1 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 Εγώ θα με είχα τον νου μου στη θέση σου. 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΚΟΛΙΝ Ο'ΣΑΛΙΒΑΝ 3 00:02:25,312 --> 00:02:27,064 ΣΑΝΙ 4 00:02:32,653 --> 00:02:35,113 Λοιπόν; Αυτό ήταν κάτω από το μαξιλάρι σας; 5 00:02:35,948 --> 00:02:37,407 Ναι. Με το σημείωμα. 6 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 Που μας έλεγε να μην έρθουμε εδώ. 7 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 ΠΕΡΙΜΕΝΕ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΜΗΝ ΠΑΣ ΣΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ. 8 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 Κάνατε καλά που ήρθατε. 9 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 Απλώς είναι παράξενο. 10 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 Δεν συνηθίζουν να στοχοποιούν πολίτες. 11 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 Φέρατε φωτογραφία της φίλης σας; 12 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Δεν έχω επάνω μου. 13 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 Τότε, αρκεί μια περιγραφή. 14 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 Μπορείτε να έρθετε λίγο πιο δω; 15 00:03:19,908 --> 00:03:21,702 Μιλήστε μου για τη Σάνι-σαν. 16 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 Ύψος, διάπλαση, χρώμα ματιών. 17 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 Δεν το 'χω μ' αυτά. 18 00:03:33,589 --> 00:03:37,885 Η Σάνι είναι περίπου ενάμισι μέτρο. 19 00:03:39,845 --> 00:03:46,143 Είναι κυρίως λευκή… με μεγάλα μάτια. 20 00:03:47,144 --> 00:03:49,354 Καλώς, εντάξει. 21 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 Και πόσων ετών είναι; 22 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Θεέ μου. 23 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 Χίλια συγγνώμη. 24 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 Τι; Μίξι! 25 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 Χίλια συγγνώμη. Εδώ Μίξι. 26 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 - Σόρι! - Πλάκα κάνεις; 27 00:04:09,666 --> 00:04:12,753 Μπορώ να δηλώσω και τη δική της εξαφάνιση; 28 00:04:16,005 --> 00:04:18,300 Στον διάδρομο είναι. 29 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 Μπράβο, ντετέκτιβ. 30 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 Ευχαριστώ. 31 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 Λοιπόν. 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Θα μου λέγατε την ηλικία της Σάνι-σαν. 33 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 Δεν ξέρω. 34 00:04:31,647 --> 00:04:33,982 Δεν ξέρετε την ηλικία της φίλης σας; 35 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 Εντάξει, καλά. 36 00:04:37,528 --> 00:04:42,032 Πρέπει να είναι το τελευταίο μοντέλο της ImaTech. Την πήρα προ μηνός. 37 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 - Η Σάνι είναι χομ μποτ; - Ναι. Τους το είπα όταν ήρθαμε. 38 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Δεν ασχολούμαι με χομ μποτ. 39 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 Όχι. Δεν αφορά μόνο το χομ μποτ. 40 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 Η γιακούζα διέρρηξε το σπίτι μου. 41 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Ο γιος κι ο άντρας μου πετούσαν για το Χοκάιντο 42 00:05:00,676 --> 00:05:04,638 και μάλλον έριξαν το αεροπλάνο για να σκοτώσουν τον σύζυγό μου. 43 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Ο σύζυγος ανήκει στο οργανωμένο έγκλημα; 44 00:05:07,766 --> 00:05:11,228 - Όχι απ' όσο ξέρω. - Τότε, γιατί να το κάνουν; 45 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 Είναι ζώα! 46 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 Απ' αυτό δεν είναι ο αυχένας σας; 47 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 Το 80% των οικιακών ατυχημάτων συμβαίνουν στο μπάνιο. 