1 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 Du ville gøre klogt i at holde øje med mig. 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 BASERET PÅ BOGEN AF COLIN O'SULLIVAN 3 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 Nå? 4 00:02:33,904 --> 00:02:37,407 - Fandt du den under puden? - Ja. Sammen med sedlen. 5 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 Og instruks om ikke at gå til politiet. 6 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 AFVENT ORDRER. GÅ IKKE TIL POLITIET. 7 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 I gjorde ret i at komme til os. 8 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 Men det er nu sært. 9 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 Normalt går de ikke efter civile. 10 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Har I et billede af jeres ven? 11 00:02:59,096 --> 00:03:03,517 - Jeg har ikke et på mig. - Så må I beskrive jeres ven. 12 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 Kan du ikke rykke lidt den vej? 13 00:03:19,908 --> 00:03:26,081 Fortæl mig om Sunny-san. Højde, bygning, øjenfarve. 14 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 Det duer jeg ikke til. 15 00:03:33,589 --> 00:03:37,885 Sunny er halvanden meter høj. 16 00:03:39,845 --> 00:03:46,143 Hun er mest hvid med store øjne. 17 00:03:47,144 --> 00:03:49,354 Godt, okay. 18 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 Hvor gammel er Sunny-san? 19 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Åh gud. 20 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 Jeg er ked af det… 21 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 Hvad? Mixxy? 22 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 Undskyld. Det er Mixxy. 23 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 - Undskyld. - Det er løgn? 24 00:04:09,666 --> 00:04:12,753 Wow. Kan jeg også melde hende savnet? 25 00:04:16,005 --> 00:04:18,300 Hun står ude på gangen. 26 00:04:19,551 --> 00:04:22,763 - Flot, hr. betjent. - Tak. 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,727 Godt. Du var ved at sige, hvor gammel Sunny-san er. 28 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 Det ved jeg ikke. 29 00:04:31,647 --> 00:04:33,982 Ved du ikke, hvor gammel din ven er? 30 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 Godt, så. 31 00:04:37,528 --> 00:04:42,032 Hun er vist den seneste ImaTech-model. Jeg fik hende for en måned siden. 32 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 - Er Sunny en hjemmebot? - Ja. Det sagde jeg, da vi kom. 33 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Det er ikke mit område. 34 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 Nej, det er ingen almindelig hjemmebot. 35 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 Yakuzaerne brød ind hos mig. 36 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Min søn og mand var med et fly til Hokkaido, 37 00:05:00,676 --> 00:05:04,638 som de nok havarerede for at komme min mand til livs. 38 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Er din mand involveret i mafiaen? 39 00:05:07,766 --> 00:05:11,228 - Ikke mig bekendt. - Hvorfor gør de det så? 40 00:05:11,812 --> 00:05:15,899 De er jo udyr! Står de ikke bag det med din hals? 41 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 Firs procent af ulykker i hjemmet sker på badeværelset. 42 00:05:23,198 --> 00:05:27,160 Kan vi vente på min ven, for hun kan hjælpe mig med at forklare… 43 00:05:27,870 --> 00:05:31,331 Det er ret normalt at miste en hjemmebot. 44 00:05:32,416 --> 00:05:34,459 Det er intet at skamme sig over. 45 00:05:34,543 --> 00:05:37,838 Siger ham, der ikke kan slå en streg uden at komme til skade. 46 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 Tjek dit lokale hittegodskontor. 47 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 Folk mister paraplyer og deres hjemmebotter. 48 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Mange tak. 49 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Selv tak. 50 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 Jeg hedder Takemaro. 51 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 Smag en manjū. 52 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 Tag en manjū. De smager godt. 53 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 - Hvem var det? - Kors, Suzie. 54 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 Er alt okay? 55 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 Det lød ret vigtigt. 56 00:06:22,341 --> 00:06:25,260 - Ichiro har diarre. - Hvem fanden er Ichero? 57 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Nyd Kyoto. 58 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 Den anden bartender. 