1 00:00:04,546 --> 00:00:09,134 Kde bolo, tam bolo, v jednej ďalekej dedine 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,471 raz žil starček a starenka. 3 00:00:12,971 --> 00:00:18,685 Nemali deti a boli veľmi, veľmi osamelí. 4 00:00:19,269 --> 00:00:24,066 Jedného dňa, keď starenka pri rieke prala, 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,487 zazrela, ako na na vode pohupuje obrovská marhuľa. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,865 Keď ju starček a starenka rozpolili, 7 00:00:32,448 --> 00:00:34,326 ohromilo ich, 8 00:00:34,409 --> 00:00:37,204 že v marhuli našli malého chlapca. 9 00:00:39,581 --> 00:00:44,711 A tak sa rozhodli, že ho nazvú Momotaró, 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 teda „chlapec z marhule“. 11 00:00:47,089 --> 00:00:51,051 Starček a starenka svojho marhuľového chlapčeka veľmi ľúbili 12 00:00:51,134 --> 00:00:54,096 a dobre ho vychovávali. 13 00:00:54,179 --> 00:00:55,556 Jedného dňa 14 00:00:55,639 --> 00:01:01,311 sa odvážny Momotaró vybral zmerať si sily s tlupou krutých démonov. 15 00:01:17,703 --> 00:01:18,954 Si v poriadku? 16 00:01:20,414 --> 00:01:21,415 Kde si bol? 17 00:01:22,958 --> 00:01:25,210 Prečo si… Prečo si nezavolal? Celé… 18 00:01:25,294 --> 00:01:26,628 Celé si to zmeškal. 19 00:01:27,212 --> 00:01:29,089 Problém v práci. 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,549 Museli sme upratať. 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,050 Nikto iný ostať nemohol. 22 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Čo… 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,681 Čo to vôbec znamená? 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 To myslíš vážne? 25 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 Si opitý? 26 00:01:47,941 --> 00:01:49,276 Masa. 27 00:01:49,860 --> 00:01:51,445 Nepochopila by si to. 28 00:01:52,237 --> 00:01:57,576 Keď sa poserie niečo, na čom ti ozaj záleží, zraní ťa to. 29 00:01:58,160 --> 00:02:01,163 Ale ty nepripustíš, aby ti na niečom záležalo… 30 00:02:01,246 --> 00:02:02,289 Poser sa. 31 00:02:02,915 --> 00:02:04,374 Záleží mi na veciach. 32 00:02:05,751 --> 00:02:08,920 Ak chceš byť kretén, tak aspoň maj gule a buď kretén po anglicky. 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,466 Ty by si sa mohla naučiť po japonsky. 34 00:02:21,183 --> 00:02:24,394 Povedz, že si meškal a sledoval si to zozadu. 35 00:02:24,478 --> 00:02:25,604 Nebudem klamať. 36 00:02:29,274 --> 00:02:31,527 Mal by si zvyknúť na sklamanie. 37 00:02:34,279 --> 00:02:36,073 Navždy ho ochraňovať nemôžeš. 38 00:02:37,991 --> 00:02:41,203 Mal si zlý deň, kvôli tomu nemusíš pokaziť ten jeho. 39 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 Mama. 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,002 Mama. Mama. 41 00:02:49,086 --> 00:02:51,088 - Mama. - Suzie? 42 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 Suzie. 43 00:02:53,924 --> 00:02:55,467 Hej. Vystupujeme. 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,214 PODĽA ROMÁNU COLINA O'SULLIVANA 45 00:03:50,564 --> 00:03:53,525 Hej. Čoskoro budeme u nás doma, dobre? 46 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Rýchla cesta autobusom a sme tam. 47 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 V bezpečí. 48 00:04:00,616 --> 00:04:01,617 Čo sa deje? 49 00:04:01,700 --> 00:04:07,122 Autobus, čo stával pri našej farme, už asi nechodí. 50 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Vôbec? 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,960 - A to si nevedela? - Musí to byť nové. 52 00:04:12,044 --> 00:04:14,421 Fajn. Tak im zavoláš? 53 00:04:14,505 --> 00:04:15,881 Nech nás niekto vyzdvihne? 54 00:04:15,964 --> 00:04:19,843 Určite by po nás prišli na Rosie, traktore môjho strýka. 55 00:04:19,927 --> 00:04:21,303 Páčil by sa ti. 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 Ale nemôžeme mu zavolať. 57 00:04:26,391 --> 00:04:27,518 Nie je tu signál. 58 00:04:30,312 --> 00:04:31,313 A ty? 59 00:04:33,649 --> 00:04:36,360 Tak čo teraz? 60 00:04:36,443 --> 00:04:39,863 No, ďalší vlak ide až ráno. 61 00:04:39,947 --> 00:04:41,990 Mohli by sme ísť peši? 62 00:04:42,074 --> 00:04:43,575 Je to len pár hodín. 63 00:04:43,659 --> 00:04:45,327 Tvoja rodina nevie, že prídeme? 64 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 No, odišli sme náhle. 65 00:04:54,753 --> 00:04:56,547 Videli ste ho vystúpiť z vlaku? 66 00:04:57,214 --> 00:04:59,842 - Nie. - Lidar kvôli zime zadrháva. 67 00:05:02,135 --> 00:05:04,096 Tak odkiaľ sa tu, doriti, vzal? 68 00:05:12,104 --> 00:05:15,023 Kurva, kurva, kurva, kurva. 69 00:05:21,864 --> 00:05:23,782 Ako ďaleko to teda je? 70 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 Pozri, nechcem byť sviňa, 71 00:05:27,286 --> 00:05:31,290 ale mali by sme posúdiť ostatné možnosti, než sa budeme znovu riadiť radami tejto… 72 00:05:33,792 --> 00:05:36,837 Haló? Som priamo tu, nevidíš? 73 00:05:38,589 --> 00:05:41,049 Na túru nemáme vybavenie. 74 00:05:41,133 --> 00:05:42,885 - Hlasujem proti. - Dobre. 75 00:05:42,968 --> 00:05:44,761 Tak čo podľa teba máme robiť? 76 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 Chceš tu prenocovať a zamrznúť? 77 00:05:48,140 --> 00:05:50,976 Či sa necháme odstreliť tými zmrdmi, čo mi rozkopali dom? 78 00:05:51,059 --> 00:05:52,311 Doriti. 79 00:05:52,394 --> 00:05:56,023 Niečo musí vyjsť. Niečo sa musí podariť! 80 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 Aktivujem si terénne pneumatiky. 81 00:06:03,363 --> 00:06:04,573 Dobre. 82 00:06:04,656 --> 00:06:06,533 Fajn. Ideme. 83 00:06:36,188 --> 00:06:37,272 Noriko-san. 84 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 Prepáč, že som ťa takto prepadla. 85 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 Stratil sa mi mobil. 86 00:06:44,696 --> 00:06:47,866 Nechceš si zahrať partičku šógi? 87 00:06:49,993 --> 00:06:52,788 Máme malú oslavu vnukových narodenín. 88 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Pozvala by som ťa. 89 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Ale myslela som… 90 00:06:59,503 --> 00:07:01,964 Že budem mať iné plány? 91 00:07:02,464 --> 00:07:03,966 Presne. 92 00:07:04,049 --> 00:07:06,093 Plné ruky práce. 93 00:07:08,345 --> 00:07:10,931 Pozdrav odo mňa Riku-kuna. 94 00:07:11,431 --> 00:07:13,267 Je to dobrý chlapec. 95 00:07:13,976 --> 00:07:15,894 Tak ma, prosím, ospravedlň. 96 00:07:45,340 --> 00:07:46,341 Suzie-san. 97 00:07:46,425 --> 00:07:47,718 Čo to bolo? 98 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Nič som nepočula. 99 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 Asi iba veverička. 100 00:08:12,659 --> 00:08:17,789 Suzie, premýšľala som a načasovanie tej poistky naznačuje, 101 00:08:17,873 --> 00:08:20,751 - že Masov otec o havárii vedel. - Stačí! Jasné? 102 00:08:20,834 --> 00:08:22,127 Už sme o tom hovorili. 