48 00:05:23,198 --> 00:05:27,160 Αν περιμένετε να γυρίσει η φίλη μου, για να με βοηθήσει να εξηγήσω… 49 00:05:27,870 --> 00:05:31,331 Είναι πολύ σύνηθες να χάνεις χομ μποτ. 50 00:05:32,416 --> 00:05:34,459 Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεστε. 51 00:05:34,543 --> 00:05:37,838 Είπε αυτός που αυτοτραυματίζεται και στο κατούρημα. 52 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 Κοιτάξτε στα απολεσθέντα στο τοπικό κομπάν σας. 53 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 Τα χομ μποτ είναι το πιο συνηθισμένο απολεσθέν μετά τις ομπρέλες. 54 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Σας ευχαριστώ πολύ. 55 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Παρακαλώ. 56 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΚΛΕΙΔΩΝΕΤΕ ΠΟΡΤΕΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΘΥΡΑ 57 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 Είμαι ο Τακεμάρο. 58 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 Απολαύστε ένα μάντζου! 59 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 Πάρτε ένα μάντζου. Πολύ νόστιμο. 60 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 - Ποιος ήταν; - Χριστέ μου, Σούζι! 61 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 Όλα καλά; 62 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 Πολύ επείγον ακούστηκε. 63 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 Ο Ίτσιρο έχει διάρροια. 64 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Ποιος σκατά είναι αυτός; 65 00:06:25,344 --> 00:06:28,305 - Καλή διαμονή στο Κιότο! - Ο άλλος βοηθός στο μπαρ. 66 00:06:28,805 --> 00:06:32,976 Μάλλον έφαγε στρείδια σε λέσχη ματζόνγκ. Θα μου πεις, ποιος το κάνει αυτό; 67 00:06:33,060 --> 00:06:37,564 Φαίνεται, όμως, ότι είναι πολύ χάλια κι ανησυχούν για αφυδάτωση και… 68 00:06:37,648 --> 00:06:39,441 Γιατί λέμε για τα έντερα του φίλου σου; 69 00:06:39,525 --> 00:06:41,527 - Πεντανόστιμα! - Όχι και φίλος. 70 00:06:42,069 --> 00:06:42,903 Μίξι! 71 00:06:45,280 --> 00:06:48,242 Το Ότσιμπα θα μπει σε κάτι με τα καλύτερα ιαπωνικά μπαρ 72 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 κι ο Ίτσιρο θα προετοίμαζε τα εσπεριδοειδή για τη φωτογράφιση. 73 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 Και πρέπει να φύγεις τώρα; 74 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 Είναι μεγάλη ευκαιρία. 75 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 Ναι. Πω πω. Μάζελ τοβ. 76 00:07:01,713 --> 00:07:04,758 Λοιπόν, τι είπε ο τύπος; 77 00:07:04,842 --> 00:07:07,010 Να ψάξω στα απολεσθέντα. 78 00:07:07,094 --> 00:07:09,471 Πάρτε ένα μάντζου. Πεντανόστιμα! 79 00:07:09,555 --> 00:07:11,265 Χέσε μας, αβγουλάνθρωπε. 80 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 Χριστέ μου, τι μαλάκας. 81 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 Τι θες να κάνουμε; 82 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 Άραξε στο σπίτι μου. Έχω ωραίο μπάνιο. 83 00:07:19,690 --> 00:07:20,983 Πεντανόστιμα! 84 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 Φύγε από δω! 85 00:07:22,442 --> 00:07:26,363 Καλά θα ήταν, αλλά δεν έχω διάθεση να δολοφονηθώ στην μπανιέρα σου τώρα. 86 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 Παρακαλώ, πάρτε μάντζου από το Κιότο! Για εσάς! 87 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 Καλά, εντάξει! Έλεος πια! 88 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Τι σκατά; 89 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Θεέ μου. 90 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 Αν δεν συμμορφωθείς με τις οδηγίες στο εξής, 91 00:07:42,838 --> 00:07:47,467 θα παραλαμβάνεις από ένα κομμάτι της Σάνι ανά ώρα ώσπου να μην υπάρχει πια Σάνι. 92 00:07:48,177 --> 00:07:50,220 - Χριστέ μου… - Ναι! 93 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 Να είσαι στον πάγκο λαχανικών Μιζονοφούτσι σε 15 λεπτά. 