59 00:06:28,805 --> 00:06:32,976 Han spiste nok østers i en mahjong-bule. Den slags går jo altid galt. 60 00:06:33,060 --> 00:06:37,564 Det er åbenbart ret slemt, så de taler om dehydrering og… 61 00:06:37,648 --> 00:06:41,527 - Hvad rager din vens tarmproblemer mig? - Han er ikke min ven. 62 00:06:42,069 --> 00:06:42,903 Mixxy! 63 00:06:45,280 --> 00:06:48,242 Ochiba konkurrerer om at være Japans bedste bar. 64 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 Ichiro skulle gøre citrusfrugterne klar til fotografering. 65 00:06:51,912 --> 00:06:55,415 - Er du nødt til at gå? - Det er en stor chance. 66 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 Ja. Wauw. Mazel tov. 67 00:07:01,713 --> 00:07:07,010 - Hvad sagde betjenten? - Han sendte mig på hittegodskontoret. 68 00:07:07,094 --> 00:07:11,265 - Smag en lækker manjū. - Skrid, dit plastikæg. 69 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 Han er en narrøv. 70 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 Hvad vil du nu gøre? 71 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 Du kan være hos mig. Jeg har badekar. 72 00:07:19,690 --> 00:07:20,983 Så lækre! 73 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 Skrid nu! 74 00:07:22,442 --> 00:07:26,363 Det lyder fint, men jeg orker ikke at blive nakket i dit badekar. 75 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 Smag en Kyoto-manjū. Til dig! 76 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 Okay, fint! For fanden da! 77 00:07:37,624 --> 00:07:39,918 - Hvad fanden er det? - Hold da op. 78 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 Adlyder du ikke ordrerne fra nu af, 79 00:07:42,838 --> 00:07:47,467 får du en stump af Sunny hver time, til der ikke er mere tilbage. 80 00:07:48,177 --> 00:07:50,220 - Kors. - Ja. 81 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 Kom til grøntsagsboden i Mizonofuchi om et kvarter. 82 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 Hvor heldigt! Du får så meget Sunny! 83 00:07:58,103 --> 00:08:00,230 Vent! Stop lige. 84 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 Hørte du ikke robotten? 85 00:08:02,733 --> 00:08:05,903 Jeg har kun et kvarter. Det tager 20 minutter at gå. 86 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 Okay, men det er da ret vildt for en hjemmerobot. 87 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Nej! Hun er ikke bare en hjemmerobot, vel? 88 00:08:12,618 --> 00:08:14,077 Sunny har minder om Masa. 89 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 Hun er nøglen til, hvad der skete med min familie. 90 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 Hun er alt, jeg har lige nu. 91 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 Hvorfor vil du egentlig stoppe mig? 92 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 Fordi de prøvede at fodre dig med robotstumper. 93 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 Hvad skal jeg gøre, Mixxy? 94 00:08:29,676 --> 00:08:32,261 Skal jeg gøre, som yakuzaerne siger, eller ej? 95 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 - Hvad? - Jeg vil ikke… 96 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 Måske har Sunny ret, og du er ufin i kanten. 97 00:08:40,479 --> 00:08:42,813 Jeg vil ikke have, der sker dig noget. 98 00:08:42,898 --> 00:08:46,652 Jeg er ligeglad med, om der sker mig noget, okay? 99 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 Det er mit problem. 100 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 Så hold op med at følge efter mig. Fis hen og få taget de billeder. 101 00:09:03,043 --> 00:09:04,127 Fuck! 102 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 Har du Sunny? Nej, vent! Nej! 103 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 Slip… Dine hænder… 104 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 Hvad sker der? 105 00:09:41,498 --> 00:09:43,125 Hvem fanden er I? 106 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Hvad vil I? 107 00:09:45,586 --> 00:09:47,087 Lad være! 108 00:09:47,171 --> 00:09:48,505 Nej! 109 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 Fuck. 110 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 FEJL - TO FORSØG MERE 111 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 Din møgsæk! 112 00:10:12,446 --> 00:10:16,533 Goddag, Suzie-san. Godt at se dig. 113 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 Er du okay? 114 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 Slog du dig? 115 00:10:22,372 --> 00:10:27,127 - Hvor fanden er Sunny? - Sunny har det fint. 116 00:10:28,086 --> 00:10:33,425 Det er sådan et fint navn. Hvem valgte det? 117 00:10:34,009 --> 00:10:37,638 Dig? Eller din mand? 118 00:10:37,721 --> 00:10:40,557 Hvem er optimisten? 119 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 Du kan rende mig! 120 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Altså var det din mand. 121 00:10:49,608 --> 00:10:54,696 Men du lader til selv at være optimistisk anlagt. 122 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 For du kom jo her. 123 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 Hjernefrys! 124 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 Du troede, mit ansigt ville låse computeren op. 125 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Tja, det har jo før åbnet døre. 126 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Derfor bad jeg dem ringe til dig. 127 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 Men det er mere spændende at spørge om… 128 00:11:38,156 --> 00:11:41,243 …hvorfor du kom? 129 00:11:44,037 --> 00:11:49,209 - Du elsker nok robotter. - Jeg hader hjemmebotter. 130 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 Gør du? 131 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 Men du giftede dig med en robotdesigner? 132 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Jeg ved alt om 405. 133 00:11:59,428 --> 00:12:05,976 5. april? Det er min farmors fødselsdag. 134 00:12:06,059 --> 00:12:10,480 Nej, din mær. Min familie var med afgang 405. 135 00:12:11,857 --> 00:12:15,360 Jeg ved, hvad du gjorde. Jeg ved, du dræbte dem. 136 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 Og jeg gør intet, før du siger hvorfor. 137 00:12:20,908 --> 00:12:27,539 Jeg ville gerne hjælpe, men jeg ved ikke andet om din families fly, 138 00:12:28,290 --> 00:12:34,338 end hvad jeg så i nyhederne. Det var en frygtelig ulykke. 139 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 Nej. De ved, du gjorde det. 140 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 Og hvem er "de"? 141 00:12:42,721 --> 00:12:46,391 Vel ikke betjenten fra i morges? 142 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 Måske mener du livsforsikringsselskabet? 143 00:12:49,353 --> 00:12:52,689 Selvom vi jo ved, at de vil gøre alt 144 00:12:52,773 --> 00:12:56,360 for ikke at udbetale præmien. 145 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 Ikke sandt? 146 00:12:59,571 --> 00:13:06,411 Eller også er "de" hjemmebotten, du hader, 147 00:13:07,704 --> 00:13:13,627 men som sover i din seng? 148 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Hvorfor kom du til begravelsen? 149 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 Til forskel fra dig 150 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 beundrede jeg hans arbejde. 151 00:13:26,473 --> 00:13:32,354 Han var meget visionær. Generede det dig? 152 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 Hans profession altså? 153 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig, 154 00:13:37,150 --> 00:13:40,529 for jeg anede ikke, hvad Masa lavede, før du fik ham dræbt. 155 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 Vidste du intet om hans arbejde? 156 00:13:45,826 --> 00:13:50,873 I var gift i næsten ti år. Hvordan i alverden kan det lade sig gøre? 157 00:13:52,541 --> 00:13:55,878 Hvor troede du, han var hver dag? 158 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 Eller var du bare ligeglad? 159 00:14:02,676 --> 00:14:06,513 Gjaldt det mest opholdstilladelsen, da du kom hertil? 160 00:14:06,597 --> 00:14:09,516 Et eksotisk eventyr? 161 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Eller var du så ensom, 162 00:14:13,687 --> 00:14:16,773 at du kunne forelske dig i en, du slet ikke kendte? 163 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 Fuck dig. 164 00:14:24,198 --> 00:14:25,532 Jeg kendte ham. 165 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Jeg kendte ham. 166 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 Det håber jeg. 167 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 For du har kun to forsøg… 168 00:14:38,462 --> 00:14:40,923 …til at gætte adgangskoden. 169 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Himé. 170 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 …din far… 171 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Jeg kondolerer. 172 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Få mig så ind. 173 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 Jeg kondolerer. 174 00:15:59,376 --> 00:16:02,171 Jeg duer ikke til sprog, men de ord kender jeg. 175 00:16:04,006 --> 00:16:07,426 Hvem overtager, nu din far er død? 176 00:16:13,182 --> 00:16:15,726 Sig, hvad jeg skal skrive. 177 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 For da jeg var i sento, 178 00:16:18,437 --> 00:16:22,608 talte de om en kvinde, der vil være den næste chef. 179 00:16:23,817 --> 00:16:26,570 De kaldte hende en busu. 180 00:16:26,653 --> 00:16:30,449 Hvad betyder det? En busu. Er jeg en busu? 181 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Sikkert. 