1
00:00:10,973 --> 00:00:12,869
[door chimes]
2
00:00:27,660 --> 00:00:28,753
[door chimes]
3
00:00:32,558 --> 00:00:36,596
[gasping, exhales deeply]
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,125
[speaks Japanese]
5
00:01:48,709 --> 00:01:50,769
[siren blares]
6
00:02:32,576 --> 00:02:33,746
[detective]
7
00:02:35,880 --> 00:02:37,747
[in English]
Yes. With the note.
8
00:02:37,882 --> 00:02:39,752
Which told us
not to come here.
9
00:02:46,425 --> 00:02:48,167
[in Japanese]
10
00:02:59,036 --> 00:03:00,711
[in English]
I-I don't have one on me.
11
00:03:00,846 --> 00:03:03,446
[in Japanese]
12
00:03:06,312 --> 00:03:07,318
[groans]
13
00:03:11,186 --> 00:03:12,191
[Suzie] Uh.
14
00:03:13,450 --> 00:03:14,659
Oh.
15
00:03:14,794 --> 00:03:16,085
-[thud]
-Ow!
16
00:03:17,864 --> 00:03:18,857
[detective grunts]
17
00:03:28,006 --> 00:03:30,370
Ah. [exhales sharply]
18
00:03:30,506 --> 00:03:32,101
[in English]
Not great at this.
19
00:03:33,510 --> 00:03:37,810
Sunny is about
a meter and a half tall.
20
00:03:39,109 --> 00:03:43,288
-[speaks Japanese]
-She is mostly white
21
00:03:45,418 --> 00:03:46,950
with big eyes.
22
00:03:47,085 --> 00:03:49,789
-[in Japanese]
-[cell phone vibrates]
23
00:03:53,528 --> 00:03:54,662
[in English]
Oh, my God.
24
00:03:56,363 --> 00:03:58,028
I am so sorry.
25
00:03:58,163 --> 00:04:00,767
-[inhales sharply, sighs]
-What? Mixxy.
26
00:04:02,042 --> 00:04:04,076
I'm so sorry.
[in Japanese]
27
00:04:04,211 --> 00:04:06,102
-[in English] Sorry.
-Are you kidding?
28
00:04:07,714 --> 00:04:08,709
[sighs]
29
00:04:09,677 --> 00:04:13,078
Wow.
Can I report her missing too?
30
00:04:13,213 --> 00:04:14,209
Hmm?
31
00:04:15,921 --> 00:04:18,213
[in Japanese]
32
00:04:19,489 --> 00:04:20,919
[in English]
Nice work, Detective.
33
00:04:25,326 --> 00:04:26,496
[in Japanese]
34
00:04:29,236 --> 00:04:30,863
[in English]
Uh, I don't know.
35
00:04:31,563 --> 00:04:33,899
[in Japanese]
36
00:04:35,569 --> 00:04:37,342
[in English] Okay, fine.
37
00:04:37,477 --> 00:04:40,475
I-I think she's
the latest ImaTech model.
38
00:04:40,610 --> 00:04:42,712
I-I got her
about a month ago.
39
00:04:42,848 --> 00:04:46,718
-Sunny's a homebot?
-Yes. I told them
when we came in here.
40
00:04:46,853 --> 00:04:47,847
[detective] Mmm.
41
00:04:48,954 --> 00:04:50,613
[in Japanese]
42
00:04:50,749 --> 00:04:53,523
[in English]
No, no, no. But this is not
just about the homebot.
43
00:04:54,688 --> 00:04:57,253
The yakuza broke into my house.
44
00:04:57,389 --> 00:05:00,465
[stammers] My son and husband
were on a flight to Hokkaido
45
00:05:00,600 --> 00:05:04,494
that they probably crashed
to-to kill my husband.
46
00:05:04,629 --> 00:05:07,566
[in Japanese]
47
00:05:07,701 --> 00:05:09,070
[in English] Not that I know of.
48
00:05:09,205 --> 00:05:11,602
[in Japanese]
49
00:05:11,738 --> 00:05:13,575
[in English] They're animals!
50
00:05:13,711 --> 00:05:16,176
I mean, isn't that
what happened to your neck?
51
00:05:16,311 --> 00:05:20,616
[in Japanese]
52
00:05:23,123 --> 00:05:25,520
[in English] Okay,
if you could just wait
for my friend to come back,
53
00:05:25,656 --> 00:05:27,058
because she can
help me explain--
54
00:05:27,193 --> 00:05:31,253
[groans, speaking Japanese]
55
00:05:34,464 --> 00:05:37,765
[in English] Says the man
who can't take a piss
without hurting himself.
56
00:05:41,666 --> 00:05:44,541
[in Japanese]
57
00:05:50,315 --> 00:05:52,076
[in English] Thank you so much.
58
00:05:53,645 --> 00:05:55,112
[in Japanese]
59
00:06:00,023 --> 00:06:02,622
[mascot] Konnichiwa.
[in English] I'm Takemaro.
60
00:06:02,757 --> 00:06:05,122
[Mixxy, Takemaro
speaking Japanese]
61
00:06:07,029 --> 00:06:08,431
[Takemaro, in English]
Please enjoy a manju.
62
00:06:08,567 --> 00:06:10,369
-[Mixxy chuckles]
-[chattering]
63
00:06:11,104 --> 00:06:13,471
[Takemaro, in Japanese]
64
00:06:14,640 --> 00:06:17,238
-[in English] Who was that?
-Jesus, Suzie.
65
00:06:17,374 --> 00:06:18,800
[Suzie] Everything okay?
66
00:06:18,935 --> 00:06:20,940
Sounded pretty urgent.
67
00:06:22,279 --> 00:06:23,640
Ichiro has diarrhea.
68
00:06:23,776 --> 00:06:25,147
Who the fuck is Ichiro?
69
00:06:25,283 --> 00:06:26,346
[Takemaro] Enjoy Kyoto.
70
00:06:26,482 --> 00:06:28,183
The other bar assistant.
71
00:06:28,319 --> 00:06:32,852
Uh, I guess he ate oysters
at a mahjong joint.
I mean, who does that, right?
72
00:06:32,987 --> 00:06:35,821
But apparently
it's pretty bad and you know,
73
00:06:35,957 --> 00:06:37,461
they're worried about
dehydration and--
74
00:06:37,597 --> 00:06:39,327
Why are we talking about
your friend's bowels?
75
00:06:39,463 --> 00:06:41,861
-[Takemaro] So delicious!
-Oh! [stammers]
He's not really my friend.
76
00:06:41,996 --> 00:06:45,065
-Mixxy!
-[Takemaro speaks Japanese]
77
00:06:45,201 --> 00:06:48,138
Ochiba is gonna be in this
"best bars of Japan" thingy
78
00:06:48,273 --> 00:06:51,702
and it was supposed to be
Ichiro helping prep
the citrus for the photo shoot.
79
00:06:51,838 --> 00:06:53,068
So you have to leave now?
80
00:06:53,203 --> 00:06:55,337
[stammers]
It's a big opportunity.
81
00:06:56,478 --> 00:06:59,248
Yeah. Wow. Mazel tov.
82
00:06:59,384 --> 00:07:01,518
[Takemaro speaks Japanese]
83
00:07:01,654 --> 00:07:04,622
[in English]
So what did that guy say?
84
00:07:04,757 --> 00:07:06,881
That I'm welcome to check
the lost and found.
85
00:07:07,017 --> 00:07:09,360
[Takemaro, in Japanese]
86
00:07:09,496 --> 00:07:11,160
[in English]
Oh, fuck off, Humpty Dumpty.
87
00:07:11,296 --> 00:07:13,862
Jesus, what an arsehole.
88
00:07:13,997 --> 00:07:16,225
Uh, so, what do you
want to do then? [sniffs]
89
00:07:16,361 --> 00:07:18,234
You could hang at my place.
The bath is nice.
90
00:07:18,370 --> 00:07:19,499
[Takemaro speaks Japanese]
91
00:07:19,635 --> 00:07:20,870
[in English] So delicious!
92
00:07:21,006 --> 00:07:22,232
Go away!
93
00:07:22,367 --> 00:07:24,407
That sounds great,
but I'm really not in the mood
94
00:07:24,543 --> 00:07:26,237
to be murdered
in your tub right now.
95
00:07:26,373 --> 00:07:29,379
[Takemaro] Please,
take Kyoto manju. For you!
96
00:07:29,514 --> 00:07:31,978
[Suzie] Okay, fine!
Jesus Christ!
97
00:07:35,746 --> 00:07:36,983
[gasps]
98
00:07:37,551 --> 00:07:38,515
What the fuck?
99
00:07:38,651 --> 00:07:39,988
Oh, my God.
100
00:07:40,124 --> 00:07:42,884
[Takemaro] If you do not comply
with instructions from here on,
101
00:07:43,019 --> 00:07:47,328
you will receive
a piece of Sunny every hour
until there is no more Sunny.
102
00:07:47,464 --> 00:07:48,791
[exhales sharply] Jesus.
103
00:07:48,926 --> 00:07:50,162
[Takemaro laughs] Yes.
104
00:07:50,298 --> 00:07:53,800
Please be at the Mizonofuchi
vegetable stand in 15 minutes.
105
00:07:53,936 --> 00:07:57,902
How lucky!
You get so much Sunny!
106
00:07:58,037 --> 00:08:00,138
Wait! Hold up a second!
[panting]
107
00:08:01,247 --> 00:08:02,544
Didn't you hear the orb?
108
00:08:02,679 --> 00:08:04,073
I have to be there
in 15 minutes
109
00:08:04,209 --> 00:08:05,775
and it's a 20-minute walk
at least.
110
00:08:05,910 --> 00:08:08,783
Okay, but Suzie, come on.
This is insane.
It's just a homebot.
111
00:08:08,918 --> 00:08:12,418
No! She's actually not just
a homebot, okay?
112
00:08:12,553 --> 00:08:15,689
Sunny has memories of Masa
and it's the only way
I'm gonna find out
113
00:08:15,825 --> 00:08:17,494
what the fuck happened
to my family.
114
00:08:17,630 --> 00:08:19,623
She's pretty much
all I have right now.
115
00:08:19,758 --> 00:08:20,763
[Mixxy sighs]
116
00:08:23,030 --> 00:08:24,967
Why are you trying to
stop me anyway?
117
00:08:25,103 --> 00:08:27,699
Because these people just tried
to feed you a piece of robot.
118
00:08:27,835 --> 00:08:29,465
Well, which one is it, Mixxy?
119
00:08:29,601 --> 00:08:32,135
Should I do what the yakuza
want me to do, or shouldn't I?
120
00:08:32,271 --> 00:08:34,304
-What are you saying?
-I don't-- [sighs]
121
00:08:34,440 --> 00:08:38,379
Maybe-- Maybe Sunny's right.
Maybe you are slippery.
122
00:08:38,515 --> 00:08:42,677
[exhales sharply] I'm just
trying to keep something bad
from happening to you.
123
00:08:42,812 --> 00:08:46,519
But you see, I don't care
what happens to me. Okay?
124
00:08:46,655 --> 00:08:47,922
This is my problem.
125
00:08:49,186 --> 00:08:51,254
So you can stop following me
126
00:08:51,389 --> 00:08:53,389
and just go get
your picture taken.
127
00:08:55,067 --> 00:08:56,062
[scoffs]
128
00:09:02,340 --> 00:09:04,070
[pants] Oh, fuck!
129
00:09:12,949 --> 00:09:15,312
Do you have Sunny?
No, wait! No! [shouts]
130
00:09:17,087 --> 00:09:18,623
-[shouts, strains]
-[captor speaks Japanese]
131
00:09:20,656 --> 00:09:21,692
Get off-- Your hands--
132
00:09:23,330 --> 00:09:24,827
[captor shouts in Japanese]
133
00:09:26,157 --> 00:09:27,423
-[shouts]
-[Suzie groans]
134
00:09:29,126 --> 00:09:30,866
What the fuck? [groans]
135
00:09:36,208 --> 00:09:37,499
[groans] Ah!
136
00:09:38,001 --> 00:09:39,540
[grunting]
137
00:09:39,676 --> 00:09:41,304
-[groans]
-[captor shouts]
138
00:09:41,440 --> 00:09:43,107
-[Suzie] Who the fuck are you?
-[captor grunts]
139
00:09:43,243 --> 00:09:44,875
-What do you want?
-[captor shouts]
140
00:09:45,010 --> 00:09:46,316
[Suzie grunts] Please!
141
00:09:46,452 --> 00:09:48,917
[pants] Please! [gasping]
142
00:09:50,250 --> 00:09:52,888
-[captor shouts]
-Fuck's sake. [panting]
143
00:09:57,496 --> 00:09:58,688
[captor shouts in Japanese]
144
00:09:58,823 --> 00:09:59,829
[panting]
145
00:10:00,562 --> 00:10:01,556
[door opens]
146
00:10:03,234 --> 00:10:04,460
[gasps]
147
00:10:07,836 --> 00:10:09,938
[in English] You fucking bitch!
148
00:10:10,703 --> 00:10:12,233
[groans]
149
00:10:12,368 --> 00:10:14,606
[Himé] Hello, Suzie- san.
150
00:10:14,741 --> 00:10:16,472
[in Japanese]
151
00:10:19,482 --> 00:10:22,153
-[earpiece buzzes]
-[automated translator]
That sounded painful.
152
00:10:22,289 --> 00:10:23,754
Where the fuck is Sunny?
153
00:10:25,356 --> 00:10:27,054
[in Japanese]
154
00:10:41,067 --> 00:10:42,833
[in English] Go fuck yourself!
155
00:10:42,968 --> 00:10:44,500
[Himé slurps] Mmm.
156
00:10:45,970 --> 00:10:47,976
[in Japanese]
157
00:11:02,854 --> 00:11:04,927
[slurps]
158
00:11:06,429 --> 00:11:07,622
[sighs]
159
00:11:15,738 --> 00:11:18,204
[exhales deeply, sighs]
160
00:11:21,872 --> 00:11:24,611
[in English] You thought my face
would open Masa's computer.
161
00:11:24,746 --> 00:11:28,016
[Himé, in Japanese]
162
00:11:47,837 --> 00:11:49,107
[in English] I hate homebots.
163
00:11:49,242 --> 00:11:50,535
[in Japanese]
164
00:11:50,671 --> 00:11:51,666
[gasps]
165
00:11:56,178 --> 00:11:58,475
[in English]
I know about four-circle-five.
166
00:11:59,351 --> 00:12:02,019
[in Japanese]
167
00:12:02,155 --> 00:12:03,150
[gasps]
168
00:12:05,986 --> 00:12:07,319
[in English] No, asshole.
169
00:12:08,121 --> 00:12:10,388
My family was on flight 405.
170
00:12:11,793 --> 00:12:12,863
I know what you did.
171
00:12:13,862 --> 00:12:15,294
I know you killed them.
172
00:12:16,496 --> 00:12:19,067
And I'm not doing anything
until you tell me why.
173
00:12:20,834 --> 00:12:24,039
[in Japanese]
174
00:12:34,855 --> 00:12:36,821
[in English]
No. They know you did it.
175
00:12:38,819 --> 00:12:40,418
[in Japanese]
176
00:13:14,687 --> 00:13:16,718
[in English] Why were you
at Masa's funeral?
177
00:13:18,397 --> 00:13:20,194
[in Japanese]
178
00:13:34,773 --> 00:13:36,943
[in English] Sorry, but
I can't help you there, Himé,
179
00:13:37,079 --> 00:13:40,417
because I didn't even know
what Masa did for a living
before you killed him.
180
00:13:40,552 --> 00:13:41,611
[speaks Japanese]
181
00:14:17,986 --> 00:14:19,748
[in English] Fuck you.
182
00:14:24,123 --> 00:14:25,457
I knew him.
183
00:14:27,763 --> 00:14:28,757
I knew him.
184
00:14:30,964 --> 00:14:32,134
[in Japanese]
185
00:14:43,013 --> 00:14:44,608
-[Tetsu]
-[Suzie sighs]
186
00:14:46,618 --> 00:14:47,677
[speaking Japanese]
187
00:14:49,984 --> 00:14:50,988
[speaks Japanese]
188
00:14:54,993 --> 00:14:56,785
-[earpiece buzzes]
-[both sigh]
189
00:14:57,861 --> 00:15:00,327
[Tetsu speaks Japanese]
190
00:15:06,803 --> 00:15:08,170
[Himé speaks Japanese]
191
00:15:09,532 --> 00:15:11,375
[Tetsu speaks Japanese]
192
00:15:11,510 --> 00:15:12,834
[Reiji crunches]
193
00:15:26,183 --> 00:15:27,189
[sighs]
194
00:15:43,070 --> 00:15:44,074
[earpiece buzzes]
195
00:15:59,284 --> 00:16:02,092
[in English] I'm shit
at languages, but I've heard
that one a lot lately.
196
00:16:03,924 --> 00:16:07,361
So, who's gonna
take over for your dad
now that he's passed?
197
00:16:13,099 --> 00:16:15,237
[in Japanese]
198
00:16:16,604 --> 00:16:18,242
[in English]
'Cause when I was at the sento,
199
00:16:18,378 --> 00:16:22,541
they were talking about a woman
who wanted to be the next boss.
200
00:16:23,740 --> 00:16:26,444
They kept calling her a busu.
201
00:16:26,580 --> 00:16:30,320
What is that? A busu.
Am I a busu?
202
00:16:30,456 --> 00:16:31,422
[sighs]
203
00:16:31,558 --> 00:16:33,255
Probably. [sniffs]
204
00:16:34,588 --> 00:16:36,656
But anyway...
[breathing shakily]
205
00:16:36,792 --> 00:16:40,994
...one of the guys was saying
not to worry about the busu,
206
00:16:41,130 --> 00:16:42,996
that he would take care of it.
207
00:16:43,132 --> 00:16:44,926
Make sure it didn't happen.
208
00:16:45,062 --> 00:16:49,073
I don't know what
all that means, but, Himé- san,
209
00:16:50,241 --> 00:16:52,241
it sounds like maybe you
should be careful.
210
00:16:54,872 --> 00:16:58,874
-[Suzie grunts]
-[breathes heavily]
211
00:17:06,757 --> 00:17:08,984
It's okay, Himé.
212
00:17:09,119 --> 00:17:12,360
Losing someone you love
can make you go a little crazy.
213
00:17:13,897 --> 00:17:15,429
Trust me. I get it.
214
00:17:16,493 --> 00:17:18,368
[breathes heavily]
215
00:17:18,503 --> 00:17:21,669
But I'm not gonna help you break
into my husband's computer.
216
00:17:21,805 --> 00:17:22,964
[Himé] Hmm.
217
00:17:24,577 --> 00:17:26,506
[in Japanese]
218
00:17:27,174 --> 00:17:28,310
[in English] What?
219
00:17:31,146 --> 00:17:32,644
[camera shutter clicking]
220
00:17:34,016 --> 00:17:35,515
[cell phone vibrates]
221
00:17:36,788 --> 00:17:38,287
[vibrating continues]
222
00:17:43,121 --> 00:17:45,255
-[earpiece buzzes]
-[whispers] Moshi, moshi. Suzie?
223
00:17:45,390 --> 00:17:48,531
[Tetsu, in Japanese]
224
00:17:48,667 --> 00:17:51,729
-[Suzie, in English]
Mixxy. Mixxy?
-Suzie. Suzie, are you there?
225
00:17:52,729 --> 00:17:54,204
[shutter clicking continues]
226
00:17:55,301 --> 00:17:56,701
[doorbell jingles]
227
00:17:58,205 --> 00:18:00,001
[boss, in Japanese]
228
00:18:11,652 --> 00:18:13,091
-[door closes]
-[doorbell jingles]
229
00:18:15,356 --> 00:18:16,957
[in English] Please. [stammers]
230
00:18:17,093 --> 00:18:22,490
I will help you get whatever
the fuck dark manual shit
you think is on there.
231
00:18:22,625 --> 00:18:24,366
I-I want to. I just--
232
00:18:24,502 --> 00:18:27,637
Wouldn't the password just be,
like, random letters?
233
00:18:27,772 --> 00:18:33,705
[in Japanese]
234
00:18:43,915 --> 00:18:45,620
[in English]
Well, he left plenty of those.
235
00:18:45,755 --> 00:18:46,788
Tsk.
236
00:18:46,923 --> 00:18:48,621
[in Japanese]
237
00:18:48,756 --> 00:18:50,854
-[in English] I know. I--
-[in Japanese]
238
00:18:50,989 --> 00:18:53,955
[in English] I-I-I'm thinking.
I am, I-- [sniffles]
239
00:18:54,091 --> 00:18:56,397
I have a processing issue...
[breathes shakily]
240
00:18:56,532 --> 00:19:00,865
...dyslexia,
I-I can't spell words out loud.
241
00:19:01,000 --> 00:19:05,275
So, maybe it would help if I--
If I could touch the keys?
242
00:19:09,013 --> 00:19:10,808
[breathing shakily]
243
00:19:24,592 --> 00:19:26,656
-[Tetsu speaks Japanese]
-[Himé groans]
244
00:19:26,792 --> 00:19:28,992
[in English]
I-I can do this. I can.
245
00:19:29,127 --> 00:19:32,230
[stammers] My-My birthday,
or Zen's middle name.
246
00:19:32,366 --> 00:19:33,296
No, no! I-I-- [panting]
247
00:19:33,431 --> 00:19:35,999
[in Japanese]
248
00:19:36,135 --> 00:19:38,935
[in English] Wait, wait, wait!
Did you try his dad's name?
249
00:19:40,042 --> 00:19:42,269
[in Japanese]
250
00:19:42,405 --> 00:19:44,576
[in English] No, no, no,
not Shigeru. His real dad.
251
00:19:44,711 --> 00:19:47,141
[panting] I swear,
that's gotta be it.
252
00:19:54,387 --> 00:19:56,051
[panting continues]
253
00:19:58,164 --> 00:20:00,055
-Fuck! Please.
-[Tetsu, in Japanese]
254
00:20:01,660 --> 00:20:04,600
-[Reiji grunts]
-[Himé]
255
00:20:04,735 --> 00:20:06,930
-[drill whirring]
-[in English]
No, please. Wait. Wait!
256
00:20:09,533 --> 00:20:10,538
[Tetsu] Hmm?
257
00:20:11,472 --> 00:20:13,475
Fuck you. [breathing shakily]
258
00:20:14,647 --> 00:20:15,878
Fuck you.
259
00:20:16,013 --> 00:20:17,842
[computer beeping]
260
00:20:23,981 --> 00:20:26,114
-[Himé, in Japanese]
-[Tetsu chuckles]
261
00:20:29,658 --> 00:20:31,361
-[Reiji speaking indistinctly]
-[door opens]
262
00:20:34,096 --> 00:20:35,299
[door closes]
263
00:20:40,805 --> 00:20:43,164
[captor]
264
00:20:46,507 --> 00:20:48,175
[in English] Sunny's there?
265
00:20:48,310 --> 00:20:49,907
You get your bot back.
266
00:20:50,042 --> 00:20:51,649
-[Suzie pants]
-[Mixxy] Suzie? Is that...
267
00:20:51,784 --> 00:20:53,382
[tires squeal]
268
00:20:53,517 --> 00:20:56,582
Oh, my God! Are you okay?
Did they hurt you?
269
00:20:56,717 --> 00:20:58,087
-[Suzie] Where's Sunny?
-I don't know.
270
00:20:58,222 --> 00:20:59,554
[Suzie] They said she'd be here.
271
00:21:00,253 --> 00:21:01,259
Sunny?
272
00:21:03,586 --> 00:21:04,660
Sunny.
273
00:21:04,796 --> 00:21:05,893
Wake.
274
00:21:06,028 --> 00:21:07,988
[panting]
275
00:21:08,124 --> 00:21:09,458
[Mixxy panting]
Hey, what happened?
276
00:21:09,593 --> 00:21:11,197
I was terrified.
277
00:21:11,333 --> 00:21:13,335
What was that call?
278
00:21:13,471 --> 00:21:15,539
They pulled me into
a sweet potato truck.
279
00:21:15,675 --> 00:21:16,797
What?
280
00:21:16,933 --> 00:21:19,673
Tied me up. Blindfolded me.
281
00:21:20,241 --> 00:21:21,279
[Mixxy gasps]
282
00:21:22,913 --> 00:21:25,811
They wanted me to help them
get into Masa's computer.
283
00:21:28,745 --> 00:21:30,145
Did you do it?
284
00:21:33,356 --> 00:21:34,523
They were gonna kill you.
285
00:21:37,223 --> 00:21:38,219
Oh.
286
00:21:39,555 --> 00:21:40,562
Wow.
287
00:21:41,295 --> 00:21:42,300
That's, um...
288
00:21:44,694 --> 00:21:45,699
Thank you.
289
00:21:48,374 --> 00:21:50,468
Do you think
they're gonna bring Sunny back?
290
00:21:50,604 --> 00:21:54,103
[sighs] I-- I don't know.
291
00:21:56,439 --> 00:21:59,273
-What's that supposed to mean?
-It means, "I don't know."
292
00:22:03,883 --> 00:22:05,521
Are-- Are you saying
this is my fault?
293
00:22:05,656 --> 00:22:08,151
Will you stop?
That's not what I'm saying.
294
00:22:08,286 --> 00:22:10,989
But no. I don't think
they're gonna bring Sunny back.
295
00:22:11,124 --> 00:22:13,727
-[cell phone vibrating]
-Oh, my God. It's the police.
296
00:22:17,595 --> 00:22:18,732
Hai.
297
00:22:21,103 --> 00:22:22,263
What?
298
00:22:24,573 --> 00:22:26,674
-[Mixxy whispers] Sunny?
-Okay.
299
00:22:28,641 --> 00:22:30,678
I'll come. Right away.
300
00:22:31,245 --> 00:22:32,647
What?
301
00:22:33,753 --> 00:22:35,310
[sighs]
302
00:22:35,445 --> 00:22:37,847
I know you don't give
a single shit about Sunny,
303
00:22:37,983 --> 00:22:39,651
but just in case
they bring her back,
304
00:22:39,786 --> 00:22:41,520
can you just wait here
for a while?
305
00:22:41,655 --> 00:22:44,494
What? Why? Where are you going?
306
00:22:45,763 --> 00:22:49,829
I have to go to jail.
To bail out my mother-in-law.
307
00:22:53,368 --> 00:22:56,165
[distant laughter]
308
00:23:00,110 --> 00:23:01,104
[gate buzzes]
309
00:23:03,047 --> 00:23:04,272
[guard shouts]
310
00:23:10,988 --> 00:23:13,820
-I heard you stole an onigiri?
-Did you bring the shogi board?
311
00:23:14,820 --> 00:23:16,592
Why would I bring a shogi board?
312
00:23:17,727 --> 00:23:20,662
The ladies here have
a secret tournament.
313
00:23:21,497 --> 00:23:23,465
They have invited me to play,
314
00:23:23,601 --> 00:23:27,471
but to play my best,
I need my shogi board.
315
00:23:29,339 --> 00:23:31,541
Noriko, you're in jail.
316
00:23:32,604 --> 00:23:34,006
Ah. [chuckles]
317
00:23:34,141 --> 00:23:38,215
I was wondering where I was.
Thank you, Suzie- san.
318
00:23:38,351 --> 00:23:41,650
Also,
for finally answering my call.
319
00:23:42,716 --> 00:23:44,354
They say they tried many times,
320
00:23:44,489 --> 00:23:47,419
but I let them know
how busy you are.
321
00:23:47,555 --> 00:23:49,354
I didn't see your calls.
322
00:23:49,490 --> 00:23:53,428
[distant laughter]
323
00:23:53,563 --> 00:23:57,160
The son of my friend, Yoko- san.
324
00:23:57,296 --> 00:24:01,537
Can you believe we were
in primary school together?
325
00:24:01,672 --> 00:24:03,639
Although I'm not surprised
to find her here.
326
00:24:03,774 --> 00:24:07,236
She practically lived
in the principal's office.
327
00:24:09,007 --> 00:24:10,844
Apparently,
hasn't changed a bit.
328
00:24:11,913 --> 00:24:14,848
Only now,
she has terminal lung cancer.
329
00:24:15,747 --> 00:24:17,387
Oh. Jesus, I'm sorry.
330
00:24:17,523 --> 00:24:21,184
Don't be.
Her son visits her every day.
331
00:24:22,257 --> 00:24:23,326
[sighs]
332
00:24:23,461 --> 00:24:25,188
That's nice
that they're so close.
333
00:24:26,528 --> 00:24:28,861
So, how does this work?
334
00:24:28,996 --> 00:24:31,057
Do you have a--
a lawyer I should call, or--
335
00:24:31,193 --> 00:24:32,767
Just the shogi board, please.
336
00:24:34,772 --> 00:24:37,299
Do you not want me to help you
get out of here?
337
00:24:37,434 --> 00:24:40,709
You never cared before
where I was. Why begin now?
338
00:24:43,115 --> 00:24:44,073
[inhales sharply]
339
00:24:44,209 --> 00:24:47,209
Did you get yourself
locked up on purpose?
340
00:24:47,345 --> 00:24:50,114
[chuckles] Of course not.
Why would I do that?
341
00:24:53,785 --> 00:24:55,657
Fine. Suit yourself.
342
00:24:55,792 --> 00:24:58,056
[sighs] It's probably
safer in here anyway.
343
00:24:58,824 --> 00:25:00,289
What do you mean, "safer"?
344
00:25:01,065 --> 00:25:02,060
[sighs]
345
00:25:03,560 --> 00:25:07,131
-Never mind.
Enjoy your new friends.
-[gate buzzes]
346
00:25:11,309 --> 00:25:13,302
[romantic music playing]
347
00:25:23,846 --> 00:25:25,655
[knocking]
348
00:25:28,327 --> 00:25:30,685
-Stop music.
-[song ends]
349
00:25:30,820 --> 00:25:31,826
Suzie?
350
00:25:41,205 --> 00:25:42,639
[shuffling]
351
00:25:58,214 --> 00:26:00,558
Oh, no. [breathing heavily]
352
00:26:01,984 --> 00:26:03,989
[in Japanese]
353
00:26:04,124 --> 00:26:05,959
[in English]
You've reached Suzie Sakamoto--
354
00:26:11,894 --> 00:26:13,197
[sighs]
355
00:26:41,333 --> 00:26:43,161
[breathing heavily]
356
00:26:47,568 --> 00:26:49,068
[panting]
357
00:27:00,519 --> 00:27:02,477
-[bush rustles]
-[in Japanese]
358
00:27:03,112 --> 00:27:04,578
[crows cawing]
359
00:28:04,909 --> 00:28:07,685
Hello? Mixxy?
360
00:28:10,782 --> 00:28:11,788
Sunny?
361
00:28:13,158 --> 00:28:14,153
[sighs]
362
00:28:15,094 --> 00:28:16,089
Cool.
363
00:28:23,025 --> 00:28:24,031
[sighs]
364
00:28:33,644 --> 00:28:35,306
Does anyone wanna play shogi?
365
00:28:54,491 --> 00:28:56,863
[Mixxy] Suzie!
Suzie, are you there?
366
00:28:56,999 --> 00:28:58,494
-[Suzie] Yeah.
-I found her.
367
00:28:59,229 --> 00:29:00,463
[Suzie] Oh, my God.
368
00:29:03,271 --> 00:29:06,269
[breathing heavily]
Sunny. Sunny, wake.
369
00:29:06,404 --> 00:29:08,471
-What's wrong with her?
-I don't know.
370
00:29:09,611 --> 00:29:10,605
What's going on?
371
00:29:11,614 --> 00:29:13,883
No! No! [gasping]
372
00:29:15,410 --> 00:29:19,020
Sunny. Sunny, wake! Sunny.