94 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 Τι τυχερή! Θα πάρεις τόση Σάνι! 95 00:07:58,103 --> 00:08:00,230 Περίμενε μισό! 96 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 Δεν άκουσες τη σφαίρα; 97 00:08:02,733 --> 00:08:05,903 Πρέπει να 'μαι εκεί σε 15 λεπτά κι είναι τουλάχιστον 20 με τα πόδια. 98 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 Έλα τώρα, Σούζι. Είναι τρελό. Ένα απλό χομ μποτ είναι. 99 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Όχι! Δεν είναι μόνο ένα απλό χομ μποτ, εντάξει; 100 00:08:12,618 --> 00:08:14,077 Έχει αναμνήσεις απ' τον Μάσα 101 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 και μόνο έτσι θα μάθω τι σκατά συνέβη στους δικούς μου. 102 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 Μόνο τη Σάνι έχω αυτήν τη στιγμή. 103 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 Γιατί προσπαθείς να μ' εμποδίσεις; 104 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 Γιατί προσπάθησαν να σε ταΐσουν ένα κομμάτι ρομπότ. 105 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 Θα αποφασίσεις τελικά, Μίξι; 106 00:08:29,676 --> 00:08:32,261 Να κάνω ό,τι λέει η γιακούζα ή όχι; 107 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 - Τι εννοείς; - Δεν… 108 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 Ίσως έχει δίκιο η Σάνι. Ίσως όντως είσαι ύπουλη. 109 00:08:40,479 --> 00:08:42,813 Απλώς δεν θέλω να σου συμβεί κάτι κακό. 110 00:08:42,898 --> 00:08:46,652 Μα δεν μ' ενδιαφέρει τι θα μου συμβεί, εντάξει; 111 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 Είναι δικό μου πρόβλημα. 112 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 Πάψε να μ' ακολουθείς και τράβα να βγάλεις τη φωτογραφία σου. 113 00:09:03,043 --> 00:09:04,127 Γαμώτο! 114 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 Έχετε τη Σάνι; Όχι, περίμενε! Όχι! 115 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 Άσε με… Τα χέρια… 116 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 Τι σκατά; 117 00:09:41,498 --> 00:09:43,125 Ποιοι σκατά είστε; 118 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Τι θέλετε; 119 00:09:45,586 --> 00:09:47,087 Σας παρακαλώ! 120 00:09:47,171 --> 00:09:48,505 Σας παρακαλώ! 121 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 Το κέρατό μου! 122 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΕ ΔΥΟ ΑΠΟΠΕΙΡΕΣ 123 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 Μωρή καριόλα! 124 00:10:12,446 --> 00:10:14,740 Γεια σου, Σούζι-σαν. 125 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 Χαίρω πολύ. 126 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 Είσαι καλά; 127 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 Ακούστηκε επώδυνο. 128 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 Πού διάολο είναι η Σάνι; 129 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 Η Σάνι είναι μια χαρά. 130 00:10:28,086 --> 00:10:31,882 Παρεμπιπτόντως, αγαπώ αυτό το όνομα. 131 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 Ποιος το επέλεξε; 132 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 Εσύ; 133 00:10:35,511 --> 00:10:37,638 Ή ο άντρας σου; 134 00:10:37,721 --> 00:10:40,557 Ποιος είναι ο αισιόδοξος; 135 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 Άντε και γαμήσου! 136 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Άρα, ο άντρας σου. 137 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Όμως 138 00:10:51,235 --> 00:10:54,696 φαίνεται πως ίσως έχεις κι εσύ μια αισιόδοξη πλευρά, 139 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 αφού εμφανίστηκες εδώ πάνω έτσι. 140 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 Ζαλίστηκα. 