182 00:16:34,661 --> 00:16:35,746 Nå, men… 183 00:16:36,872 --> 00:16:41,126 En af dem sagde, at busu ikke var et problem, 184 00:16:41,210 --> 00:16:44,463 for han kunne ordne hende og sørge for, hun ikke overtog. 185 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 Jeg ved ikke, hvad det betyder, Himé-san, 186 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 men måske skal du være varsom. 187 00:17:06,818 --> 00:17:08,362 Det er okay, Himé. 188 00:17:09,195 --> 00:17:12,449 Man bliver lidt bims af at miste en, man elsker. 189 00:17:13,951 --> 00:17:15,493 Det forstår jeg godt. 190 00:17:18,579 --> 00:17:21,375 Men jeg hjælper dig ikke med at åbne computeren. 191 00:17:24,627 --> 00:17:26,588 Få fat i Mixxy! 192 00:17:27,256 --> 00:17:28,382 Hvad? 193 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Moshi. Suzie? 194 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 Nej, men Suzie hilser. 195 00:17:48,735 --> 00:17:51,822 - Mixxy? - Suzie. Suzie, er du der? 196 00:17:58,287 --> 00:18:00,080 Der er lukket. 197 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Okay. 198 00:18:03,292 --> 00:18:05,127 Vi venter udenfor. 199 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Nej… 200 00:18:17,139 --> 00:18:22,603 Jeg hjælper med den skide mørke manual, I tror, er der. 201 00:18:22,686 --> 00:18:23,896 Jeg skal nok, men… 202 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 Kan adgangskoden ikke bare være tilfældige bogstaver? 203 00:18:27,858 --> 00:18:33,780 Stolte mænd lader ikke deres værk dø sammen med dem. 204 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Din mand valgte en adgangskode, 205 00:18:35,782 --> 00:18:40,996 som en, han stoler på, kan gætte. 206 00:18:42,247 --> 00:18:45,751 - Måske en hemmelighed. - Dem havde han en del af. 207 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 Det der har jeg ikke tid til. 208 00:18:48,837 --> 00:18:50,964 - Nej, men… - Hvad? 209 00:18:51,048 --> 00:18:53,550 Jeg tænker. Det gør jeg. Jeg… 210 00:18:54,176 --> 00:18:55,928 Jeg kan ikke bearbejde… 211 00:18:56,595 --> 00:19:00,057 Jeg er ordblind. Jeg kan ikke stave ordene ved at sige dem. 212 00:19:01,058 --> 00:19:05,354 Måske hjælper det, hvis jeg må røre tasterne? 213 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 FORKERT - ET FORSØG MERE 214 00:19:25,582 --> 00:19:28,710 - Hent veninden. - Jeg kan godt, jeg kan. 215 00:19:29,211 --> 00:19:32,339 Min fødselsdag eller Zens mellemnavn. 216 00:19:32,422 --> 00:19:36,134 - Nej! Jeg… - Tag dig så sammen. Nu! 217 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 Vent! Har du prøvet hans fars navn? 218 00:19:40,097 --> 00:19:44,685 - Er du virkelig så dum? - Nej, ikke Shigeru. Hans rigtige far. 219 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 Det må være det navn. 220 00:19:58,240 --> 00:20:00,117 - Fuck! Nej. - Fandens! 221 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 Hold øje med Jin. 222 00:20:02,035 --> 00:20:04,705 Tag dig af hende. Jeg giver baren besked. 223 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 Nej. Vent! 224 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 Fuck dig. 225 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 Fuck dig. 226 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 Det virkede. 227 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 Ud. Afsted. 228 00:20:46,580 --> 00:20:49,458 - Er Sunny der? - Du får din robot tilbage. 229 00:20:50,000 --> 00:20:51,752 Suzie? Er det… 230 00:20:53,587 --> 00:20:56,715 Åh gud! Er du okay? Gjorde de dig fortræd? 231 00:20:56,798 --> 00:20:58,217 - Og Sunny? - Aner det ikke. 232 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 De sagde, hun var her. 233 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 Sunny? 234 00:21:03,680 --> 00:21:04,765 Sunny. 235 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 Vågn op. 236 00:21:08,185 --> 00:21:10,896 Hvad skete der? Jeg var så bange. 237 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 Og det der opkald? 238 00:21:13,524 --> 00:21:15,651 De hev mig ind i en vogn med søde kartofler. 239 00:21:15,734 --> 00:21:16,944 Hvad? 240 00:21:17,027 --> 00:21:19,738 De bandt mig og gav mig bind for øjnene. 241 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 Jeg skulle hjælpe dem med at åbne Masas computer. 242 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 Åbnede du den? 243 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 De ville dræbe dig. 244 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Wauw. 245 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 Det er… 246 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Tak. 247 00:21:48,433 --> 00:21:50,602 Tror du, de afleverer Sunny igen? 248 00:21:51,812 --> 00:21:54,189 Jeg… Jeg ved det ikke. 249 00:21:56,525 --> 00:21:59,361 - Hvad mener du? - Jeg mener, at det ved jeg ikke. 250 00:22:03,949 --> 00:22:08,287 - Siger du, det er min skyld? - Stop nu. Det siger jeg jo ikke. 251 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 Men nej, jeg tror ikke, de afleverer Sunny igen. 252 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Åh gud. Det er politiet. 253 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 Hai. 254 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 Hvad? 255 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Sunny? 256 00:22:25,888 --> 00:22:26,763 Okay. 257 00:22:28,724 --> 00:22:30,767 Jeg kommer med det samme. 258 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 Hvad? 259 00:22:35,522 --> 00:22:37,983 Jeg ved, du er skideligeglad med Sunny. 260 00:22:38,066 --> 00:22:41,653 Men gider du vente her lidt, hvis de kommer med hende? 261 00:22:41,737 --> 00:22:44,573 Hvad? Hvorfor? Hvad skal du? 262 00:22:45,699 --> 00:22:49,912 Til arresthuset. For at stille kaution for min svigermor. 263 00:23:01,256 --> 00:23:03,634 BUTIKSTYVERI OG GADEUORDEN 264 00:23:11,058 --> 00:23:13,894 - Stjal du en onigiri? - Har du shogi-brættet med? 265 00:23:14,895 --> 00:23:16,647 Hvorfor skulle jeg det? 266 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 Damerne her afholder en hemmelig turnering. 267 00:23:21,527 --> 00:23:23,570 De har inviteret mig med. 268 00:23:23,654 --> 00:23:27,533 Men skal jeg spille, må jeg have mit shogi-bræt. 269 00:23:29,409 --> 00:23:31,620 Noriko, du er i fængsel. 270 00:23:34,206 --> 00:23:38,335 Jeg tænkte på, hvor jeg mon var. Tak, Suzie-san. 271 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 Og tak, fordi du endelig tog telefonen. 272 00:23:42,798 --> 00:23:47,553 De sagde, de havde ringet ofte, men jeg sagde også, du havde travlt. 273 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 Jeg så ikke opkaldene. 274 00:23:53,642 --> 00:23:56,311 Det er sønnen til min ven, Yoko-san. 275 00:23:57,354 --> 00:24:00,816 Tænk sig. Vi gik i skole sammen. 276 00:24:01,733 --> 00:24:07,322 Det overrasker mig ikke at se hende her. Hun var altid inde på rektors kontor. 277 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 Hun har ikke ændret sig meget. 278 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 Bortset fra, hun har fremskreden lungekræft. 279 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 Det gør mig ondt. 280 00:24:17,583 --> 00:24:21,253 Nej, nej. Hendes søn besøger hende hver dag. 281 00:24:23,547 --> 00:24:28,552 Det er rart, de står hinanden nær. Hvordan fungerer det her? 282 00:24:29,052 --> 00:24:32,848 - Har du en advokat, jeg kan ringe til? - Bare mit shogi-bræt, tak. 283 00:24:34,850 --> 00:24:37,436 Skal jeg ikke hjælpe dig ud herfra? 284 00:24:37,519 --> 00:24:40,772 Før var du ligeglad med, hvor jeg var. Hvad har ændret sig? 285 00:24:44,276 --> 00:24:46,653 Blev du anholdt med vilje? 286 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 Naturligvis ikke. Hvorfor skulle jeg gøre det? 287 00:24:53,869 --> 00:24:58,123 Fint. Du må selv om det. Du er nok i større sikkerhed her. 288 00:24:58,832 --> 00:25:00,334 Hvad mener du med det? 289 00:25:03,629 --> 00:25:06,215 Glem det. Hyg dig med dine nye venner. 290 00:25:28,403 --> 00:25:29,655 Stop musikken. 291 00:25:30,906 --> 00:25:31,907 Suzie? 292 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Åh nej. 293 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Ring til Suzie. 294 00:26:04,231 --> 00:26:06,024 Det er Suzie Sakamoto… 295 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 OTAGI NENBUTSU-JI-TEMPLET. NU. 296 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Jeg har en kniv! 297 00:28:04,977 --> 00:28:07,771 Hej? Mixxy? 298 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 Sunny? 299 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 Fedt nok. 300 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 Hvem vil spille shogi? 301 00:28:54,568 --> 00:28:56,445 Suzie! Suzie, er du der? 302 00:28:57,070 --> 00:28:58,572 - Ja. - Jeg fandt hende. 303 00:28:59,281 --> 00:29:00,532 Du godeste. 304 00:29:03,327 --> 00:29:05,579 Sunny. Sunny, vågn op. 305 00:29:06,496 --> 00:29:08,540 - Hvad fejler hun? - Aner det ikke. 306 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 Hvad sker der? 307 00:29:11,668 --> 00:29:13,003 Nej! 308 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 Sunny. Sunny, vågn op! Sunny! 309 00:30:10,644 --> 00:30:12,646 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen