1 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 لو كنت مكانك، لراقبتني. 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 "مقتبس من الرواية من تأليف (كولين أوساليفان)" 3 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 إذاً؟ 4 00:02:33,904 --> 00:02:35,113 كانت هذه تحت وسادتك؟ 5 00:02:35,948 --> 00:02:37,407 نعم، ومعها الرسالة. 6 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 التي أمرتنا بعدم المجيء إلى هنا. 7 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 "انتظري التوجيهات. لا تذهبي إلى الشرطة." 8 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 أصبتما إذ جئتما إلينا. 9 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 إنما الأمر غريب. 10 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 عادةً لا يستهدفون المدنيين. 11 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 هل أحضرت صورة لصديقتك؟ 12 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 ليست معي الآن. 13 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 في تلك الحال، لا بأس بمجرد الوصف. 14 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 هلّا تتزحزحين هكذا قليلاً. 15 00:03:19,908 --> 00:03:21,702 أخبريني عن السيدة "ساني". 16 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 الطول والبنية ولون العين. 17 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 لست بارعة بهذا. 18 00:03:33,589 --> 00:03:37,885 طول "ساني" نحو متر ونصف. 19 00:03:39,845 --> 00:03:46,143 معظمها أبيض ولها عينان كبيرتان. 20 00:03:47,144 --> 00:03:49,354 طيب، حسناً. 21 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 وكم سنّ السيدة "ساني"؟ 22 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 يا إلهي. 23 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 أنا آسفة جداً. 24 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 ماذا؟ "مكسي". 25 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 آسفة جداً. "مكسي" تتحدث. 26 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 - آسفة. - هل تمزحين؟ 27 00:04:09,666 --> 00:04:12,753 عجباً! أيمكنني تقديم بلاغ عن اختفائها أيضاً؟ 28 00:04:16,005 --> 00:04:18,300 إنها في البهو. 29 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 أحسنت أيها المحقق. 30 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 شكراً. 31 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 إذاً. 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 كنت تخبرينني بسنّ السيدة "ساني". 33 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 لا أعرف. 34 00:04:31,647 --> 00:04:33,982 لا تعرفين سنّ صديقتك؟ 35 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 طيب. 36 00:04:37,528 --> 00:04:42,032 أظن أنها أحدث نماذج "إيماتيك". اقتنيتها قبل قرابة شهر. 37 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 - "ساني" هي "هومبوت"؟ - نعم. أخبرتهم حين دخلنا إلى هنا. 38 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 لا أتعامل مع الـ"هومبوت". 39 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 لا. لكن الأمر لا يقتصر على الـ"هومبوت". 40 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 لقد اقتحم الـ"ياكوزا" بيتي. 41 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 وكان ابني وزوجي على طائرة متجهة إلى "هوكايدو" 42 00:05:00,676 --> 00:05:04,638 يُرجّح أنهم أسقطوها لقتل زوجي. 43 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 هل زوجك متورط مع الجريمة المنظمة؟ 44 00:05:07,766 --> 00:05:09,184 ليس حسب علمي. 45 00:05:09,268 --> 00:05:11,228 فلم عساهم يفعلون ذلك؟ 46 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 إنهم وحوش! 47 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 أعني، أليس هذا ما حدث لعنقك؟ 48 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 80 بالمئة من حوادث المنازل يحصل في الحمام. 49 00:05:23,198 --> 00:05:25,659 طيب، من فضلك فقط انتظر رجوع صديقتي، 50 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 لأنها يمكنها مساعدتي على تفسير… 51 00:05:27,870 --> 00:05:31,331 خسارة أجهزة "هومبوت" شائعة جداً. 52 00:05:32,416 --> 00:05:34,459 لا داعي للشعور بالإحراج. 53 00:05:34,543 --> 00:05:37,838 هكذا يقول الرجل الذي لا يستطيع التبول دون إيذاء نفسه. 54 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 تفقّدي قسم المفقودات بمركز شرطتك المحليّ. 55 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 أجهزة "هومبوت" أشيع الأشياء ضياعاً بعد المظلات الشمسية. 56 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 شكراً جزيلاً. 57 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 على الرحب. 58 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 "التزموا بقفل أبوابكم ونوافذكم دوماً" 59 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 أنا "تاكيمارو". 60 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 استمتعوا بحلوى "مانجو". 61 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 تفضّلي قطعة "مانجو". لذيذة جداً. 62 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 - من كان معك؟ - تباً يا "سوزي". 63 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 هل كل شيء بخير؟ 64 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 بدا الأمر عاجلاً. 65 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 "إتشيرو" مصاب بإسهال. 66 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 من "إتشيرو" بحق الجحيم؟ 67 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 استمتعوا بـ"كيوتو". 68 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 مساعد الحانة الآخر. 69 00:06:28,805 --> 00:06:32,976 أفترض أنه أكل محاراً بملهى للعبة "ما جونغ". من ذا يفعل ذلك، صح؟ 70 00:06:33,060 --> 00:06:35,938 لكن على ما يبدو، الوضع سيئ جداً وكما تعرفين، 71 00:06:36,021 --> 00:06:37,564 هم قلقون من إصابته بجفاف و… 72 00:06:37,648 --> 00:06:39,441 لم نتكلم عن أمعاء صديقك؟ 73 00:06:39,525 --> 00:06:41,527 - لذيذة جداً! - ليس صديقي حقاً. 74 00:06:42,069 --> 00:06:42,903 "مكسي"! 75 00:06:45,280 --> 00:06:48,242 سيشارك "أوتشيبا" في مسابقة لـ"أحسن حانات (اليابان)" 76 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 وكان يُفترض أن يساعد "إتشيرو" على تحضير الحمضيات لجلسة التصوير. 77 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 فهل عليك الرحيل الآن؟ 78 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 إنها فرصة كبيرة. 79 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 نعم. عجباً! تهانيّ. 80 00:07:01,713 --> 00:07:04,758 فماذا قال ذلك الرجل؟ 81 00:07:04,842 --> 00:07:07,010 أنني يمكنني تفقّد قسم المفقودات. 82 00:07:07,094 --> 00:07:09,471 استمتعوا بحلوى "مانجو". لذيذة جداً! 83 00:07:09,555 --> 00:07:11,265 اغربي عني يا "هامبتي دامبتي". 84 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 بئساً، يا لوقاحتها! 85 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 فماذا تريدين فعله إذاً؟ 86 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 يمكنك البقاء في بيتي. الحمّام لطيف. 87 00:07:19,690 --> 00:07:20,983 لذيذة جداً! 88 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 ابتعدي عني! 89 00:07:22,442 --> 00:07:23,610 يبدو ذلك رائعاً، 90 00:07:23,694 --> 00:07:26,363 لكن ليس مزاجي مناسباً حقاً لأن أُقتل في حوضك الآن. 91 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 تفضّلي "مانجو" من "كيوتو". من أجلك! 92 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 طيب، حسناً! يا للهول! 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 ما هذا؟ 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 يا إلهي. 95 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 إذا لم تمتثلي إلى التعليمات من الآن فصاعداً، 96 00:07:42,838 --> 00:07:47,467 فستستقبلين قطعة من "ساني" كل ساعة حتى لا يعود من "ساني" شيء. 97 00:07:48,177 --> 00:07:50,220 - تباً. - نعم. 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 من فضلك، كوني عند كشك خضراوات "ميزونوفوتشي" بعد 15 دقيقة. 99 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 يا لحظك! ستحصلين على كثير من "ساني"! 100 00:07:58,103 --> 00:08:00,230 انتظري لحظة! 101 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 ألم تسمعي تلك الكرة؟ 102 00:08:02,733 --> 00:08:05,903 يجب أن أحضر هناك بعد 15 دقيقة والمسيرة 20 دقيقة على الأقل. 103 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 طيب، لكن بحقك يا "سوزي". هذا جنون. إنها مجرد "هومبوت". 104 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 لا! إنها في الواقع ليست مجرد "هومبوت"، حسناً؟ 105 00:08:12,618 --> 00:08:14,077 تحمل "ساني" ذكريات عن "ماسا"، 106 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 وتلك السبيل الوحيدة التي سأكتشف بها ما حدث لعائلتي. 107 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 إنها فعلياً كل ما أملك الآن. 108 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 لم تحاولين منعي أصلاً؟ 109 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 لأن هؤلاء الناس حاولوا للتوّ إطعامك قطعة من روبوت. 110 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 فأيّ الخيارين أصوب يا "مكسي"؟ 111 00:08:29,676 --> 00:08:32,261 هل يجدر أن أطيع أوامر الـ"ياكوزا"، أم لا يجدر؟ 112 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 - ماذا تقولين؟ - أنا لا… 113 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 ربما… ربما "ساني" محقة. ربما أنت مراوغة. 114 00:08:40,479 --> 00:08:42,813 إنما أحاول حمايتك من مصيبة. 115 00:08:42,898 --> 00:08:46,652 لكن الحقيقة أنني لا أبالي بما يحدث لي. حسناً؟ 116 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 هذه مشكلتي أنا. 117 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 فيمكنك الكفّ عن اتباعي، ولتذهبي إلى جلسة التصوير. 118 00:09:03,043 --> 00:09:04,127 تباً! 119 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 هل معك "ساني"؟ لا، مهلاً! 120 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 ارفع… يديك… 121 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 ماذا يحصل؟ 122 00:09:41,498 --> 00:09:43,125 من أنتم بحق الجحيم؟ 123 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 ماذا تريدون؟ 124 00:09:45,586 --> 00:09:47,087 أرجوكم! 125 00:09:47,171 --> 00:09:48,505 أرجوكم! 126 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 بحق الجحيم. 127 00:09:53,051 --> 00:09:53,969 "(إيماتيك)" 128 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 "خطأ سيُقفل الحساب بعد خطأين آخرين" 129 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 أيتها الساقطة اللعينة! 130 00:10:12,446 --> 00:10:14,740 مرحباً يا سيدة "سوزي". 131 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 فرصة سعيدة. 132 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 هل أنت بخير؟ 133 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 بدا ذلك مؤلماً. 134 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 أين "ساني" بحق الجحيم؟ 135 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 "ساني" بخير. 136 00:10:28,086 --> 00:10:31,882 أحب ذلك الاسم، بالمناسبة. 137 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 من اختاره؟ 138 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 أنت؟ 139 00:10:35,511 --> 00:10:37,638 أم زوجك؟ 140 00:10:37,721 --> 00:10:40,557 من منكما المتفائل؟ 141 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 اللعنة عليك! 142 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 إذاً فهو زوجك. 143 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 لكن… 144 00:10:51,235 --> 00:10:54,696 يبدو أنك قد يكون بك جانب متفائل أيضاً، 145 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 إذ أتيت إلى هنا على هذا النحو. 146 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 دوار مفاجئ. 147 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 "(ماساهيكو ساكاموتو)" 148 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 ظننت أن وجهي سيفتح حاسوب "ماسا". 149 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 صحيح، فقد فتح أبواباً من قبل. 150 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 لهذا وجّهتهم بالاتصال بك. 151 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 لكن السؤال الأكثر شوقاً هو… 152 00:11:38,156 --> 00:11:41,243 لماذا جئت؟ 153 00:11:44,037 --> 00:11:47,833 لا بد أنك تعشقين الروبوتات حقاً. 154 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 بل أكره الروبوتات. 155 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 حقاً؟ 156 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 ومع ذلك تزوّجت مختصّ روبوتات؟ 157 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 أعلم بشأن "4-دائرة-5". 158 00:11:59,428 --> 00:12:02,139 الخامس من أبريل؟ 159 00:12:02,806 --> 00:12:05,976 عيد ميلاد جدتي. 160 00:12:06,059 --> 00:12:07,394 لا أيتها الحقيرة. 161 00:12:08,187 --> 00:12:10,480 كانت عائلتي على الطائرة 405. 162 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 أعلم ما فعلتموه. 163 00:12:13,942 --> 00:12:15,360 أعلم أنكم قتلتموهما. 164 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 ولن أفعل أي شيء حتى تخبريني السبب. 165 00:12:20,908 --> 00:12:24,119 أودّ مساعدتك يا "سوزي"، 166 00:12:24,786 --> 00:12:27,539 لكن كل معرفتي بطائرة عائلتك 167 00:12:28,290 --> 00:12:31,793 مقتصرة على ما رأيته على النشرة. 168 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 أنه كان حادثاً مأساوياً. 169 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 لا. هم يعلمون أنكم الفاعلون. 170 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 ومن "هم"؟ 171 00:12:42,721 --> 00:12:46,391 ليس المحقق الذي قابلته صباح اليوم. 172 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 ربما تقصدين وكالة التأمين على الحياة؟ 173 00:12:49,353 --> 00:12:52,689 مع أننا نعلم جميعاً أنهم مستعدون لفعل أي شيء 174 00:12:52,773 --> 00:12:56,360 لتجنّب تسديد قيمة التأمين. 175 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 أليس كذلك؟ 176 00:12:59,571 --> 00:13:00,697 أم… 177 00:13:01,281 --> 00:13:06,411 هل "هم" تعني الـ"هومبوت" التي تكرهينها، 178 00:13:07,704 --> 00:13:13,627 لكنها تشاركك الفراش؟ 179 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 لم كنت في جنازة "ماسا"؟ 180 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 على نقيضك، 181 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 كنت معجبة بعمله. 182 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 كان ذا رؤية. 183 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 هل أزعجتك؟ 184 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 مهنته؟ 185 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 معذرة، لكن لا يمكنني مساعدتك يا "هيمي"، 186 00:13:37,150 --> 00:13:40,529 لأنني لم أعرف حتى طبيعة عمل "ماسا" حتى قتلتموه. 187 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 لم تعرفي مهنته؟ 188 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 دام زواجكما قرابة عقد، أليس كذلك؟ 189 00:13:47,953 --> 00:13:50,873 كيف بحق السماء يحدث ذلك؟ 190 00:13:52,541 --> 00:13:55,878 إلى أين ظننته يذهب كل يوم؟ 191 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 أم هل لم تبالي فحسب؟ 192 00:14:02,676 --> 00:14:06,513 لأنك حين جئت إلى هنا، كنت تبحثين عن إقامة؟ 193 00:14:06,597 --> 00:14:09,516 مغامرة في بلد غريب؟ 194 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 أم هل من فرط وحشتك، 195 00:14:13,687 --> 00:14:16,773 أمكنك الوقوع في حب شخص لم تعرفيه حتى؟ 196 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 تباً لك. 197 00:14:24,198 --> 00:14:25,532 لقد عرفته. 198 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 لقد عرفته. 199 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 أرجو ذلك. 200 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 لأن لديك محاولتين فقط… 201 00:14:38,462 --> 00:14:40,923 لتخمين رمز مروره. 202 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 "هيمي". 203 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 …أبوك… 204 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 تعازيّ لك. 205 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 الآن. أدخليني. 206 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 تعازيّ لك. 207 00:15:59,376 --> 00:16:02,171 أنا فاشلة في اللغات، لكني سمعت هذه العبارة كثيراً مؤخراً. 208 00:16:04,006 --> 00:16:07,426 إذاً، من سيحلّ محلّ أبيك بعد وفاته؟ 209 00:16:13,182 --> 00:16:15,726 أملي عليّ ما أكتبه. 210 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 فلمّا كنت في الحمّام العام، 211 00:16:18,437 --> 00:16:22,608 كانوا يتكلمون عن امرأة أرادت أن تخلفه في الزعامة. 212 00:16:23,817 --> 00:16:26,570 ظلوا ينعتونها بـ"بوسو". 213 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 ما معنى ذلك؟ 214 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 "بوسو". هل أنا "بوسو"؟ 215 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 على الأرجح. 216 00:16:34,661 --> 00:16:35,746 لكن بأي حال… 217 00:16:36,872 --> 00:16:41,126 كان أحد الرجال يقول ألّا داعي للقلق من الـ"بوسو"، 218 00:16:41,210 --> 00:16:42,586 وإنه سيتكفل بالأمر. 219 00:16:43,212 --> 00:16:44,463 ويحرص على عدم حدوث ذلك. 220 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 لا أعرف ما معنى كل ذلك، لكن يا سيدة "هيمي"، 221 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 يبدو أنك يجدر بك توخي الحذر. 222 00:17:06,818 --> 00:17:08,362 لا بأس يا "هيمي". 223 00:17:09,195 --> 00:17:12,449 خسارة أحد أحبائك قد يجنّ جنونك بعض الشيء. 224 00:17:13,951 --> 00:17:15,493 ثقي بي. أنا متفهمة. 225 00:17:18,579 --> 00:17:21,375 لكنني لن أعينك على اختراق حاسوب زوجي. 226 00:17:24,627 --> 00:17:26,588 هاتوا "مكسي"! 227 00:17:27,256 --> 00:17:28,382 ماذا؟ 228 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 مرحباً. "سوزي"؟ 229 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 لا. هذه ليست "سوزي". لكنها تبلغك تحيتها. 230 00:17:48,735 --> 00:17:51,822 - "مكسي"؟ - "سوزي"، هل أنت… هل أنت هنا؟ 231 00:17:58,287 --> 00:18:00,080 معذرة. المكان مغلق. 232 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 حسناً. 233 00:18:03,292 --> 00:18:05,127 سننتظر بالخارج. 234 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 أرجوكم. 235 00:18:17,139 --> 00:18:22,603 سأعينكم على الحصول على أي شيء من الكتيب الأسود تظنونه على الحاسوب. 236 00:18:22,686 --> 00:18:23,896 أريد ذلك. إنما أنا… 237 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 ألن تكون كلمة المرور مجرد حروف عشوائية؟ 238 00:18:27,858 --> 00:18:33,780 الرجال الفخورون لا يدعون عملهم يموت معهم. 239 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 حتماً اختار زوجك رمز مرور 240 00:18:35,782 --> 00:18:40,996 يمكن لشخص يثق به تخمينه. 241 00:18:42,247 --> 00:18:43,916 مثل سرّ. 242 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 ترك كثيراً من الأسرار. 243 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 لا يتسع وقتي لهذا. 244 00:18:48,837 --> 00:18:50,964 - أعلم. أنا… - حقاً؟ 245 00:18:51,048 --> 00:18:53,550 أنا أفكّر. صدقاً، أنا… 246 00:18:54,176 --> 00:18:55,928 عندي مشكلة في الاستيعاب… 247 00:18:56,595 --> 00:19:00,057 …عسر قراءة، لا أستطيع تهجئة الكلمات بفمي. 248 00:19:01,058 --> 00:19:05,354 فربما سيساعدني أن… أن أستطيع لمس المفاتيح؟ 249 00:19:20,577 --> 00:19:22,788 "(زن دبليو 140405)" 250 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 "غير صحيح سيُقفل الحساب بعد خطأ واحد آخر" 251 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 هاتوا صديقتها. 252 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 أستطيع فعل هذا. أستطيع. 253 00:19:29,211 --> 00:19:32,339 عيد ميلادي، أو اسم "زن" الأوسط. 254 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 لا! أنا… 255 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 استجمعي تركيزك. فوراً. 256 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 مهلاً، مهلاً! هل جرّبتم اسم أبيه؟ 257 00:19:40,097 --> 00:19:42,391 هل أنت حقاً بهذا الغباء؟ 258 00:19:42,474 --> 00:19:44,685 لا، ليس "شيغيرو"! بل أباه الحقيقي. 259 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 أقسم، لا بد أن تلك هي الكلمة. 260 00:19:56,697 --> 00:19:58,156 "(هيروماسوماتسوموتو)" 261 00:19:58,240 --> 00:20:00,117 - تباً! أرجوكم. - اللعنة! 262 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 ليراقب أحد "جن". 263 00:20:02,035 --> 00:20:04,705 تولّ أمرها. سأخطر الرجلين عند الحانة. 264 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 لا، أرجوك. مهلاً! 265 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 تباً لك. 266 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 تباً لك. 267 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 أفلح الأمر. 268 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 انزلي. تحركي. 269 00:20:46,580 --> 00:20:47,831 "ساني" بالداخل؟ 270 00:20:48,373 --> 00:20:49,458 ستستعيدين روبوتك. 271 00:20:50,000 --> 00:20:51,752 "سوزي"؟ أتلك… 272 00:20:53,587 --> 00:20:56,715 يا إلهي! هل أنت بخير؟ هل آذوك؟ 273 00:20:56,798 --> 00:20:58,217 - أين "ساني"؟ - لا أدري. 274 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 قالوا إنها ستكون هنا. 275 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 "ساني"؟ 276 00:21:03,680 --> 00:21:04,765 "ساني". 277 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 استيقظي. 278 00:21:08,185 --> 00:21:09,603 ماذا حدث؟ 279 00:21:09,686 --> 00:21:10,896 كنت مرعوبة. 280 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 ماذا كانت تلك المكالمة؟ 281 00:21:13,524 --> 00:21:15,651 سحبوني إلى شاحنة بطاطا حلوة. 282 00:21:15,734 --> 00:21:16,944 ماذا؟ 283 00:21:17,027 --> 00:21:19,738 ربطوني، ووضعوا عصابة على عينيّ. 284 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 أرادوا أن أساعدهم على فتح حاسوب "ماسا". 285 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 وهل فعلت ذلك؟ 286 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 كانوا ليقتلوك. 287 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 عجباً! 288 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 ذلك… 289 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 شكراً. 290 00:21:48,433 --> 00:21:50,602 أتظنين أنهم سيعيدون "ساني"؟ 291 00:21:51,812 --> 00:21:54,189 أنا… لا أدري. 292 00:21:56,525 --> 00:21:59,361 - ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ - يعني، "لا أدري." 293 00:22:03,949 --> 00:22:05,659 هل تقولين إن هذه غلطتي؟ 294 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 هلّا كففت. ليس هذا ما أقوله. 295 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 لكن لا. لا أظن أنهم سيعيدون "ساني". 296 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 يا إلهي. إنها الشرطة. 297 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 نعم. 298 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 ماذا؟ 299 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 "ساني"؟ 300 00:22:25,888 --> 00:22:26,763 حسناً. 301 00:22:28,724 --> 00:22:30,767 سآتي. على الفور. 302 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 ماذا؟ 303 00:22:35,522 --> 00:22:37,983 أعلم أنك لا تكترثين البتة لأمر "ساني"، 304 00:22:38,066 --> 00:22:41,653 لكن فقط في حال أعادوها، هلّا تنتظرين هنا برهة. 305 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 ماذا؟ لم؟ 306 00:22:43,572 --> 00:22:44,573 إلى أين أنت ذاهبة؟ 307 00:22:45,699 --> 00:22:49,912 عليّ الذهاب إلى الحجز. لدفع كفالة حماتي. 308 00:23:01,256 --> 00:23:03,634 "(نوريكو ساكاموتو) سرقة متجر، سلوك غير منضبط" 309 00:23:11,058 --> 00:23:13,894 - سمعت أنك سرقت "أونيغيري"؟ - هل أحضرت لوح الـ"شوغي"؟ 310 00:23:14,895 --> 00:23:16,647 لم عساي أحضر لوح "شوغي"؟ 311 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 تقيم السيدات هنا مسابقة سرّية. 312 00:23:21,527 --> 00:23:23,570 ودعونني إلى اللعب، 313 00:23:23,654 --> 00:23:27,533 لكن لألعب بأحسن شكل، أحتاج إلى لوح الـ"شوغي" خاصتي. 314 00:23:29,409 --> 00:23:31,620 "نوريكو"، أنت في الحجز. 315 00:23:34,206 --> 00:23:38,335 كنت أتساءل، أين كنت؟ شكراً يا "سوزي". 316 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 وشكراً أيضاً على الردّ على مكالمتي أخيراً. 317 00:23:42,798 --> 00:23:47,553 يقولون إنهم جرّبوا عديد المرات، لكنني أخبرتهم كم أنت مشغولة. 318 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 لم أر مكالماتك. 319 00:23:53,642 --> 00:23:56,311 ابن صديقتي، "يوكو". 320 00:23:57,354 --> 00:24:00,816 هل تصدّقين أننا كنا في الابتدائية معاً؟ 321 00:24:01,733 --> 00:24:03,777 مع أنني لست متفاجئة بإيجادها هنا. 322 00:24:03,861 --> 00:24:07,322 فقد كانت تُستدعى دائماً إلى مكتب الناظر. 323 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 على ما يبدو، لم تتغير إطلاقاً. 324 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 لكنها الآن مصابة بسرطان رئة مميت. 325 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 تباً، أنا آسفة. 326 00:24:17,583 --> 00:24:21,253 لا تأسفي. يزورها ابنها يومياً. 327 00:24:23,547 --> 00:24:25,257 لطيف أن علاقتها وطيدة. 328 00:24:26,592 --> 00:24:28,552 إذاً، كيف يسير الأمر؟ 329 00:24:29,052 --> 00:24:31,180 هل لديك محام أتصل به، أم… 330 00:24:31,263 --> 00:24:32,848 لوح الـ"شوغي" فقط، من فضلك. 331 00:24:34,850 --> 00:24:37,436 ألا تريدينني أن أساعدك على الخروج من هنا؟ 332 00:24:37,519 --> 00:24:40,772 لم تهتمّي من قبل بمكاني، فلم تبدئين الاهتمام الآن؟ 333 00:24:44,276 --> 00:24:46,653 هل حبست نفسك عمداً؟ 334 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 بالطبع لا. لم عساي أفعل ذلك؟ 335 00:24:53,869 --> 00:24:55,913 طيب. على راحتك. 336 00:24:56,413 --> 00:24:58,123 على الأرجح المكان هنا أسلم بأي حال. 337 00:24:58,832 --> 00:25:00,334 ماذا تقصدين بـ"أسلم"؟ 338 00:25:03,629 --> 00:25:06,215 دعك من ذلك. استمتعي بصديقاتك الجدد. 339 00:25:28,403 --> 00:25:29,655 أوقف الموسيقى. 340 00:25:30,906 --> 00:25:31,907 "سوزي"؟ 341 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 لا. 342 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 اتصل بـ"سوزي". 343 00:26:04,231 --> 00:26:06,024 وصلت إلى "سوزي ساكاموتو"… 344 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 "معبد (أوتاغي نينبوتسو-جي). الآن." 345 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 سأقطّعك! 346 00:28:04,977 --> 00:28:07,771 مرحباً؟ "مكسي"؟ 347 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 "ساني"؟ 348 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 جميل. 349 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 أيريد أي أحد لعب "شوغي"؟ 350 00:28:48,395 --> 00:28:50,814 "(زن) 7 - (زن) 6 - (زن) 5" 351 00:28:54,568 --> 00:28:56,445 "سوزي"! "سوزي"، هل أنت هنا؟ 352 00:28:57,070 --> 00:28:58,572 - نعم. - وجدتها. 353 00:28:59,281 --> 00:29:00,532 يا إلهي. 354 00:29:03,327 --> 00:29:05,579 "ساني". "ساني"، استيقظي. 355 00:29:06,496 --> 00:29:08,540 - ما خطبها؟ - لا أدري. 356 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 ماذا يحصل؟ 357 00:29:11,668 --> 00:29:13,003 لا! 358 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 "ساني". "ساني"، استيقظي! "ساني". 359 00:30:10,644 --> 00:30:12,646 ترجمة "عنان خضر"