141 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 ΜΑΣΑΧΙΚΟ ΣΑΚΑΜΟΤΟ 142 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 Νόμιζες πως η φάτσα μου ανοίγει τον υπολογιστή του Μάσα. 143 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Έχει ανοίξει πόρτες κι άλλοτε. 144 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Γι' αυτό τους έβαλα να σου τηλεφωνήσουν. 145 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 Μα ένα πολύ πιο ενδιαφέρον ερώτημα είναι… 146 00:11:38,156 --> 00:11:41,243 γιατί ήρθες; 147 00:11:44,037 --> 00:11:47,833 Πρέπει ν' αγαπάς πάρα πολύ τα μποτ. 148 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 Τα μισώ. 149 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 Αλήθεια; 150 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 Ωστόσο παντρεύτηκες έναν σχεδιαστή ρομπότ; 151 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Ξέρω για το τέσσερα-κύκλος-πέντε. 152 00:11:59,428 --> 00:12:02,139 5 Απριλίου; 153 00:12:02,806 --> 00:12:05,976 Τα γενέθλια της γιαγιάς μου. 154 00:12:06,059 --> 00:12:07,394 Όχι, μαλάκω. 155 00:12:08,187 --> 00:12:10,480 Η οικογένειά μου ήταν στην πτήση 405. 156 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Ξέρω τι κάνατε. 157 00:12:13,942 --> 00:12:15,360 Ξέρω ότι τους σκοτώσατε. 158 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 Και δεν θα κάνω τίποτα μέχρι να μου πεις γιατί. 159 00:12:20,908 --> 00:12:24,119 Πολύ θα ήθελα να σε βοηθήσω, Σούζι, 160 00:12:24,786 --> 00:12:27,539 αλλά το μόνο που ξέρω για την πτήση της οικογένειάς σου 161 00:12:28,290 --> 00:12:31,793 είναι όσα είδα στις ειδήσεις. 162 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 Ότι ήταν ένα τρομερό δυστύχημα. 163 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 Όχι. Ξέρουν ότι το κάνατε εσείς. 164 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 Ποιοι το ξέρουν; 165 00:12:42,721 --> 00:12:46,391 Όχι ο ντετέκτιβ που πήγες να δεις σήμερα το πρωί. 166 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 Μήπως εννοείς την εταιρεία ασφάλειας ζωής; 167 00:12:49,353 --> 00:12:52,689 Παρότι όλοι ξέρουμε ότι κάνουν το παν 168 00:12:52,773 --> 00:12:56,360 για να αποφύγουν να πληρώσουν μια ασφάλεια. 169 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 Έτσι δεν είναι; 170 00:12:59,571 --> 00:13:00,697 Ή μήπως 171 00:13:01,281 --> 00:13:06,411 εννοείς μόνο το χομ μποτ που μισείς, 172 00:13:07,704 --> 00:13:13,627 αλλά κοιμάται στο κρεβάτι σου; 173 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Γιατί ήρθες στην κηδεία; 174 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 Αντίθετα μ' εσένα, 175 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 εγώ ήμουν θαυμάστρια της δουλειάς του. 176 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 Ήταν ένας οραματιστής. 177 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 Σε ενοχλούσε αυτό; 178 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 Το επάγγελμά του; 179 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 Λυπάμαι, δεν μπορώ να σε βοηθήσω, Χιμέ, 180 00:13:37,150 --> 00:13:40,529 γιατί δεν ήξερα καν τι δουλειά έκανε ο Μάσα πριν τον σκοτώσετε. 181 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 Δεν ήξερες τι δουλειά έκανε; 182 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 Δεν ήσασταν παντρεμένοι σχεδόν μια δεκαετία; 183 00:13:47,953 --> 00:13:50,873 Πώς στην ευχή είναι δυνατό; 184 00:13:52,541 --> 00:13:55,878 Πού νόμιζες ότι πήγαινε κάθε μέρα; 185 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 Ή απλώς δεν σ' ένοιαζε; 186 00:14:02,676 --> 00:14:06,513 Επειδή όταν ήρθες εδώ ήθελες την υπηκοότητα; 187 00:14:06,597 --> 00:14:09,516 Μια εξωτική περιπέτεια; 188 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Ή μήπως ήσουν τόσο μόνη, 189 00:14:13,687 --> 00:14:16,773 που θα μπορούσες να ερωτευτείς κάποιον που δεν γνώριζες καν; 190 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 Άντε γαμήσου. 191 00:14:24,198 --> 00:14:25,532 Τον γνώριζα. 192 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Τον γνώριζα. 193 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 Το ελπίζω. 194 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 Γιατί έχεις μόνο δύο προσπάθειες… 195 00:14:38,462 --> 00:14:40,923 να μαντέψεις το συνθηματικό του. 196 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Χιμέ. 197 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 …ο πατέρας σου… 198 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Τα συλλυπητήριά μου. 199 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Τώρα. Άνοιξέ τον μου. 200 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 Τα συλλυπητήριά μου. 201 00:15:59,376 --> 00:16:02,171 Είμαι στουρνάρι στις γλώσσες, αλλά το ακούω συχνά τελευταία. 202 00:16:04,006 --> 00:16:07,426 Λοιπόν, ποιος θα διαδεχτεί τον μπαμπά σου τώρα που πέθανε; 203 00:16:13,182 --> 00:16:15,726 Πες μου τι να πληκτρολογήσω. 204 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 Γιατί όταν ήμουν στο σέντο, 205 00:16:18,437 --> 00:16:22,608 συζητούσαν για μια γυναίκα που ήθελε να γίνει το επόμενο αφεντικό. 206 00:16:23,817 --> 00:16:26,570 Την έλεγαν συνέχεια "μπούσου". 207 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 Τι είναι αυτό; 208 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Μια μπούσου. Εγώ είμαι μπούσου; 209 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Μάλλον. 210 00:16:34,661 --> 00:16:35,746 Τέλος πάντων όμως… 211 00:16:36,872 --> 00:16:41,126 ένας απ' τους τύπους έλεγε να μην ανησυχούν για την μπούσου, 212 00:16:41,210 --> 00:16:42,586 ότι θα το τακτοποιούσε. 213 00:16:43,212 --> 00:16:44,463 Θα φρόντιζε να μη συμβεί. 214 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 Δεν ξέρω τι σημαίνουν όλα αυτά, αλλά, Χιμέ-σαν, 215 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 μάλλον πρέπει να προσέχεις. 216 00:17:06,818 --> 00:17:08,362 Δεν πειράζει, Χιμέ. 217 00:17:09,195 --> 00:17:12,449 Η απώλεια ενός αγαπημένου μπορεί να σε τρελάνει λίγο. 218 00:17:13,951 --> 00:17:15,493 Πίστεψέ με. Το καταλαβαίνω. 219 00:17:18,579 --> 00:17:21,375 Μα δεν σε βοηθάω να μπεις στον υπολογιστή του άντρα μου. 220 00:17:24,627 --> 00:17:26,588 Φέρε τη Μίξι! 221 00:17:27,256 --> 00:17:28,382 Τι; 222 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Μόσι μόσι. Σούζι; 223 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 Όχι, δεν είμαι η Σούζι. Αλλά έχεις χαιρετίσματα. 224 00:17:48,735 --> 00:17:51,822 - Μίξι; - Σούζι, είσαι εκεί; 225 00:17:58,287 --> 00:18:01,164 - Δεν είμαστε ανοιχτά. - Καλώς. 226 00:18:03,292 --> 00:18:05,127 Θα περιμένουμε έξω. 227 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Σε παρακαλώ. 228 00:18:17,139 --> 00:18:22,603 Θα σε βοηθήσω να βρεις όποιο γαμωσκοτεινό εγχειρίδιο πιστεύεις ότι είναι εκεί μέσα. 229 00:18:22,686 --> 00:18:23,896 Το θέλω. Απλώς… 230 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 Το συνθηματικό δεν θα ήταν τυχαία γράμματα; 231 00:18:27,858 --> 00:18:33,780 Οι υπερήφανοι δεν αφήνουν το έργο τους να πεθάνει μαζί τους. 232 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Ο άντρας σου θα επέλεγε ένα συνθηματικό 233 00:18:35,782 --> 00:18:40,996 που θα μπορούσε να το μαντέψει κάποιο πρόσωπο της εμπιστοσύνης του. 234 00:18:42,247 --> 00:18:43,916 Ένα μυστικό, ας πούμε. 235 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 Άφησε πολλά τέτοια. 236 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 Δεν έχω ώρα για τέτοια! 237 00:18:48,837 --> 00:18:50,964 - Το ξέρω… - Σίγουρα; 238 00:18:51,048 --> 00:18:53,550 Σκέφτομαι. Αλήθεια. Εγώ… 239 00:18:54,176 --> 00:18:55,928 Έχω ένα θέμα επεξεργασίας… 240 00:18:56,595 --> 00:19:00,057 Δυσλεξία. Δεν μπορώ να συλλαβίσω λέξεις φωναχτά. 