1 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 Měl byste si na mě dávat pozor. 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY 3 00:02:32,653 --> 00:02:35,113 Takže? To bylo pod polštářem? 4 00:02:35,948 --> 00:02:37,407 Ano. Se vzkazem. 5 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 Tam stálo, že sem nemáme chodit. 6 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 ČEKEJTE NA POKYNY. NECHOĎTE NA POLICII. 7 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 Udělaly jste správně. 8 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 Je to podivné. 9 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 Na civilisty se obvykle nezaměřují. 10 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Nemáte fotku své kamarádky? 11 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Žádnou u sebe nemám. 12 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 Tak ji tedy popište. 13 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 Posunula byste se tam? 14 00:03:19,908 --> 00:03:21,702 Tak mi Sunny popište. 15 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 Výška, postava, barva očí. 16 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 Tohle mi nejde. 17 00:03:33,589 --> 00:03:37,885 Sunny je asi metr a půl vysoká. 18 00:03:39,845 --> 00:03:46,143 Víceméně bílá a má velké oči. 19 00:03:47,144 --> 00:03:49,354 Tak dobře. 20 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 A kolik je Sunny let? 21 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Propána. 22 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 Moc se omlouvám. 23 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 Co je? Mixxy. 24 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 Promiň. Tady Mixxy. 25 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 - Promiň. - To je vtip? 26 00:04:09,666 --> 00:04:12,753 Ty jo. Můžu ji taky nahlásit jako pohřešovanou? 27 00:04:16,005 --> 00:04:18,300 Je na chodbě. 28 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 Skvělá práce, detektive. 29 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 Děkuju. 30 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 Takže… 31 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Kolik je tedy Sunny let? 32 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 To netuším. 33 00:04:31,647 --> 00:04:33,982 Nevíte, kolik je vaší kamarádce? 34 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 Tak jo. 35 00:04:37,528 --> 00:04:42,032 Asi je to nejnovější model od ImaTechu. Dostala jsem ji před měsícem. 36 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 - Sunny je domácí robot? - Ano. Řekla jsem to, když jsme přišly. 37 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Po těch já nepátrám. 38 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 Ne. Tady nejde jen o toho robota. 39 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 Do domu se mi vloupala jakuza. 40 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Můj syn a muž letěli na Hokkaido letadlem, 41 00:05:00,676 --> 00:05:04,638 které pravděpodobně havarovalo, aby můj muž zemřel. 42 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 On je součástí organizovaného zločinu? 43 00:05:07,766 --> 00:05:09,184 Nevím o tom. 44 00:05:09,268 --> 00:05:11,228 Tak proč by to dělali? 45 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 Jsou zvířata! 46 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 Co to vaše zranění krku? 47 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 Osmdesát procent domácích nehod se stane na toaletě. 48 00:05:23,198 --> 00:05:25,659 Počkáme na moji kamarádku. 49 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 Pomůže mi vysvětlit… 50 00:05:27,870 --> 00:05:31,331 Ztráta domácího robota je běžná. 51 00:05:32,416 --> 00:05:34,459 Nemusíte se stydět. 52 00:05:34,543 --> 00:05:37,838 Říká muž, co se zranil při močení. 53 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 Zeptejte se na místní stanici. 54 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 Roboty lidé ztrácejí skoro tak často jako deštníky. 55 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Děkuji mnohokrát. 56 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Nemáte zač. 57 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 VŽDY ZAMYKEJTE DVEŘE I OKNA 58 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 Jsem Takemaro. 59 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 Dejte si mandžú. 60 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 Mandžú z Kjóta je lahodné. 61 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 - Kdo to byl? - Ježíši, Suzie. 62 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 Všechno v pořádku? 63 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 Znělo to naléhavě. 64 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 Ičiró má průjem. 65 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Kdo je vůbec Ičiró? 66 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Vítejte v Kjótu. 67 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 Druhý pomocník v baru. 68 00:06:28,805 --> 00:06:32,976 Prý si dal ústřice v madžongové herně. Hloupý nápad, co? 69 00:06:33,060 --> 00:06:35,938 Zdá se, že je to dost zlé, víš, 70 00:06:36,021 --> 00:06:39,441 - bojí se dehydratace a… - Proč řešíme střeva tvýho kámoše? 71 00:06:39,525 --> 00:06:41,527 - Lahodné! - Není můj kamarád. 72 00:06:42,069 --> 00:06:42,903 Mixxy! 73 00:06:45,280 --> 00:06:48,242 Očiba bude v „nejlepších barech Japonska“ 74 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 a Ičiró měl na focení pomáhat chystat citrusy. 75 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 Takže musíš hned jít? 76 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 Je to velká příležitost. 77 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 Jo. Páni. Mazel tov. 78 00:07:01,713 --> 00:07:04,758 Tak co řekl? 79 00:07:04,842 --> 00:07:07,010 Že mám jít do ztrát a nálezů. 80 00:07:07,094 --> 00:07:09,471 Mandžú z Kjóta je lahodné. 81 00:07:09,555 --> 00:07:11,265 Zmiz, Valdo Cvaldo. 82 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 Ježíši, to je otrava. 83 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 Tak co chceš dělat? 84 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 Můžeš ke mně. Mám super vanu. 85 00:07:19,690 --> 00:07:20,983 Lahodné! 86 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 Vypadni! 87 00:07:22,442 --> 00:07:26,363 To zní výborně, ale nemám chuť nechat se zavraždit ve tvé vaně. 88 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 Prosím, dejte si mandžú z Kjóta. Pro vás! 89 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 Tak dobře! Ježíšikriste! 90 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Co to sakra je? 91 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Panebože. 92 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 Pokud nebudete následovat instrukce, 93 00:07:42,838 --> 00:07:47,467 dostanete každou hodinu kus Sunny, až už žádná Sunny nezbyde. 94 00:07:48,177 --> 00:07:50,220 - Ježíši. - Ano. 95 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 Za 15 minut buďte u zeleninového stánku Mizonofuči. 96 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 Jaké štěstí! Dostanete tolik Sunny! 97 00:07:58,103 --> 00:08:00,230 Počkej! Zastav na chvíli! 98 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 Neslyšelas tu kouli? 99 00:08:02,733 --> 00:08:05,903 Musím tam být za 15 minut, a jde se tam nejmíň 20. 100 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 Hele, Suzie, no tak. To je šílený. Je to jen robotka. 101 00:08:08,989 --> 00:08:14,077 Ne! Ona není jen robotka, jasný? Sunny má vzpomínky na Masu. 102 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 Jen s její pomocí zjistím, co se krucinál mojí rodině stalo. 103 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 Teď mám jenom ji. 104 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 Proč se mě snažíš zastavit? 105 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 Protože tě právě chtěli nakrmit kusem robota. 106 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 Tak už si vyber, Mixxy. 107 00:08:29,676 --> 00:08:32,261 Mám dělat, co chce jakuza, nebo ne? 108 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 - Co tím myslíš? - Já… 109 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 Možná má Sunny pravdu. Možná se ti nedá věřit. 110 00:08:40,479 --> 00:08:42,813 Já jen nechci, aby se ti stalo něco zlýho. 111 00:08:42,898 --> 00:08:46,652 Pochop, že mně je fuk, co se mi stane. Jasný? 112 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 Je to můj problém. 113 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 Tak mě přestaň sledovat a jdi se nechat vyfotit. 114 00:09:03,043 --> 00:09:04,127 Do hajzlu! 115 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 Máte Sunny? Ne, počkejte! Ne! 116 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 Nech… Ruce… 117 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 No ty vole! 118 00:09:41,498 --> 00:09:43,125 Kdo sakra jste? 119 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Co chcete? 120 00:09:45,586 --> 00:09:48,505 Prosím! 121 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 Do hajzlu. 122 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 CHYBA DVA POKUSY 123 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 Ty jedna svině! 124 00:10:12,446 --> 00:10:14,740 Ahoj Suzie. 125 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 Těší mě. 126 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 Jsi v pořádku? 127 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 To asi bolelo. 128 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 Kde je sakra Sunny? 129 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 Je v pořádku. 130 00:10:28,086 --> 00:10:31,882 Mimochodem moc pěkné jméno. 131 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 Kdo ho vybral? 132 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 Ty? 133 00:10:35,511 --> 00:10:37,638 Nebo tvůj manžel? 134 00:10:37,721 --> 00:10:40,557 Kdo z vás je takový optimista? 135 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 Naser si! 136 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Takže pan manžel. 137 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Ale… 138 00:10:51,235 --> 00:10:54,696 i ty jsi vlastně optimistka, že ano? 139 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 Vkrást se na takové místo… 140 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 Motá se mi hlava. 141 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 Myslela jsi, že vám otevřu Masův počítač. 142 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Už jsi otevřela dveře. 143 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Proto jsem tě sem nechala přivést. 144 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 Ale ještě víc mě zajímá… 145 00:11:38,156 --> 00:11:41,243 proč ty jsi přišla sem. 146 00:11:44,037 --> 00:11:47,833 To tak moc miluješ roboty? 147 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 Nenávidím je. 148 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 A vzala sis konstruktéra robotů? 149 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Vím o čtyři, nula, pět. 150 00:11:59,428 --> 00:12:02,139 Pátého dubna? 151 00:12:02,806 --> 00:12:05,976 Narozeniny mojí babičky. 152 00:12:06,059 --> 00:12:07,394 Ne, ty krávo. 153 00:12:08,187 --> 00:12:10,480 Moje rodina letěla letem 405. 154 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Vím, cos udělala. 155 00:12:13,942 --> 00:12:15,360 Že jsi je zabila. 156 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 A nepomůžu ti, dokud mi neřekneš proč. 157 00:12:20,908 --> 00:12:24,119 Moc ráda bych ti pomohla, Suzie, 158 00:12:24,786 --> 00:12:27,539 ale o letu, kterým letěla tvá rodina, 159 00:12:28,290 --> 00:12:31,793 vím jen to, co bylo ve zprávách. 160 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 Prý to byla strašná nehoda. 161 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 Ne. Vědí, žes to byla ty. 162 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 A kdopak to ví? 163 00:12:42,721 --> 00:12:46,391 Snad ne ten detektiv, co ses s ním setkala dnes ráno? 164 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 Nebo ti z té pojišťovny? 165 00:12:49,353 --> 00:12:52,689 Ale ti udělají cokoli, 166 00:12:52,773 --> 00:12:56,360 jen aby nemuseli vyplatit pojistku. 167 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 To snad ví každý, ne? 168 00:12:59,571 --> 00:13:00,697 Nebo… 169 00:13:01,281 --> 00:13:06,411 tím myslíš toho svého nenáviděného robota, 170 00:13:07,704 --> 00:13:13,627 se kterým každou noc spíš? 171 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Proč jsi byla na pohřbu? 172 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 Na rozdíl od tebe 173 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 jsem jeho práci moc obdivovala. 174 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 Byl to vizionář. 175 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 Vadilo ti snad 176 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 jeho zaměstnání? 177 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 S tím ti nepomůžu, Hime, 178 00:13:37,150 --> 00:13:40,529 protože ani nevím, co Masa dělal za práci, než jsi ho zabila. 179 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 Nevěděla jsi o jeho zaměstnání? 180 00:13:45,826 --> 00:13:50,873 Byli jste svoji skoro deset let, ne? Copak je něco takového možné? 181 00:13:52,541 --> 00:13:55,878 Kam sis myslela, že každý den chodí? 182 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 Nebo ti to bylo jedno? 183 00:14:02,676 --> 00:14:09,516 To jsi jen chtěla trvalý pobyt? Nebo exotické dobrodružství? 184 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Nebo jsi byla tak osamělá, 185 00:14:13,687 --> 00:14:16,773 že ses zamilovala do někoho, koho jsi ani pořádně neznala? 186 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 Jdi do prdele. 187 00:14:24,198 --> 00:14:25,532 Já jsem ho znala. 188 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Znala jsem ho. 189 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 To doufám. 190 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 Protože na to heslo… 191 00:14:38,462 --> 00:14:40,923 máš už jen dva pokusy. 192 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Hime. 193 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 Váš otec… 194 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Upřímnou soustrast. 195 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Hned se přihlas. 196 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 Upřímnou soustrast. 197 00:15:59,376 --> 00:16:02,171 Jazyky mi nejdou, ale tohle slýchám pořád. 198 00:16:04,006 --> 00:16:07,426 Kdo to teď po tvém tátovi převezme? 199 00:16:13,182 --> 00:16:15,726 Řekni mi, co mám napsat. 200 00:16:16,685 --> 00:16:22,608 V sentó totiž mluvili o ženě, co se chce stát šéfovou. 201 00:16:23,817 --> 00:16:26,570 Říkali jí busu. 202 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 Co to je? 203 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Busu. Jsem já busu? 204 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Nejspíš. 205 00:16:34,661 --> 00:16:35,746 Každopádně… 206 00:16:36,872 --> 00:16:41,126 jeden z těch chlapů říkal, ať si s tou ošklivkou nedělají starosti, 207 00:16:41,210 --> 00:16:42,586 že se o ni postará. 208 00:16:43,212 --> 00:16:44,463 Zařídí to. 209 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 Nevím, co to znamená, Hime, 210 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 ale asi by sis měla dávat pozor. 211 00:17:06,818 --> 00:17:08,362 To nevadí, Hime. 212 00:17:09,195 --> 00:17:12,449 Když přijdeš o blízkou osobu, trochu tě to vyšine. 213 00:17:13,951 --> 00:17:15,493 Věř mi. Já to znám. 214 00:17:18,579 --> 00:17:21,375 Ale dostat se do manželova počítače ti nepomůžu. 215 00:17:24,627 --> 00:17:26,588 Přiveď Mixxy! 216 00:17:27,256 --> 00:17:28,382 Co? 217 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Haló. Suzie? 218 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 Ne. To není Suzie. Ale pozdravuje. 219 00:17:48,735 --> 00:17:51,822 - Mixxy? - Suzie. Jsi tam? 220 00:17:58,287 --> 00:18:00,080 Pardon. Ještě je zavřeno. 221 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Aha, dobře. 222 00:18:03,292 --> 00:18:05,127 Počkáme venku. 223 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Prosím. 224 00:18:17,139 --> 00:18:22,603 Já vám k těm sračkám z temnýho manuálu, co tam podle vás jsou, pomůžu. 225 00:18:22,686 --> 00:18:23,896 Já chci. Ale… 226 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 Nebudou v tom hesle jen náhodný písmena? 227 00:18:27,858 --> 00:18:33,780 Hrdí muži nenechají svou práci umřít spolu se sebou. 228 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Tvůj manžel jistě zvolil heslo, 229 00:18:35,782 --> 00:18:40,996 které jeho blízká osoba uhodne. 230 00:18:42,247 --> 00:18:43,916 Nějaké tajemství. 231 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 Těch měl spoustu. 232 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 Na tohle nemám čas. 233 00:18:48,837 --> 00:18:50,964 - Já vím. Já… - Víš? 234 00:18:51,048 --> 00:18:53,550 Přemýšlím. Já… 235 00:18:54,176 --> 00:18:55,928 Mám potíže se zpracováváním, 236 00:18:56,595 --> 00:19:00,057 dyslexii, neumím hláskovat nahlas. 237 00:19:01,058 --> 00:19:05,354 Třeba mi pomůže dotýkat se těch kláves. 238 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 CHYBNÉ HESLO JEDEN POKUS 239 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 Přiveď tu holku. 240 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Zvládnu to. 241 00:19:29,211 --> 00:19:32,339 Moje narozeniny nebo Zenovo druhý jméno. 242 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 Ne! Já… 243 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 Koukej pořádně přemýšlet. 244 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 Počkat! Co jméno jeho otce? 245 00:19:40,097 --> 00:19:42,391 To jsi fakt tak blbá? 246 00:19:42,474 --> 00:19:44,685 Ne Šigeru. Jeho pravýho otce. 247 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 Určitě to bude ono. 248 00:19:58,240 --> 00:20:00,117 - Sakra! Prosím. - Kruci! 249 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 Sledujte Džina. 250 00:20:02,035 --> 00:20:04,705 Postarej se o ni. Já upozorním chlapy v baru. 251 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 Ne, prosím. Počkat! 252 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 Naser si. 253 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 Naser si. 254 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 Šlo to. 255 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 Vypadni. Zmiz. 256 00:20:46,580 --> 00:20:47,831 Sunny je tam? 257 00:20:48,373 --> 00:20:49,458 Dostaneš ji. 258 00:20:50,000 --> 00:20:51,752 Suzie? Je… 259 00:20:53,587 --> 00:20:56,715 Panebože! Jsi v pořádku? Neublížili ti? 260 00:20:56,798 --> 00:20:58,217 - Co Sunny? - Nevím. 261 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 Má tu být. 262 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 Sunny? 263 00:21:03,680 --> 00:21:04,765 Sunny. 264 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 Vzbuď se. 265 00:21:08,185 --> 00:21:09,603 Co se stalo? 266 00:21:09,686 --> 00:21:10,896 Bála jsem se. 267 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 Co ten telefonát? 268 00:21:13,524 --> 00:21:16,944 - Naložili mě do náklaďáku s bramborama. - Cože? 269 00:21:17,027 --> 00:21:19,738 Svázali mě. Zavázali mi oči. 270 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 Chtěli, abych se dostala do Masova počítače. 271 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 A udělalas to? 272 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 Jinak by tě zabili. 273 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Ty jo. 274 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 To je… 275 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Děkuju. 276 00:21:48,433 --> 00:21:50,602 Myslíš, že Sunny vrátí? 277 00:21:51,812 --> 00:21:54,189 Já nevím. 278 00:21:56,525 --> 00:21:59,361 - Co to má znamenat? - Že nevím. 279 00:22:03,949 --> 00:22:05,659 Chceš říct, že za to můžu? 280 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Necháš toho? To přece netvrdím. 281 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 Ale ne. Nemyslím si, že Sunny vrátí. 282 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Bože. To je policie. 283 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 Hai. 284 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 Cože? 285 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Sunny? 286 00:22:25,888 --> 00:22:26,763 Dobře. 287 00:22:28,724 --> 00:22:30,767 Přijdu. Hned. 288 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 Tak co? 289 00:22:35,522 --> 00:22:37,983 Vím, že je ti Sunny ukradená, 290 00:22:38,066 --> 00:22:41,653 ale nemůžeš tu chvíli počkat, kdyby ji náhodou vrátili? 291 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 Cože? Proč? 292 00:22:43,572 --> 00:22:44,573 Kam jdeš? 293 00:22:45,699 --> 00:22:49,912 Musím zajít do vězení. Složit kauci za tchyni. 294 00:23:01,256 --> 00:23:03,634 KRÁDEŽ, VÝTRŽNICTVÍ 295 00:23:11,058 --> 00:23:13,894 - Ukradla jste onigiri? - Přinesla jsi šógi? 296 00:23:14,895 --> 00:23:16,647 Proč bych nosila šógi? 297 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 Místní dámy pořádají tajný turnaj. 298 00:23:21,527 --> 00:23:23,570 Pozvaly mě, abych se přidala, 299 00:23:23,654 --> 00:23:27,533 ale abych hrála co nejlépe, potřebuju svoji desku. 300 00:23:29,409 --> 00:23:31,620 Noriko, jste ve vězení. 301 00:23:34,206 --> 00:23:38,335 A já si říkala, kde to jsem. Díky, Suzie. 302 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 A taky, žes to konečně zvedla. 303 00:23:42,798 --> 00:23:47,553 Prý to zkoušeli mnohokrát, ale já jsem jim řekla, že toho máš hodně. 304 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 Ta volání jsem neviděla. 305 00:23:53,642 --> 00:23:56,311 Syn mojí kamarádky Jóko. 306 00:23:57,354 --> 00:24:00,816 Věřila bys, že jsme spolu chodily na základní školu? 307 00:24:01,733 --> 00:24:03,777 Ale nepřekvapuje mě, že je tady. 308 00:24:03,861 --> 00:24:07,322 Každou chvíli si ji volali do ředitelny. 309 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 Očividně se vůbec nezměnila. 310 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 Jenže teď má rakovinu plic v terminálním stadiu. 311 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 Ježíši, to je mi líto. 312 00:24:17,583 --> 00:24:21,253 Nemusí. Její syn ji denně navštěvuje. 313 00:24:23,547 --> 00:24:25,257 Je pěkné, že jsou si blízcí. 314 00:24:26,592 --> 00:24:28,552 Tak jak to chodí? 315 00:24:29,052 --> 00:24:31,180 Mám vám zavolat nějakého právníka… 316 00:24:31,263 --> 00:24:32,848 Potřebuju jen šógi, prosím. 317 00:24:34,850 --> 00:24:37,436 Vy nechcete, abych vám pomohla dostat se ven? 318 00:24:37,519 --> 00:24:40,772 Dřív ti bylo jedno, kde jsem. Tak nač se staráš teď? 319 00:24:44,276 --> 00:24:46,653 Nechala jste se zavřít naschvál? 320 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 Jistěže ne. Proč bych to dělala? 321 00:24:53,869 --> 00:24:55,913 Tak fajn. Jak chcete. 322 00:24:56,413 --> 00:24:58,123 Je to tu asi bezpečnější. 323 00:24:58,832 --> 00:25:00,334 Co tím myslíš? 324 00:25:03,629 --> 00:25:06,215 To je jedno. Tak se tu dobře bavte. 325 00:25:28,403 --> 00:25:29,655 Vypni hudbu. 326 00:25:30,906 --> 00:25:31,907 Suzie? 327 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Ale ne. 328 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Zavolej Suzie. 329 00:26:04,231 --> 00:26:06,024 Voláte Suzie Sakamotové… 330 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 CHRÁM OTAGI NENBUCUDŽI. OKAMŽITĚ. 331 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Bodnu tě! 332 00:28:04,977 --> 00:28:07,771 Haló? Mixxy? 333 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 Sunny? 334 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 Super. 335 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 Chce někdo hrát šógi? 336 00:28:54,568 --> 00:28:56,445 Suzie, jsi tam? 337 00:28:57,070 --> 00:28:58,572 - Jo. - Našla jsem ji. 338 00:28:59,281 --> 00:29:00,532 Panebože. 339 00:29:03,327 --> 00:29:05,579 Sunny, vzbuď se. 340 00:29:06,496 --> 00:29:08,540 - Co s ní je? - Nevím. 341 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 Co se to děje? 342 00:29:11,668 --> 00:29:13,003 Ne! 343 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 Sunny, vzbuď se! Sunny.