103 00:08:22,211 --> 00:08:23,795 Žiadne posraté odpovede nemáme. 104 00:08:26,840 --> 00:08:27,966 Treba mi cikať. 105 00:08:29,176 --> 00:08:30,344 Ako je to ešte ďaleko? 106 00:08:33,429 --> 00:08:35,182 Tak dve hodiny? 107 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 To si povedala na začiatku. 108 00:08:38,101 --> 00:08:39,727 Sme na správnej ceste? 109 00:08:39,811 --> 00:08:41,480 Samozrejme. 110 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Si si istá? 111 00:08:42,856 --> 00:08:45,651 Chápeš, prečo ma tá otázka uráža, však? 112 00:08:45,734 --> 00:08:48,237 Tu som sa ako dieťa s bratrancami hrávala na schovávačku. 113 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 - Kto podľa teba zakaždým vyhral? - Prepáč. 114 00:08:50,489 --> 00:08:51,740 Ideš cikať? 115 00:08:52,241 --> 00:08:54,910 Natrhám nám nejaký šalát, dáme si ho na farme. 116 00:08:57,412 --> 00:09:00,916 Budeš dávať pozor, aby ma niekto nezavraždil s holým zadkom? 117 00:09:17,015 --> 00:09:20,853 Veľmi našej skautskej vedúcej nedôverujem. 118 00:09:22,396 --> 00:09:25,023 Nemáme veľmi na výber. Musíme jej dôverovať. 119 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Musíme? 120 00:09:27,025 --> 00:09:29,236 Na zastávke pred tou našou bol obchod. 121 00:09:29,319 --> 00:09:30,821 Môžeme prejsť naspäť po trati. 122 00:09:31,738 --> 00:09:32,739 A požiadať o pomoc. 123 00:09:35,492 --> 00:09:38,370 Niečo sa mi na nej nezdá. 124 00:09:38,453 --> 00:09:39,746 Vieš? 125 00:09:39,830 --> 00:09:42,791 Vždy sa až príliš snaží. 126 00:09:43,375 --> 00:09:45,502 Hej. Tak to v 20-tke býva. 127 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 Musíme sa samé seba opýtať, prečo… 128 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Božemôj! 129 00:09:49,590 --> 00:09:51,425 Čo? Čo je? Niečo si videla? 130 00:09:51,508 --> 00:09:52,718 Čo dopekla? 131 00:09:54,094 --> 00:09:55,387 Fajn, fajn. 132 00:09:55,888 --> 00:09:57,222 Sú staré. 133 00:09:58,682 --> 00:10:01,393 Vyzerajú ako prvé nohavičky na svete. 134 00:10:01,476 --> 00:10:04,813 Máš toľko iných rozkošných. Prečo ich nenosíš? 135 00:10:04,897 --> 00:10:06,899 Mala by si sa cítiť krásnou každý deň. 136 00:10:07,441 --> 00:10:11,195 Ďakujem, ale do mojej spodnej bielizne sa nepleť, ty úchyláčka. 137 00:10:11,278 --> 00:10:15,032 Vieš, ak potrebuješ požičať, len povedz. 138 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 Nosia mi šťastie, jasné? 139 00:10:17,576 --> 00:10:18,785 Môžeme ísť? 140 00:10:19,578 --> 00:10:23,290 Je mi ľúto, ale porota musí vedieť, prečo ti prinášajú šťastie. 141 00:10:25,083 --> 00:10:26,126 Na výške 142 00:10:26,210 --> 00:10:31,298 som robila študentskú sprievodkyňu hosťovi, ktorý k nám prišiel prednášať. 143 00:10:31,381 --> 00:10:33,800 A on a ty… 144 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 Ona a ja. 145 00:10:39,306 --> 00:10:42,309 - Prosím, pokračuj. - To je všetko. 146 00:10:42,392 --> 00:10:46,355 Bola geniálna a úplne zmenila môj pohľad na svet. 147 00:10:46,438 --> 00:10:48,023 A nechala som si jej nohavičky. 148 00:10:48,106 --> 00:10:49,900 Ukradla si jej ich? 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,652 Nechala som si ich. 150 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 Ani neviem prečo. 151 00:10:53,779 --> 00:10:56,907 Pretože keď raz nájdeš niečo, čo prináša šťastie, musíš si to strážiť. 152 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 Ale prečo ich máš dnes? 153 00:11:08,085 --> 00:11:09,920 Nedáš si vodu? Na. 154 00:11:10,003 --> 00:11:11,922 - Napi sa. - Počkať! Suzie! 155 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 Nerozumiem. 156 00:11:13,632 --> 00:11:15,259 Si blbá? 157 00:11:15,342 --> 00:11:17,135 Jej syn je nezvestný. 158 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 Je matka. 159 00:11:21,598 --> 00:11:23,058 Prepáč, Suzie. 160 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 Vieš, keď som nahnevaná, rada si spievam. 161 00:11:26,645 --> 00:11:29,898 - Poznáš Dolly Parton? - Ďakujem, ja nespievam. 162 00:11:34,945 --> 00:11:36,780 Suzie-san! 163 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 Sunny-chan! 164 00:11:44,580 --> 00:11:47,958 Prišla som dokončiť našu partičku šógi. 165 00:11:49,918 --> 00:11:51,545 Sunny-chan! 166 00:11:57,426 --> 00:11:59,469 Aká neporiadnica. 167 00:12:06,435 --> 00:12:08,353 Môžeme na chvíľu zastať? 168 00:12:08,437 --> 00:12:10,063 Fakt si musím sadnúť. 169 00:12:10,147 --> 00:12:11,148 Jasné. 170 00:12:11,899 --> 00:12:13,483 Sľubujem, že čoskoro sme tam. 171 00:12:18,614 --> 00:12:21,742 Kto by povedal, že na svete je toľko posratých stromov. 172 00:12:21,825 --> 00:12:22,993 Hej. Chápem. 173 00:12:23,076 --> 00:12:26,038 Keď sme sa sem s mamou po otcovej smrti presťahovali, 174 00:12:26,121 --> 00:12:27,581 ani ja som nebola nadšená. 175 00:12:27,664 --> 00:12:31,043 Akože: „Nasrať na stromy. Kde mám mekáč?“ 176 00:12:32,419 --> 00:12:35,255 Ach, Mixxy. Kedy zomrel? 177 00:12:35,339 --> 00:12:37,007 Bola som na základke. 178 00:12:37,549 --> 00:12:39,384 Doriti, bola si iba dieťa. 179 00:12:39,927 --> 00:12:40,969 Mrzí ma to. 180 00:12:43,055 --> 00:12:44,431 Prepáč. Nevedela som. 181 00:12:46,058 --> 00:12:47,142 To nič. 182 00:12:47,643 --> 00:12:50,145 Traumu budem mať aj ráno. 183 00:12:52,773 --> 00:12:54,525 Ale vážne, dopadla som dobre. 184 00:12:55,025 --> 00:12:57,861 Presťahovať sa na farmu bolo to najlepšie, čo sa mi stalo. 185 00:12:57,945 --> 00:12:59,154 Čo to bolo? 186 00:12:59,238 --> 00:13:00,656 Hej, niekde tu. 187 00:13:03,700 --> 00:13:04,743 Ach, nie. 188 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 Si sám, maličký? 189 00:13:21,760 --> 00:13:24,638 Čo ak poviem, že viem vytvoriť primerané vtáčie prostredie, 190 00:13:24,721 --> 00:13:25,931 v ktorom sa ti bude dariť? 191 00:13:26,515 --> 00:13:27,641 Áno, dokážem. 192 00:13:27,724 --> 00:13:30,519 Áno, dokážem vytvoriť primerané vtáčie podmienky. 193 00:13:31,603 --> 00:13:33,063 Malý Hiroši? 194 00:13:34,606 --> 00:13:37,067 Izumi? Joey? 195 00:13:42,197 --> 00:13:44,825 Hej, decká! Poďte sem. 196 00:13:45,534 --> 00:13:46,702 Pozrite, čo som našla! 197 00:13:50,122 --> 00:13:51,874 Nazvala som ho Joey. 198 00:13:51,957 --> 00:13:54,626 Čože? Nie. To určite. 199 00:13:54,710 --> 00:13:56,044 Viac sa ti páči Hiroši? 200 00:13:56,545 --> 00:13:57,921 Nazvi si to, ako chceš, 201 00:13:58,005 --> 00:14:01,341 ale zomierajúce vtáča do skupiny rozhodne nepridáme. 202 00:14:01,425 --> 00:14:03,135 Nepotrebujeme, aby nás spomaľovalo. 203 00:14:03,218 --> 00:14:05,596 Ale, Suzie, on potrebuje našu pomoc. 204 00:14:05,679 --> 00:14:08,765 Úprimne, podľa mňa má väčšiu šancu prežiť bez nás. 205 00:14:08,849 --> 00:14:10,934 Tak mu urob láskavosť a polož ho naspäť. 206 00:14:11,018 --> 00:14:12,519 Nemôže za to, že sme sa stratili. 207 00:14:12,603 --> 00:14:13,979 Nestratili. 