241 00:19:01,058 --> 00:19:05,354 Ίσως βοηθούσε αν μπορούσα να αγγίξω τα πλήκτρα; 242 00:19:20,577 --> 00:19:22,788 ΖΕΝΓ140405 243 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΕ ΜΙΑ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ 244 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 Φέρε τη φίλη της. 245 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Θα τα καταφέρω. Μπορώ. 246 00:19:29,211 --> 00:19:32,339 Τα γενέθλιά μου ή το δεύτερο όνομα του Ζεν. 247 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 Όχι! 248 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 Σύνελθε. Τώρα! 249 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 Στάσου! Δοκίμασες το όνομα του μπαμπά του; 250 00:19:40,097 --> 00:19:42,391 Είσαι όντως τόσο ηλίθια; 251 00:19:42,474 --> 00:19:44,685 Όχι του Σίγκερου! Του αληθινού. 252 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 Τ' ορκίζομαι, αυτό θα 'ναι. 253 00:19:56,697 --> 00:19:58,156 ΧΙΡΟΜΑΣΟΜΑΤΣΟΥΜΟΤΟ 254 00:19:58,240 --> 00:20:00,117 - Γαμώτο! Σε παρακαλώ! - Διάολε! 255 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 Παρακολουθήστε τον Τζιν. 256 00:20:02,035 --> 00:20:04,705 Τακτοποίησε αυτήν. Θα ενημερώσω στο μπαρ. 257 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 Μη! Περίμενε! 258 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 Άντε γαμήσου! 259 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 Άντε γαμήσου. 260 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 Πέτυχε. 261 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 Κατέβα! Κουνήσου! 262 00:20:46,580 --> 00:20:47,831 Η Σάνι είναι εκεί; 263 00:20:48,373 --> 00:20:49,458 Θα πάρεις πίσω το μποτ. 264 00:20:50,000 --> 00:20:51,752 Σούζι, εσύ… 265 00:20:53,587 --> 00:20:56,715 Θεέ μου! Είσαι καλά; Σε πείραξαν; 266 00:20:56,798 --> 00:20:58,217 - Η Σάνι; - Δεν ξέρω! 267 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 Είπαν ότι θα ήταν εδώ. 268 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 Σάνι; 269 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 Σάνι; Ξύπνα. 270 00:21:08,185 --> 00:21:09,603 Τι έγινε; 271 00:21:09,686 --> 00:21:10,896 Κατατρόμαξα. 272 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 Τι κλήση ήταν εκείνη; 273 00:21:13,524 --> 00:21:15,651 Μ' έχωσαν σε φορτηγό με γλυκοπατάτες. 274 00:21:15,734 --> 00:21:16,944 Τι; 275 00:21:17,027 --> 00:21:19,738 Με έδεσαν. Μου έκλεισαν τα μάτια. 276 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 Ήθελαν να τους βοηθήσω να μπουν στον υπολογιστή του Μάσα. 277 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 Το έκανες; 278 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 Θα σε σκότωναν. 279 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 Αυτό είναι… 280 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Σ' ευχαριστώ. 281 00:21:48,433 --> 00:21:50,602 Πιστεύεις ότι θα φέρουν πίσω τη Σάνι; 282 00:21:51,812 --> 00:21:54,189 Δεν ξέρω. 283 00:21:56,525 --> 00:21:59,361 - Τι πάει να πει αυτό; - Σημαίνει ότι δεν ξέρω. 284 00:22:03,949 --> 00:22:05,659 Θες να πεις ότι φταίω εγώ; 285 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Σταματάς; Δεν λέω αυτό. 286 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 Αλλά όχι. Δεν νομίζω ότι θα φέρουν πίσω τη Σάνι. 287 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Θεέ μου. Η αστυνομία. 288 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 Χάι. 289 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 Τι πράγμα; 290 00:22:24,636 --> 00:22:26,763 - Η Σάνι; - Εντάξει. 291 00:22:28,724 --> 00:22:30,767 Θα έρθω. Αμέσως. 292 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 Τι; 293 00:22:35,522 --> 00:22:37,983 Ξέρω ότι χέστηκες για τη Σάνι, 294 00:22:38,066 --> 00:22:41,653 αλλά σε περίπτωση που τη φέρουν πίσω, θα περιμένεις λίγο εδώ; 295 00:22:41,737 --> 00:22:44,573 Τι; Γιατί; Πού θα πας εσύ; 296 00:22:45,699 --> 00:22:49,912 Πρέπει να πάω στη φυλακή. Να βγάλω την πεθερά μου. 297 00:23:01,256 --> 00:23:03,634 Σ. ΝΟΡΙΚΟ ΚΛΟΠΗ, ΔΙΑΤΑΡΑΞΗ ΚΟΙΝΗΣ ΗΣΥΧΙΑΣ 298 00:23:11,058 --> 00:23:13,894 - Έκλεψες ένα ονιγκίρι, έμαθα; - Έφερες το ταμπλό του σόγκι; 299 00:23:14,895 --> 00:23:16,647 Γιατί να φέρω ένα σόγκι; 300 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 Οι κυρίες εδώ κάνουν ένα μυστικό τουρνουά. 301 00:23:21,527 --> 00:23:23,570 Με προσκάλεσαν να παίξω, 302 00:23:23,654 --> 00:23:27,533 αλλά για να παίξω καλά χρειάζομαι το ταμπλό μου. 303 00:23:29,409 --> 00:23:31,620 Νόρικο, είσαι στη φυλακή. 304 00:23:34,206 --> 00:23:38,335 Κι αναρωτιόμουν πού ήμουν. Σ' ευχαριστώ, Σούζι-σαν. 305 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 Επίσης, που επιτέλους απάντησες στην κλήση μου. 306 00:23:42,798 --> 00:23:47,553 Είπαν ότι προσπάθησαν πολλές φορές, αλλά τους είπα πόσο πολυάσχολη είσαι. 307 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 Δεν είδα τις κλήσεις σου. 308 00:23:53,642 --> 00:23:56,311 Ο γιος της φίλης μου της Γιόκο-σαν. 309 00:23:57,354 --> 00:24:00,816 Το πιστεύεις ότι πηγαίναμε μαζί στο δημοτικό; 310 00:24:01,733 --> 00:24:03,777 Αν και δεν εκπλήσσομαι που είναι εδώ. 311 00:24:03,861 --> 00:24:07,322 Ξημεροβραδιαζόταν στο γραφείο του διευθυντή! 312 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 Δεν έχει αλλάξει καθόλου. 313 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 Μόνο που τώρα έχει καρκίνο στους πνεύμονες σε τελικό στάδιο. 314 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 Χριστέ μου. Λυπάμαι. 315 00:24:17,583 --> 00:24:21,253 Κακώς. Ο γιος της έρχεται και τη βλέπει κάθε μέρα. 316 00:24:23,547 --> 00:24:25,257 Τι ωραία που είναι τόσο δεμένοι. 317 00:24:26,592 --> 00:24:28,552 Λοιπόν, πώς γίνεται αυτό; 318 00:24:29,052 --> 00:24:31,180 Έχεις κάποιον δικηγόρο να πάρω ή… 319 00:24:31,263 --> 00:24:32,848 Μόνο το ταμπλό του σόγκι. 320 00:24:34,850 --> 00:24:37,436 Δεν θες να σε βοηθήσω να βγεις από δω; 321 00:24:37,519 --> 00:24:40,772 Ποτέ δεν σ' ένοιαζε πού ήμουν. Γιατί να σε νοιάξει τώρα; 322 00:24:44,276 --> 00:24:46,653 Επίτηδες το έκανες να μπεις στη φυλακή; 323 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 Όχι βέβαια! Γιατί να το κάνω αυτό; 324 00:24:53,869 --> 00:24:58,123 Καλά. Όπως θες. Μάλλον πιο ασφαλής θα 'σαι εδώ. 325 00:24:58,832 --> 00:25:00,334 Τι εννοείς "πιο ασφαλής"; 326 00:25:03,629 --> 00:25:06,215 Άσ' το. Απόλαυσε τις νέες φίλες σου. 327 00:25:28,403 --> 00:25:29,655 Σταμάτα μουσική. 328 00:25:30,906 --> 00:25:31,907 Σούζι; 329 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Ωχ, όχι. 330 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Κλήση Σούζι. 331 00:26:04,231 --> 00:26:06,024 Καλέσατε τη Σούζι Σακαμότο… 332 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 ΝΑΟΣ ΟΤΑΓΚΙ ΝΕΝΜΠΟΥΤΣΟΥ-ΤΖΙ. ΤΩΡΑ. 333 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Θα σε χαρακώσω! 334 00:28:04,977 --> 00:28:07,771 Ήρθα. Μίξι; 335 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 Σάνι; 336 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 Καλή φάση. 337 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 Θέλει κανείς να παίξουμε σόγκι; 338 00:28:48,395 --> 00:28:50,814 ΖΕΝ7 - ΖΕΝ6 - ΖΕΝ5 339 00:28:54,568 --> 00:28:56,445 Σούζι; Σούζι, είσαι εδώ; 340 00:28:57,070 --> 00:28:58,572 - Ναι. - Τη βρήκα! 341 00:28:59,281 --> 00:29:00,532 Θεέ μου. 342 00:29:03,327 --> 00:29:05,579 Σάνι. Σάνι, ξύπνα. 343 00:29:06,496 --> 00:29:08,540 - Τι έχει πάθει; - Δεν ξέρω. 344 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 Τι συμβαίνει; 345 00:29:11,668 --> 00:29:13,003 Όχι! 346 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 Σάνι; Σάνι, ξύπνα. Σάνι! 347 00:30:10,644 --> 00:30:12,646 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου