 00:01:27,212 --> 00:01:32,050 Det var et problem på jobben. En stor opprydding. Ingen andre kunne bli. 17 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Hva… 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 Hva mener du med det? 19 00:01:42,227 --> 00:01:45,856 Tuller du? Er du full? 20 00:01:47,941 --> 00:01:51,445 - Masa. - Du ville ikke skjønt det. 21 00:01:52,237 --> 00:01:57,576 Når noe du bryr deg om, går til helvete, gjør det veldig vondt. 22 00:01:58,160 --> 00:02:01,163 Men du lar deg selv ikke bry deg om ting, så… 23 00:02:01,246 --> 00:02:04,374 Faen ta deg. Jeg bryr meg om ting. 24 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 Skal du være en drittsekk, så tør å være det på engelsk. 25 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 Eller du kan lære deg japansk. 26 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 Fortell ham at du kom sent og så på fra bakerste rad. 27 00:02:24,478 --> 00:02:25,604 Jeg nekter å lyve. 28 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Han burde venne seg til skuffelse. 29 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 Du kan ikke beskytte ham for alltid. 30 00:02:37,991 --> 00:02:41,203 Din dårlige dag er ikke en unnskyldning til å ødelegge hans. 31 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 Mamma. 32 00:02:47,376 --> 00:02:51,088 - Mamma. Mamma. - Suzie? 33 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Suzie. 34 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Hei. Det er vår stasjon. 35 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 BASERT PÅ ROMANEN AV COLIN O'SULLIVAN 36 00:03:50,564 --> 00:03:53,525 Vi ankommer huset til familien min snart. 37 00:03:53,609 --> 00:03:56,528 Etter en kort tur med skyttelbussen er vi fremme. I god behold. 38 00:04:00,616 --> 00:04:01,617 Hva er galt? 39 00:04:01,700 --> 00:04:07,122 Skyttelbussen som kjører forbi gården, kommer visst ikke lenger. 40 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Noensinne? 41 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 - Og du visste ikke dette? - Det er nok nytt. 42 00:04:12,044 --> 00:04:15,881 Ok. Kan du ringe familien din? Be noen om å hente oss? 43 00:04:15,964 --> 00:04:21,303 De ville hentet oss med Rosie, min onkels traktor. Du hadde elsket henne. 44 00:04:21,928 --> 00:04:27,518 Men vi kan ikke ringe dem og si at vi har kommet. Det er ingen dekning. 45 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 Du? 46 00:04:33,649 --> 00:04:36,360 Ok, så hva nå? 47 00:04:36,443 --> 00:04:39,863 Neste tog tilbake går først i morgen tidlig. 48 00:04:39,947 --> 00:04:45,327 - Så vi kan gå? Det tar bare et par timer. - Vet ikke familien din at vi kommer? 49 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 Vi dro i all hast. 50 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 Så dere at han gikk av toget? 51 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 - Nei. - Lidaren min sliter i kulden. 52 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 Hvor faen kom han fra? 53 00:05:12,104 --> 00:05:15,023 Faen, faen, faen. 54 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 Hvor lang er gåturen, sa du? 55 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 Jeg vil ikke være en drittsekk, 56 00:05:27,286 --> 00:05:31,290 men vi burde vurdere andre alternativer før vi fortsetter å høre på… 57 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 Hallo? Jeg står rett ved siden av deg, vet du. 58 00:05:38,589 --> 00:05:41,049 Vi er ikke forberedt på en lang tur. 59 00:05:41,133 --> 00:05:44,761 - Jeg stemmer nei. - Ok, så hva foreslår du at vi skal gjøre? 60 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Vil du tilbringe natten her og fryse i hjel? 61 00:05:48,140 --> 00:05:50,976 Eller bli skutt av drittsekkene som ødela huset mitt? 62 00:05:51,059 --> 00:05:56,023 Fy faen. Noe må funke. Noe må være i orden! 63 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Jeg skal aktivere bedre veigrep. 64 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Bra. 65 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 Bra. Vi drar. 66 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 Noriko-san. 67 00:06:39,274 --> 00:06:44,071 Beklager at jeg kom uanmeldt. Jeg har forlagt apparatet mitt. 68 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 Jeg tenkte du kanskje ville spille shogi? 69 00:06:49,993 --> 00:06:52,788 Vi holder bursdagsselskap for barnebarnet mitt. 70 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Jeg ville invitert deg, selvfølgelig, 71 00:06:57,584 --> 00:07:01,964 - men jeg tenkte du kanskje… - Hadde andre planer? 72 00:07:02,464 --> 00:07:06,093 Absolutt. Travel dag. 73 00:07:08,345 --> 00:07:13,267 Ønsk Riku-kun gratulerer med dagen fra meg. For en snill gutt. 74 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 Vennligst unnskyld meg. 75 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Suzie-san. 76 00:07:46,425 --> 00:07:47,718 Hva var det? 77 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Jeg hørte ingenting. 78 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 Sikkert bare et ekorn. 79 00:08:12,659 --> 00:08:17,789 Suzie, jeg har tenkt mer på saken. Forsikringspolisen får det til å virke som 80 00:08:17,873 --> 00:08:20,751 - om Masas far visste flyet ville styrte. - Nok! Ok? 81 00:08:20,834 --> 00:08:23,795 Vi har snakket om dette. Det finnes ingen jævla svar. 82 00:08:26,840 --> 00:08:30,344 Jeg må tisse. Hvor langt er det igjen? 83 00:08:33,429 --> 00:08:35,182 Kanskje to timer til? 84 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Du sa to timer til sammen. 85 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 Er vi på riktig vei? 86 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 Selvfølgelig. 87 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Er du sikker? 88 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 Du skjønner vel hvorfor det er fornærmende? 89 00:08:45,734 --> 00:08:48,237 Jeg lekte gjemsel her med søskenbarna mine. 90 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 - Hvem tror du vant hver gang? - Unnskyld. 91 00:08:50,489 --> 00:08:54,910 Kan du bare gå og tisse? Jeg kan plukke grønnsaker som vi kan steke på gården. 92 00:08:57,412 --> 00:09:00,916 Kan du holde vakt så jeg ikke blir drept med rumpa bar? 93 00:09:17,015 --> 00:09:20,853 Jeg har ikke så stor tillit til naturguiden vår. 94 00:09:22,396 --> 00:09:25,023 Vi har ikke noe valg. Vi må stole på henne. 95 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Men må vi det? 96 00:09:27,025 --> 00:09:32,739 Det var en butikk ved forrige stoppested. Vi kan følge sporet tilbake. Be om hjelp? 97 00:09:35,492 --> 00:09:39,746 Det er bare noe mistenkelig ved henne. Ikke sant? 98 00:09:39,830 --> 00:09:42,791 Hun prøver alltid litt for hardt. 99 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Ja. Det kalles å være i 20-årene. 100 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 Vi må spørre oss selv hvorfor… 101 00:09:48,213 --> 00:09:51,425 - Herregud! - Hva er det? Så du noe? 102 00:09:51,508 --> 00:09:52,718 Hva i helvete? 103 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 Greit, greit. 104 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 De er bare gamle. 105 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 Det ser ut som verdens første truse. 106 00:10:01,476 --> 00:10:04,813 Du har så mange søte truser. Hvorfor vente med å bruke dem? 107 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 Du fortjener å føle deg pen hver dag. 108 00:10:07,441 --> 00:10:11,195 Vennligst hold deg unna undertøyskuffen min, pervo. 109 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 Hvis du trenger å låne en truse, kan du alltid spørre. 110 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 Det er lykketrusen min, ok? 111 00:10:17,576 --> 00:10:18,785 Kan vi dra? 112 00:10:19,578 --> 00:10:23,290 Jeg er redd dommerne må høre hvorfor den er lykkebringende. 113 00:10:25,083 --> 00:10:31,298 På college var jeg omviser for en økonom som skulle holde forelesning. 114 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 Og du og han… 115 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 Hun og jeg. 116 00:10:39,306 --> 00:10:42,309 - Vennligst fortsett. - Det var alt. 117 00:10:42,392 --> 00:10:46,355 Hun er fantastisk, og hun endret hvordan jeg ser på verden. 118 00:10:46,438 --> 00:10:49,900 - Jeg beholdt trusen hennes. - Stjal du trusen hennes? 119 00:10:49,983 --> 00:10:53,695 Jeg beholdt trusen hennes. Jeg vet ikke hvorfor. 120 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Når noe er lykkebringende, må man beholde det. 121 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 Hvorfor har du på deg den nå? 122 00:11:08,085 --> 00:11:13,048 - Vil du ha litt vann? Her. - Vent! Suzie! Jeg skjønner ikke. 123 00:11:13,632 --> 00:11:17,135 Hva er galt med deg? Sønnen hennes er savnet. 124 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 Hun er en mor. 125 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Unnskyld, Suzie. 126 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 Når jeg er opprørt, liker jeg å synge høyt. 127 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 - Kan du noe av Dolly Parton? - Jeg synger ikke, men takk. 128 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 Suzie-san! 129 00:11:42,452 --> 00:11:47,958 Sunny-chan! Jeg har kommet for å spille ferdig shogipartiet vårt. 130 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 Sunny-chan! 131 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 Så uryddig hun er. 132 00:12:06,435 --> 00:12:10,063 Er det trygt å stoppe et øyeblikk? Jeg trenger å sette meg. 133 00:12:10,147 --> 00:12:13,483 Absolutt. Og vi er snart fremme, jeg lover. 134 00:12:18,614 --> 00:12:21,742 Tenk at det finnes så jævlig mange trær. 135 00:12:21,825 --> 00:12:26,038 Ja, jeg skjønner. Da mamma fikk oss til å flytte hit etter at pappa døde, 136 00:12:26,121 --> 00:12:31,043 hadde jeg ikke sansen for dem. Jeg bare: "Faen ta trærne. Hvor er Makku?" 137 00:12:32,419 --> 00:12:37,007 - Å, Mixxy. Når døde han? - Da jeg gikk på ungdomsskolen. 138 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 Fy faen, du var et barn. Unnskyld. 139 00:12:43,055 --> 00:12:47,142 - Unnskyld. Jeg visste ikke det. - Ikke tenk på det. 140 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Traumet vil fortsatt være her i morgen tidlig. 141 00:12:52,773 --> 00:12:57,861 Det gikk bra. Å flytte til gården var det beste som har skjedd meg. 142 00:12:57,945 --> 00:12:59,154 Hva var det? 143 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 Ja, rundt der. 144 00:13:03,700 --> 00:13:04,743 Å nei. 145 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 Er du alene, lille fugl? 146 00:13:21,760 --> 00:13:25,931 Hva om jeg fortalte deg at jeg kan lage et passende fuglemiljø hvor du vil trives? 147 00:13:26,515 --> 00:13:30,519 Ja, det kan jeg. Ja, jeg kan lage et passende fuglemiljø. 148 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 Lille Hiroshi? 149 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 Izumi? Joey? 150 00:13:42,197 --> 00:13:46,702 Hei, dere! Kom hit! Se hva jeg fant! 151 00:13:50,122 --> 00:13:51,874 Jeg skal kalle ham Joey. 152 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 Hva? Nei. Absolutt ikke. 153 00:13:54,710 --> 00:13:56,044 Foretrekker du Hiroshi? 154 00:13:56,545 --> 00:14:01,341 Du kan kalle den hva du vil, men vi tar ikke med en døende fugleunge. 155 00:14:01,425 --> 00:14:05,596 - Vi trenger ikke noe mer som sinker oss. - Men, Suzie, han trenger vår hjelp. 156 00:14:05,679 --> 00:14:08,765 Det er mer sannsynlig at fuglen overlever uten oss. 157 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Gjør den en tjeneste og legg den tilbake. 158 00:14:11,018 --> 00:14:13,979 - Ikke Joeys skyld at vi gikk oss vill. - Vi gikk oss ikke vill. 159 00:14:14,062 --> 00:14:18,525 - Du virket usikker ved den forrige broen. - Legg den tilbake. 160 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 Kan vi komme oss vekk før de finner oss? 161 00:14:32,581 --> 00:14:36,502 - Vi har en inkubator på gården. - Ok, jeg skal lage omelett til Suzie. 162 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Hvis vi kommer oss dit… 163 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 Jeg mener, hvis du vil beholde ham. 164 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 Men Suzie sa… 165 00:14:47,346 --> 00:14:50,807 Suzie kan si hjerteløse ting, men hun mener det ikke egentlig. 166 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 Den dør nok hvis vi forlater den. 167 00:15:06,406 --> 00:15:10,869 Slapp av. Jeg kan være mammaen din. 168 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Spis, lille venn. 169 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 - Hva er galt med deg? - Autofunksjon som holder batteriet varmt. 170 00:16:03,964 --> 00:16:05,174 Skulle ønske du hadde det. 171 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 Herregud. 172 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Sunny, sov. 173 00:17:09,570 --> 00:17:14,785 Herregud. Hva faen? Jeg er sikker på at han så meg. 174 00:17:16,369 --> 00:17:17,454 Tror du han er… 175 00:17:19,080 --> 00:17:20,457 Sunny, våkne opp. 176 00:17:20,958 --> 00:17:24,252 - Det er fyren fra toget! - Nei, sier du det? 177 00:17:24,336 --> 00:17:26,505 - Han er borte nå. - Jeg tror han er yakuza. 178 00:17:26,588 --> 00:17:30,217 Nei, sier du det? Mixxy, hvor langt er det igjen til gården? 179 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 Vi burde heller spørre: "Finnes det engang en gård?" 180 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Herregud, Sunny. 181 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 Klart den finnes. Hvorfor skulle jeg lyve om det? 182 00:17:37,599 --> 00:17:40,394 Jeg vet ikke. Vi kjenner deg ikke så godt. 183 00:17:40,477 --> 00:17:45,524 Vi kjenner ikke deg så godt. Du kan være programmert til å drepe oss mens vi sover. 184 00:17:45,607 --> 00:17:50,070 Hvordan fant han oss? Hvordan visste han nøyaktig hvor vi var? 185 00:17:50,153 --> 00:17:52,656 Hva? Hvordan i helvete skal jeg vite det? 186 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 Herregud, kan du slutte? 187 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - Det var sånn han visste hvor vi var. - Jeg kan ikke slutte. 188 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 Jo lenger vi går formålsløst rundt i kulda, 189 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 desto mer energi må jeg bruke for å holde i gang mine grunnleggende funksjoner. 190 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 Hva betyr det? 191 00:18:08,839 --> 00:18:13,427 Hvis jeg ikke lades snart, skrus jeg av. Det betyr ikke noe mer lys. 192 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 Fy faen i helvete. 193 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Mixxy, hvor langt er det igjen? Mixxy. 194 00:18:23,645 --> 00:18:27,149 Pokker. Jeg vet ikke. Jeg er lei for det. 195 00:18:30,444 --> 00:18:31,612 Vi har gått oss vill. 196 00:18:39,870 --> 00:18:45,000 Skal du ikke kjefte på henne? Du liker å kaste en sko i slike øyeblikk. 197 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 Hvorfor sa du ikke det, for faen? 198 00:18:52,382 --> 00:18:57,721 Jeg sa det vel ikke fordi jeg håpet at det ville ordne seg. 199 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 Jeg dummet meg ut med skyttelbussen, så jeg ville ordne opp. 200 00:19:04,228 --> 00:19:08,482 Jeg mistet retningssansen, og jeg ventet på å se et kjennemerke. 201 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Noe jeg gjenkjente. 202 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 Jeg er så lei for det. 203 00:19:13,612 --> 00:19:16,657 Er du lei for det? Folk dør på denne måten. 204 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 Det er ikke til hjelp, Sunny. 205 00:19:21,203 --> 00:19:25,290 Herregud. Jeg er så lei for det. 206 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Jeg er så lei for det. 207 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Det går bra. Jeg skjønner. 208 00:19:44,935 --> 00:19:46,144 Gjør du det? 209 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Ja. 210 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 Hun gjorde en feil. 211 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 Hun er menneskelig. 212 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 Jeg er virkelig lei for det. 213 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 Kan du gi meg et lommetørkle? 214 00:20:12,462 --> 00:20:15,841 Batteriet mitt. Jeg er tom for lommetørklær. 215 00:20:22,472 --> 00:20:23,515 Greit. 216 00:20:25,434 --> 00:20:28,228 Vi får bare fortsette. Ok? 217 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Mixxy, se. 218 00:21:03,514 --> 00:21:05,015 Sikker på at det er trygt? 219 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 Ja. Hvis den fyren ville gjøre noe, hadde han gjort det alt. 220 00:21:20,322 --> 00:21:23,492 - Går det bra om jeg skrur meg av? - Sunny, sov. 221 00:21:41,718 --> 00:21:43,387 Beklager at jeg dro deg med hit. 222 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 Det var nok jeg som dro med deg hit. 223 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 Beklager at Sunny var en drittsekk. 224 00:21:52,563 --> 00:21:56,567 Jeg tror algoritmen hennes ikke finner ut hvorfor du hjelper meg. 225 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 Siden vi nettopp møttes. 226 00:22:04,867 --> 00:22:06,535 Vil du høre noe veldig kult? 227 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 Om sopp? 228 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 Alltid. 229 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 Før trodde folk at trær kjempet med hverandre om næringsstoffene. 230 00:22:19,631 --> 00:22:23,427 Den sterkestes rett. Som om de var ensomme ulver. 231 00:22:24,261 --> 00:22:30,684 Men det viste seg at de er forbundet av et soppnettverk under jorden. 232 00:22:31,894 --> 00:22:35,105 Så når ett tre sliter, 233 00:22:35,189 --> 00:22:40,152 sender de andre næringsstoffer gjennom soppene for å prøve å redde det. 234 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 Og ikke bare beslektede trær. 235 00:22:43,989 --> 00:22:48,702 Det kan være et hvilket som helst furutre. Det er bare det de gjør. 236 00:22:51,288 --> 00:22:54,583 - Så jeg er et døende tre? - Noen ganger. 237 00:22:54,666 --> 00:22:59,338 Men noen ganger er jeg et døende tre. Det går begge veier. 238 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Vil du prøve å sove litt? 239 00:23:28,700 --> 00:23:33,163 - Jeg kan være våken og holde vakt. - Ikke tale om at jeg greier å sove. 240 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 Mor. 241 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Mamma. 242 00:23:57,813 --> 00:23:59,022 Mamma. 243 00:24:04,236 --> 00:24:05,445 Går det bra, vennen? 244 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 Hvor dro pappa? 245 00:24:10,117 --> 00:24:11,577 Å, kjære deg. 246 00:24:12,536 --> 00:24:14,746 Han er sikkert bare på do. 247 00:24:16,665 --> 00:24:18,125 Jeg så at han dro. 248 00:24:23,380 --> 00:24:28,177 Når han ikke greier å sove, hender det at han går en tur. 249 00:24:28,844 --> 00:24:30,053 For å klarne hodet. 250 00:24:31,597 --> 00:24:34,183 Så hvorfor hadde han en koffert? 251 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 Kan vi ringe ham? 252 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Selvfølgelig, søtnos. 253 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 Ring Masa. 254 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 Ringer Masa. 255 00:24:52,534 --> 00:24:53,660 Ringer Masa. 256 00:24:55,871 --> 00:24:58,582 Hvem er verdens beste unge? 257 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Vent. 258 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 Er det enda en fugl? 259 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 Nei. 260 00:25:08,759 --> 00:25:12,012 Går du tom for strøm for å holde fuglen i live? 261 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 Hva foregår? 262 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 - Sunny beholdt den jævla kråka. - Mixxy sa du ville godta det. 263 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 Vent nå litt. Jeg sa aldri det. 264 00:25:20,229 --> 00:25:24,816 - Du sa det var en inkubator på gården. - Ja, jeg nevnte en inkubator, 265 00:25:24,900 --> 00:25:28,320 men jeg inviterte ikke din foreldreløse kråke til å bo i den. 266 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Jo, det gjorde du. Du antydet… 267 00:25:31,156 --> 00:25:34,368 Hun gjør det med vilje! Hun vil sabotere meg! 268 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 Det er du som holder den jævla fuglen, Sunny. 269 00:25:37,496 --> 00:25:38,789 Ok? 270 00:25:38,872 --> 00:25:43,460 Men jeg er ikke overrasket. Klart du er full av dritt. Masa lagde deg. 271 00:25:45,420 --> 00:25:47,756 Jeg skulle fortelle deg det. Jeg bare… 272 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 Han er tilbake. 273 00:25:57,182 --> 00:25:58,600 Herregud. 274 00:26:03,522 --> 00:26:04,898 Det er ikke ham. 275 00:26:06,233 --> 00:26:07,985 Ikke få panikk. 276 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 Det er en bjørn. 277 00:26:11,530 --> 00:26:14,491 Hva? Er det en bjørn? Hva? 278 00:26:16,910 --> 00:26:19,496 Den lukter nok den jævla appelsinen. 279 00:26:19,580 --> 00:26:23,041 - Hva skal vi gjøre? Skal vi løpe? - Nei. Du må aldri løpe. 280 00:26:23,125 --> 00:26:25,377 Du må leke død. Eller kaste ting. 281 00:26:25,460 --> 00:26:28,881 Ok. Jeg kan kaste skoene mine. 282 00:26:36,763 --> 00:26:39,808 - Hva faen driver du med? - De er redde for støy! 283 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 Ok. 284 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 Nå kan vi løpe. 285 00:27:51,421 --> 00:27:53,549 God morgen! 286 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 Onkel! 287 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Joey. 288 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 Kondolerer med fuglen. 289 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 Går det bra med deg? 290 00:29:18,759 --> 00:29:20,135 Men det var det jeg ønsket. 291 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 - Herregud, Sunny. Det er… - Patologisk? 292 00:29:25,724 --> 00:29:28,602 Vel, ja, det er jævlig sykt. 293 00:29:29,520 --> 00:29:31,355 Jeg prøvde bare å forstå deg. 294 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 Hvordan det er å være mor. 295 00:29:37,528 --> 00:29:40,697 Ikke gjør det. Jeg vil ikke at du skal det. 296 00:29:45,994 --> 00:29:49,289 - Jeg er en elendig mor. - Jeg vet at det ikke er sant. 297 00:29:50,916 --> 00:29:55,128 - Hvorfor lot jeg ham gå om bord i flyet? - Du stolte på mannen din. 298 00:29:55,212 --> 00:29:56,672 Nettopp. 299 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 Jeg er en jævla idiot. 300 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 Sa Mixxy faktisk at du skulle ta med deg fuglen? 301 00:30:13,146 --> 00:30:15,482 Jeg tror jeg misforsto. 302 00:30:16,316 --> 00:30:18,151 Jeg kan ha vært sjalu. 303 00:30:21,947 --> 00:30:25,993 Jeg skulle ha visst det. Det var tegn. 304 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 Hva slags tegn? 305 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 Jævla åpenlyse tegn. 306 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Han begynte å bli værende sent på jobben. 307 00:30:37,212 --> 00:30:40,048 Han sluttet å sove. 308 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 Han var så innmari lite pålitelig. 309 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Han var helt drita på Zens skolestykke. 310 00:30:51,852 --> 00:30:53,937 Han sa at ting hadde gått galt på jobb. 311 00:30:54,855 --> 00:30:57,482 Jeg trodde han snakket om de jævla kjøleskapene. 312 00:31:01,987 --> 00:31:05,991 Og så dro han bare. Uten å si ifra til meg. 313 00:31:07,618 --> 00:31:08,827 Han var ute hele natten. 314 00:31:10,829 --> 00:31:15,667 Jeg visste at noe var galt. Og jeg lot meg selv ignorere det. 315 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Kjære Masa. 316 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 Ring… 317 00:32:45,257 --> 00:32:46,717 …"Ikke svar". 318 00:33:30,969 --> 00:33:33,805 Hva foregår? Går det bra? 319 00:33:33,889 --> 00:33:36,558 Du er den eneste jeg kan spørre. Jeg må beskytte dem. 320 00:33:45,234 --> 00:33:48,153 - Men hvor førte han deg? - Jeg vet ikke. 321 00:33:49,446 --> 00:33:52,658 Men jeg merker at det er flere minner. 322 00:33:53,617 --> 00:33:57,412 Jeg vet ikke hvordan jeg skal få tilgang til dem ennå, men jeg skal greie det. 323 00:33:57,496 --> 00:33:58,497 Jeg lover. 324 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 Hvor var du? 325 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 Zen ble redd. 326 00:34:36,034 --> 00:34:41,665 Det har ikke noe å si. Alt er i orden nå. Tatt meg av det. 327 00:34:42,165 --> 00:34:47,795 Hva mener du med "tatt deg av det"? Hva drev du med? Hvor faen har du vært? 328 00:34:49,630 --> 00:34:50,632 Ok. 329 00:34:51,967 --> 00:34:56,096 Jeg er lei for det. Jeg gjorde deg bekymret. 330 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Sunny, jeg husket nettopp… 331 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 Sunny? 332 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 Sunny! 333 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Tekst: Espen Stokka