208 00:14:14,062 --> 00:14:16,273 Pri poslednom moste si si nebola taká istá. 209 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Polož ho naspäť. 210 00:14:21,695 --> 00:14:24,281 Doriti, môžeme odtiaľto vypadnúť, kým nás nájdu? 211 00:14:32,581 --> 00:14:34,082 Na farme máme inkubátor. 212 00:14:34,166 --> 00:14:36,502 Dobre, urobím Suzie omeletu. 213 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Ak sa tam niekedy dostaneme… 214 00:14:38,462 --> 00:14:41,298 Teda, ak si ho chceš nechať. 215 00:14:41,381 --> 00:14:43,759 Ale Suzie povedala… 216 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Suzie toho nahovorí. 217 00:14:49,139 --> 00:14:50,807 Nemyslela to tak. 218 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 Ak ho tu necháme, asi zomrie. 219 00:15:06,406 --> 00:15:07,741 Neboj sa. 220 00:15:08,325 --> 00:15:10,869 Budem tvoja mamička. 221 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 Papaj, maličký. 222 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 - Čo je to s tebou? - Automatické zahrievanie batérie. 223 00:16:03,964 --> 00:16:05,174 Kiežby si ho mala aj ty. 224 00:16:11,013 --> 00:16:12,264 Božemôj. 225 00:16:30,365 --> 00:16:31,450 Sunny, spi. 226 00:17:09,570 --> 00:17:12,699 Božemôj. Božemôj. Božemôj. 227 00:17:12,782 --> 00:17:14,785 Čo, kurva? Určite ma zbadal. 228 00:17:16,369 --> 00:17:17,454 Myslíš, že je… 229 00:17:19,080 --> 00:17:20,457 Sunny, vstávaj. 230 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 To je ten chlap z vlaku. 231 00:17:22,626 --> 00:17:24,252 Ale nekecaj, doriti. 232 00:17:24,336 --> 00:17:25,378 Už je preč. 233 00:17:25,462 --> 00:17:26,505 Myslím, že je z jakuzy. 234 00:17:26,588 --> 00:17:28,214 Tebe to fakt páli. 235 00:17:28,715 --> 00:17:30,217 Ako ďaleko je tá farma? 236 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 Mali by sme sa skôr pýtať, či nejaká farma vôbec existuje. 237 00:17:33,762 --> 00:17:35,055 Sunny, ježišikriste. 238 00:17:35,138 --> 00:17:37,516 Jasné, že hej. Prečo by som si to vymýšľala? 239 00:17:37,599 --> 00:17:38,892 Netuším. 240 00:17:38,976 --> 00:17:40,394 Dobre ťa nepoznáme. 241 00:17:40,477 --> 00:17:42,980 Tak to teda prepáč, ale ani teba dobre nepoznáme. 242 00:17:43,063 --> 00:17:45,524 Mohla by si byť naprogramovaná nás v spánku zabiť. 243 00:17:45,607 --> 00:17:47,734 Ako nás našiel? 244 00:17:48,402 --> 00:17:50,070 Ako vedel, kde presne sme? 245 00:17:50,153 --> 00:17:52,656 Čože? Ako to mám, doriti, vedieť? 246 00:17:54,867 --> 00:17:57,244 Božemôj. Môžeš prestať? 247 00:17:57,327 --> 00:18:00,497 - Podľa toho vie, kde sme. - Nie. Nemôžem. 248 00:18:00,581 --> 00:18:03,250 Pretože čím ďalej sa tu v tejto zime bezcieľne potulujeme, 249 00:18:03,333 --> 00:18:07,337 tým viac energie musím vynaložiť na udržanie svojich základných funkcií. 250 00:18:07,421 --> 00:18:08,755 Čo to vôbec znamená? 251 00:18:08,839 --> 00:18:11,592 Ak sa čoskoro nenabijem, vypnem sa 252 00:18:11,675 --> 00:18:13,427 a nebudeme mať svetlo. 253 00:18:17,181 --> 00:18:19,391 Ježišikriste. 254 00:18:19,474 --> 00:18:22,728 Mixxy, ako dlho ešte? Mixxy. 255 00:18:23,645 --> 00:18:26,023 Doriti. Neviem. 256 00:18:26,106 --> 00:18:27,149 Prepáč. 257 00:18:30,444 --> 00:18:31,612 Stratili sme sa. 258 00:18:39,870 --> 00:18:41,496 Nenakričíš na ňu? 259 00:18:41,997 --> 00:18:45,000 Občas v takýchto situáciách rada hádžeš topánky. 260 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 Doriti, prečo si nič nepovedala? 261 00:18:52,382 --> 00:18:54,635 Asi… 262 00:18:55,844 --> 00:18:57,721 Dúfala som, že to zvládneme. 263 00:18:59,848 --> 00:19:03,060 S tým autobusom som to pokašľala, tak som to chcela napraviť. 264 00:19:04,228 --> 00:19:06,104 Zamotala som sa a… 265 00:19:06,188 --> 00:19:08,482 Stále som čakala, že uvidím nejaký orientačný bod. 266 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Niečo, čo spoznám. 267 00:19:12,236 --> 00:19:13,529 Je mi to strašne ľúto. 268 00:19:13,612 --> 00:19:14,947 Je ti to ľúto? 269 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 Ľudia takto zomierajú. 270 00:19:16,740 --> 00:19:19,117 Sunny, nepomáhaš. 271 00:19:21,203 --> 00:19:22,329 Božemôj. 272 00:19:23,747 --> 00:19:25,290 Panebože. Je mi to tak ľúto. 273 00:19:38,512 --> 00:19:40,055 Je mi to tak ľúto. 274 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 To nič. Chápem to. 275 00:19:44,935 --> 00:19:46,144 Áno? 276 00:19:46,228 --> 00:19:47,229 Hej. 277 00:19:48,480 --> 00:19:49,648 Urobila chybu. 278 00:19:50,858 --> 00:19:52,025 Je len človek. 279 00:19:59,533 --> 00:20:01,743 Naozaj. Je mi to fakt ľúto. 280 00:20:07,583 --> 00:20:08,876 Nemáš vreckovku? 281 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Moja batéria. 282 00:20:14,506 --> 00:20:15,841 Už žiadne vreckovky nemám. 283 00:20:22,472 --> 00:20:23,515 Dobre. 284 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 Tak poďme ďalej. 285 00:20:27,144 --> 00:20:28,228 Dobre? 286 00:20:53,045 --> 00:20:54,046 Mixxy, pozri. 287 00:21:03,514 --> 00:21:05,015 Určite je to tu bezpečné? 288 00:21:05,098 --> 00:21:09,561 Hej. Ak ten chlap niečo zamýšľal, už by to urobil. 289 00:21:20,322 --> 00:21:22,407 Zvládnete to tu bezo mňa? 290 00:21:22,491 --> 00:21:23,492 Sunny, spi. 291 00:21:41,718 --> 00:21:43,387 Prepáč, že som ťa sem dotiahla. 292 00:21:45,347 --> 00:21:47,891 To skôr ja teba. 293 00:21:48,851 --> 00:21:51,061 Prepáč, že je Sunny taká krava. 294 00:21:52,563 --> 00:21:56,567 Myslím, že jej kód nedokáže pochopiť, prečo mi pomáhaš. 295 00:21:57,150 --> 00:21:58,443 Keďže sa ledva poznáme. 296 00:22:04,867 --> 00:22:06,535 Chceš počuť niečo peckové? 297 00:22:07,035 --> 00:22:08,412 O hubách? 298 00:22:09,413 --> 00:22:10,581 To vždy. 299 00:22:12,583 --> 00:22:19,548 Ľudia si zvykli myslieť, že stromy zápasia o živiny. 300 00:22:19,631 --> 00:22:21,675 Že prežijú len tie najschopnejšie. 301 00:22:21,758 --> 00:22:23,427 Že sú to vlci samotári. 302 00:22:24,261 --> 00:22:30,684 Ale ukázalo sa, že sú prepojené podzemnou sieťou podhubia. 303 00:22:31,894 --> 00:22:35,105 Takže keď sa jednému stromu nedarí, 304 00:22:35,189 --> 00:22:40,152 ostatné mu cez tú sieť posielajú živiny, aby ho zachránili. 305 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 A nie sú to len stromy, ktoré sú si príbuzné. 306 00:22:43,989 --> 00:22:46,700 Môže to byť úplne náhodný strom. 307 00:22:47,201 --> 00:22:48,702 Proste to robia. 308 00:22:51,288 --> 00:22:52,998 Takže ja som umierajúci strom? 309 00:22:53,081 --> 00:22:54,583 Občas. 310 00:22:54,666 --> 00:22:57,294 A niekedy som to zase ja. 311 00:22:58,045 --> 00:22:59,338 Funguje to obomi smermi. 312 00:23:26,532 --> 00:23:28,617 Chceš si na chvíľu skúsiť pospať? 313 00:23:28,700 --> 00:23:31,119 Môžem ostať strážiť. 314 00:23:31,620 --> 00:23:33,163 Stopro nezaspím. 315 00:23:52,850 --> 00:23:54,059 Mami. 316 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Mama. 317 00:23:57,813 --> 00:23:59,022 Mama. 318 00:24:04,236 --> 00:24:05,445 Si v poriadku, zlatko? 319 00:24:07,030 --> 00:24:08,448 Kde je ocko? 320 00:24:10,117 --> 00:24:11,577 Ach, zlatko. 321 00:24:12,536 --> 00:24:14,746 Asi je v kúpeľni. 322 00:24:16,665 --> 00:24:18,125 Videl som ho odísť. 323 00:24:23,380 --> 00:24:28,177 Niekedy nemôže spať a ide sa prejsť. 324 00:24:28,844 --> 00:24:30,053 Aby si prečistil hlavu. 325 00:24:31,597 --> 00:24:34,183 Tak prečo mal so sebou kufor? 326 00:24:37,227 --> 00:24:39,062 Zavoláme mu? 327 00:24:39,146 --> 00:24:40,647 Jasné, zlatko. 328 00:24:44,526 --> 00:24:45,736 Zavolaj Masovi. 329 00:24:48,655 --> 00:24:49,865 Volám Masovi. 330 00:24:52,534 --> 00:24:53,660 Volám Masovi. 331 00:24:55,871 --> 00:24:58,582 Kto je najlepšie vtáčatko na svete? 332 00:25:01,752 --> 00:25:03,045 Tak počkať. 333 00:25:03,670 --> 00:25:04,963 Ďalší vták? 334 00:25:06,381 --> 00:25:07,716 Nie. 335 00:25:08,759 --> 00:25:10,552 To preto ti dochádza energia? 336 00:25:10,636 --> 00:25:12,012 Aby si ho udržala nažive? 337 00:25:13,013 --> 00:25:14,014 Čo sa deje? 338 00:25:14,097 --> 00:25:17,601 - Sunny si tú posratú vranu nechala. - Mixxy povedala, že to nevadí. 339 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 Hej, tak počkať. To som nepovedala. 340 00:25:20,229 --> 00:25:22,397 Povedala si, že na farme máte inkubátor. 341 00:25:22,481 --> 00:25:24,816 Áno, to som spomenula, 342 00:25:24,900 --> 00:25:28,320 ale jednoznačne som ho neponúkla tvojej vrane. 343 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Ale áno. Naznačila si… 344 00:25:31,156 --> 00:25:34,368 Robí to naschvál! Chce ma potopiť! 345 00:25:34,451 --> 00:25:37,412 Počúvaj, Sunny. To ty držíš v rukách blbého vtáka. 346 00:25:37,496 --> 00:25:38,789 Jasné? 347 00:25:38,872 --> 00:25:40,207 Ale neprekvapuje ma to. 348 00:25:40,290 --> 00:25:41,875 Jasné, že z teba idú iba sračky. 349 00:25:41,959 --> 00:25:43,460 Vyrobil ťa Masa. 350 00:25:45,420 --> 00:25:46,672 Chcela som ti to povedať. 351 00:25:46,755 --> 00:25:47,756 Iba… 352 00:25:54,429 --> 00:25:55,430 Je späť. 353 00:25:57,182 --> 00:25:58,600 Panebože. 354 00:26:03,522 --> 00:26:04,898 To nie je on. 355 00:26:06,233 --> 00:26:07,985 Ale nepanikár. 356 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 Je to medveď. 357 00:26:11,530 --> 00:26:14,491 Čože? Naozajstný? Fakt? 358 00:26:16,910 --> 00:26:19,496 Asi zaňuchal ten posratý pomaranč. 359 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 Čo urobíme? Utečieme? 360 00:26:21,623 --> 00:26:23,041 Nie. Nikdy neutekaj. 361 00:26:23,125 --> 00:26:25,377 Hraj sa na mŕtvu. Alebo niečo hoď. 362 00:26:25,460 --> 00:26:28,881 Ach. Dobre. Môžem doňho hodiť topánku. 363 00:26:30,966 --> 00:26:36,680 Trpkosladké spomienky 364 00:26:36,763 --> 00:26:38,056 Doriti, čo to robíš? 365 00:26:38,140 --> 00:26:39,808 Boja sa hluku! 366 00:26:40,392 --> 00:26:47,024 Len tie si beriem 367 00:26:47,983 --> 00:26:50,569 Tak zbohom 368 00:26:51,153 --> 00:26:54,489 Neplač, prosím 369 00:26:54,573 --> 00:26:59,494 Veď obaja vieme 370 00:26:59,578 --> 00:27:02,748 Že plač ti netreba 371 00:27:02,831 --> 00:27:09,838 Navždy ťa budem milovať 372 00:27:12,341 --> 00:27:19,348 Navždy ťa budem milovať 373 00:27:33,987 --> 00:27:35,113 Fajn. 374 00:27:35,697 --> 00:27:37,032 Teraz bežme. 375 00:27:51,421 --> 00:27:53,549 Dobré ráno! 376 00:28:11,149 --> 00:28:12,484 Ujko! 377 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Joey. 378 00:29:08,624 --> 00:29:10,375 Toho vtáka je mi ľúto. 379 00:29:13,378 --> 00:29:14,505 Si v poriadku? 380 00:29:18,759 --> 00:29:20,135 Ale presne to som chcela. 381 00:29:21,678 --> 00:29:24,473 - Ježiši, Sunny. To je… - Patologické? 382 00:29:25,724 --> 00:29:28,602 No, hej, je to… Je to choré. 383 00:29:29,520 --> 00:29:31,355 Len som sa ťa snažila pochopiť. 384 00:29:34,149 --> 00:29:35,651 Aké je to byť matkou. 385 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 O to sa nesnaž. 386 00:29:39,571 --> 00:29:40,697 Nechcem to. 387 00:29:45,994 --> 00:29:47,287 Som hrozná matka. 388 00:29:47,788 --> 00:29:49,289 To nie je pravda. 389 00:29:50,916 --> 00:29:52,751 Dovolila som mu nastúpiť do toho lietadla. 390 00:29:53,794 --> 00:29:55,128 Verila si svojmu mužovi. 391 00:29:55,212 --> 00:29:56,672 Presne. 392 00:29:57,923 --> 00:29:59,424 Som úplný debil. 393 00:30:04,555 --> 00:30:07,766 Hej, naozaj ti Mixxy povedala, nech si ho necháš? 394 00:30:13,146 --> 00:30:15,482 Asi som jej zle rozumela. 395 00:30:16,316 --> 00:30:18,151 Asi som žiarlila. 396 00:30:21,947 --> 00:30:23,323 Mala som to vedieť. 397 00:30:24,449 --> 00:30:25,993 Videla som náznaky. 398 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 Náznaky? 399 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 Ako blikajúce značky. 400 00:30:33,876 --> 00:30:37,129 Začal ostávať v práci dlhšie. 401 00:30:37,212 --> 00:30:40,048 Prestal spávať. 402 00:30:40,924 --> 00:30:44,970 Už sa naňho nedalo spoľahnúť. 403 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 Na Zenovo predstavenie prišiel úplne sťatý. 404 00:30:51,852 --> 00:30:53,937 Vraj sa niečo pokazilo v práci. 405 00:30:54,855 --> 00:30:57,482 A ja že hovoril o tých poondiatych chladničkách. 406 00:31:01,987 --> 00:31:03,447 A potom zrazu odišiel. 407 00:31:04,698 --> 00:31:05,991 Bez slova. 408 00:31:07,618 --> 00:31:08,827 Bol preč celú noc. 409 00:31:10,829 --> 00:31:12,456 Vedela som, že sa niečo stalo. 410 00:31:14,208 --> 00:31:15,667 A odignorovala som to. 411 00:32:26,363 --> 00:32:27,531 Ach, môj Masa. 412 00:32:41,128 --> 00:32:42,254 Zavolaj… 413 00:32:45,257 --> 00:32:46,717 „Nezdvíhaj“. 414 00:33:30,969 --> 00:33:33,805 Čo sa deje? Si v poriadku? 415 00:33:33,889 --> 00:33:36,558 Ty jediný mi môžeš pomôcť. Musím ich ochrániť. 416 00:33:45,234 --> 00:33:48,153 - Ale kam ťa viedol? - Neviem. 417 00:33:49,446 --> 00:33:51,573 Ale určite je toho viac. 418 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 Ďalšie spomienky. 419 00:33:53,617 --> 00:33:55,869 Ešte neviem, ako sa k nim dostať. 420 00:33:55,953 --> 00:33:57,412 Ale zistím to, dobre? 421 00:33:57,496 --> 00:33:58,497 Sľubujem. 422 00:34:18,475 --> 00:34:19,560 Kde si bol? 423 00:34:24,273 --> 00:34:25,649 Zen sa bál. 424 00:34:36,034 --> 00:34:39,288 To je jedno. Už je to v poriadku. 425 00:34:40,664 --> 00:34:41,665 Vyriešené. 426 00:34:42,165 --> 00:34:44,126 Čo to znamená? 427 00:34:44,960 --> 00:34:47,795 Dopekla, čo si robil? Kde si bol, doriti? 428 00:34:49,630 --> 00:34:50,632 Fajn. 429 00:34:51,967 --> 00:34:53,051 Je mi to ľúto. 430 00:34:54,928 --> 00:34:56,096 Bála si sa. 431 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Sunny, práve som si spomenula… 432 00:35:15,073 --> 00:35:16,074 Sunny? 433 00:35:17,409 --> 00:35:18,493 Sunny! 434 00:36:38,907 --> 00:36:40,909 Preklad titulkov: Martina West