1 00:00:10,973 --> 00:00:12,869 [door chimes] 2 00:00:27,660 --> 00:00:28,753 [door chimes] 3 00:00:32,558 --> 00:00:36,596 [gasping, exhales deeply] 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,125 [speaks Japanese] 5 00:01:48,709 --> 00:01:50,769 [siren blares] 6 00:02:32,576 --> 00:02:33,746 [detective] 7 00:02:35,880 --> 00:02:37,747 [in English] Yes. With the note. 8 00:02:37,882 --> 00:02:39,752 Which told us not to come here. 9 00:02:46,425 --> 00:02:48,167 [in Japanese] 10 00:02:59,036 --> 00:03:00,711 [in English] I-I don't have one on me. 11 00:03:00,846 --> 00:03:03,446 [in Japanese] 12 00:03:06,312 --> 00:03:07,318 [groans] 13 00:03:11,186 --> 00:03:12,191 [Suzie] Uh. 14 00:03:13,450 --> 00:03:14,659 Oh. 15 00:03:14,794 --> 00:03:16,085 -[thud] -Ow! 16 00:03:17,864 --> 00:03:18,857 [detective grunts] 17 00:03:28,006 --> 00:03:30,370 Ah. [exhales sharply] 18 00:03:30,506 --> 00:03:32,101 [in English] Not great at this. 19 00:03:33,510 --> 00:03:37,810 Sunny is about a meter and a half tall. 20 00:03:39,109 --> 00:03:43,288 -[speaks Japanese] -She is mostly white 21 00:03:45,418 --> 00:03:46,950 with big eyes. 22 00:03:47,085 --> 00:03:49,789 -[in Japanese] -[cell phone vibrates] 23 00:03:53,528 --> 00:03:54,662 [in English] Oh, my God. 24 00:03:56,363 --> 00:03:58,028 I am so sorry. 25 00:03:58,163 --> 00:04:00,767 -[inhales sharply, sighs] -What? Mixxy. 26 00:04:02,042 --> 00:04:04,076 I'm so sorry. [in Japanese] 27 00:04:04,211 --> 00:04:06,102 -[in English] Sorry. -Are you kidding? 28 00:04:07,714 --> 00:04:08,709 [sighs] 29 00:04:09,677 --> 00:04:13,078 Wow. Can I report her missing too? 30 00:04:13,213 --> 00:04:14,209 Hmm? 31 00:04:15,921 --> 00:04:18,213 [in Japanese] 32 00:04:19,489 --> 00:04:20,919 [in English] Nice work, Detective. 33 00:04:25,326 --> 00:04:26,496 [in Japanese] 34 00:04:29,236 --> 00:04:30,863 [in English] Uh, I don't know. 35 00:04:31,563 --> 00:04:33,899 [in Japanese] 36 00:04:35,569 --> 00:04:37,342 [in English] Okay, fine. 37 00:04:37,477 --> 00:04:40,475 I-I think she's the latest ImaTech model. 38 00:04:40,610 --> 00:04:42,712 I-I got her about a month ago. 39 00:04:42,848 --> 00:04:46,718 -Sunny's a homebot? -Yes. I told them when we came in here. 40 00:04:46,853 --> 00:04:47,847 [detective] Mmm. 41 00:04:48,954 --> 00:04:50,613 [in Japanese] 42 00:04:50,749 --> 00:04:53,523 [in English] No, no, no. But this is not just about the homebot. 43 00:04:54,688 --> 00:04:57,253 The yakuza broke into my house. 44 00:04:57,389 --> 00:05:00,465 [stammers] My son and husband were on a flight to Hokkaido 45 00:05:00,600 --> 00:05:04,494 that they probably crashed to-to kill my husband. 46 00:05:04,629 --> 00:05:07,566 [in Japanese] 47 00:05:07,701 --> 00:05:09,070 [in English] Not that I know of. 48 00:05:09,205 --> 00:05:11,602 [in Japanese] 49 00:05:11,738 --> 00:05:13,575 [in English] They're animals! 50 00:05:13,711 --> 00:05:16,176 I mean, isn't that what happened to your neck? 51 00:05:16,311 --> 00:05:20,616 [in Japanese] 52 00:05:23,123 --> 00:05:25,520 [in English] Okay, if you could just wait for my friend to come back, 53 00:05:25,656 --> 00:05:27,058 because she can help me explain-- 54 00:05:27,193 --> 00:05:31,253 [groans, speaking Japanese] 55 00:05:34,464 --> 00:05:37,765 [in English] Says the man who can't take a piss without hurting himself. 56 00:05:41,666 --> 00:05:44,541 [in Japanese] 57 00:05:50,315 --> 00:05:52,076 [in English] Thank you so much. 58 00:05:53,645 --> 00:05:55,112 [in Japanese] 59 00:06:00,023 --> 00:06:02,622 [mascot] Konnichiwa. [in English] I'm Takemaro. 60 00:06:02,757 --> 00:06:05,122 [Mixxy, Takemaro speaking Japanese] 61 00:06:07,029 --> 00:06:08,431 [Takemaro, in English] Please enjoy a manju. 62 00:06:08,567 --> 00:06:10,369 -[Mixxy chuckles] -[chattering] 63 00:06:11,104 --> 00:06:13,471 [Takemaro, in Japanese] 64 00:06:14,640 --> 00:06:17,238 -[in English] Who was that? -Jesus, Suzie. 65 00:06:17,374 --> 00:06:18,800 [Suzie] Everything okay? 66 00:06:18,935 --> 00:06:20,940 Sounded pretty urgent. 67 00:06:22,279 --> 00:06:23,640 Ichiro has diarrhea. 68 00:06:23,776 --> 00:06:25,147 Who the fuck is Ichiro? 69 00:06:25,283 --> 00:06:26,346 [Takemaro] Enjoy Kyoto. 70 00:06:26,482 --> 00:06:28,183 The other bar assistant. 71 00:06:28,319 --> 00:06:32,852 Uh, I guess he ate oysters at a mahjong joint. I mean, who does that, right? 72 00:06:32,987 --> 00:06:35,821 But apparently it's pretty bad and you know, 73 00:06:35,957 --> 00:06:37,461 they're worried about dehydration and-- 74 00:06:37,597 --> 00:06:39,327 Why are we talking about your friend's bowels? 75 00:06:39,463 --> 00:06:41,861 -[Takemaro] So delicious! -Oh! [stammers] He's not really my friend. 76 00:06:41,996 --> 00:06:45,065 -Mixxy! -[Takemaro speaks Japanese] 77 00:06:45,201 --> 00:06:48,138 Ochiba is gonna be in this "best bars of Japan" thingy 78 00:06:48,273 --> 00:06:51,702 and it was supposed to be Ichiro helping prep the citrus for the photo shoot. 79 00:06:51,838 --> 00:06:53,068 So you have to leave now? 80 00:06:53,203 --> 00:06:55,337 [stammers] It's a big opportunity. 81 00:06:56,478 --> 00:06:59,248 Yeah. Wow. Mazel tov. 82 00:06:59,384 --> 00:07:01,518 [Takemaro speaks Japanese] 83 00:07:01,654 --> 00:07:04,622 [in English] So what did that guy say? 84 00:07:04,757 --> 00:07:06,881 That I'm welcome to check the lost and found. 85 00:07:07,017 --> 00:07:09,360 [Takemaro, in Japanese] 86 00:07:09,496 --> 00:07:11,160 [in English] Oh, fuck off, Humpty Dumpty. 87 00:07:11,296 --> 00:07:13,862 Jesus, what an arsehole. 88 00:07:13,997 --> 00:07:16,225 Uh, so, what do you want to do then? [sniffs] 89 00:07:16,361 --> 00:07:18,234 You could hang at my place. The bath is nice. 90 00:07:18,370 --> 00:07:19,499 [Takemaro speaks Japanese] 91 00:07:19,635 --> 00:07:20,870 [in English] So delicious! 92 00:07:21,006 --> 00:07:22,232 Go away! 93 00:07:22,367 --> 00:07:24,407 That sounds great, but I'm really not in the mood 94 00:07:24,543 --> 00:07:26,237 to be murdered in your tub right now. 95 00:07:26,373 --> 00:07:29,379 [Takemaro] Please, take Kyoto manju. For you! 96 00:07:29,514 --> 00:07:31,978 [Suzie] Okay, fine! Jesus Christ! 97 00:07:35,746 --> 00:07:36,983 [gasps] 98 00:07:37,551 --> 00:07:38,515 What the fuck? 99 00:07:38,651 --> 00:07:39,988 Oh, my God. 100 00:07:40,124 --> 00:07:42,884 [Takemaro] If you do not comply with instructions from here on, 101 00:07:43,019 --> 00:07:47,328 you will receive a piece of Sunny every hour until there is no more Sunny. 102 00:07:47,464 --> 00:07:48,791 [exhales sharply] Jesus. 103 00:07:48,926 --> 00:07:50,162 [Takemaro laughs] Yes. 104 00:07:50,298 --> 00:07:53,800 Please be at the Mizonofuchi vegetable stand in 15 minutes. 105 00:07:53,936 --> 00:07:57,902 How lucky! You get so much Sunny! 106 00:07:58,037 --> 00:08:00,138 Wait! Hold up a second! [panting] 107 00:08:01,247 --> 00:08:02,544 Didn't you hear the orb? 108 00:08:02,679 --> 00:08:04,073 I have to be there in 15 minutes 109 00:08:04,209 --> 00:08:05,775 and it's a 20-minute walk at least. 110 00:08:05,910 --> 00:08:08,783 Okay, but Suzie, come on. This is insane. It's just a homebot. 111 00:08:08,918 --> 00:08:12,418 No! She's actually not just a homebot, okay? 112 00:08:12,553 --> 00:08:15,689 Sunny has memories of Masa and it's the only way I'm gonna find out 113 00:08:15,825 --> 00:08:17,494 what the fuck happened to my family. 114 00:08:17,630 --> 00:08:19,623 She's pretty much all I have right now. 115 00:08:19,758 --> 00:08:20,763 [Mixxy sighs] 116 00:08:23,030 --> 00:08:24,967 Why are you trying to stop me anyway? 117 00:08:25,103 --> 00:08:27,699 Because these people just tried to feed you a piece of robot. 118 00:08:27,835 --> 00:08:29,465 Well, which one is it, Mixxy? 119 00:08:29,601 --> 00:08:32,135 Should I do what the yakuza want me to do, or shouldn't I? 120 00:08:32,271 --> 00:08:34,304 -What are you saying? -I don't-- [sighs] 121 00:08:34,440 --> 00:08:38,379 Maybe-- Maybe Sunny's right. Maybe you are slippery. 122 00:08:38,515 --> 00:08:42,677 [exhales sharply] I'm just trying to keep something bad from happening to you. 123 00:08:42,812 --> 00:08:46,519 But you see, I don't care what happens to me. Okay? 124 00:08:46,655 --> 00:08:47,922 This is my problem. 125 00:08:49,186 --> 00:08:51,254 So you can stop following me 126 00:08:51,389 --> 00:08:53,389 and just go get your picture taken. 127 00:08:55,067 --> 00:08:56,062 [scoffs] 128 00:09:02,340 --> 00:09:04,070 [pants] Oh, fuck! 129 00:09:12,949 --> 00:09:15,312 Do you have Sunny? No, wait! No! [shouts] 130 00:09:17,087 --> 00:09:18,623 -[shouts, strains] -[captor speaks Japanese] 131 00:09:20,656 --> 00:09:21,692 Get off-- Your hands-- 132 00:09:23,330 --> 00:09:24,827 [captor shouts in Japanese] 133 00:09:26,157 --> 00:09:27,423 -[shouts] -[Suzie groans] 134 00:09:29,126 --> 00:09:30,866 What the fuck? [groans] 135 00:09:36,208 --> 00:09:37,499 [groans] Ah! 136 00:09:38,001 --> 00:09:39,540 [grunting] 137 00:09:39,676 --> 00:09:41,304 -[groans] -[captor shouts] 138 00:09:41,440 --> 00:09:43,107 -[Suzie] Who the fuck are you? -[captor grunts] 139 00:09:43,243 --> 00:09:44,875 -What do you want? -[captor shouts] 140 00:09:45,010 --> 00:09:46,316 [Suzie grunts] Please! 141 00:09:46,452 --> 00:09:48,917 [pants] Please! [gasping] 142 00:09:50,250 --> 00:09:52,888 -[captor shouts] -Fuck's sake. [panting] 143 00:09:57,496 --> 00:09:58,688 [captor shouts in Japanese] 144 00:09:58,823 --> 00:09:59,829 [panting] 145 00:10:00,562 --> 00:10:01,556 [door opens] 146 00:10:03,234 --> 00:10:04,460 [gasps] 147 00:10:07,836 --> 00:10:09,938 [in English] You fucking bitch! 148 00:10:10,703 --> 00:10:12,233 [groans] 149 00:10:12,368 --> 00:10:14,606 [Himé] Hello, Suzie- san. 150 00:10:14,741 --> 00:10:16,472 [in Japanese] 151 00:10:19,482 --> 00:10:22,153 -[earpiece buzzes] -[automated translator] That sounded painful. 152 00:10:22,289 --> 00:10:23,754 Where the fuck is Sunny? 153 00:10:25,356 --> 00:10:27,054 [in Japanese] 154 00:10:41,067 --> 00:10:42,833 [in English] Go fuck yourself! 155 00:10:42,968 --> 00:10:44,500 [Himé slurps] Mmm. 156 00:10:45,970 --> 00:10:47,976 [in Japanese] 157 00:11:02,854 --> 00:11:04,927 [slurps] 158 00:11:06,429 --> 00:11:07,622 [sighs] 159 00:11:15,738 --> 00:11:18,204 [exhales deeply, sighs] 160 00:11:21,872 --> 00:11:24,611 [in English] You thought my face would open Masa's computer. 161 00:11:24,746 --> 00:11:28,016 [Himé, in Japanese] 162 00:11:47,837 --> 00:11:49,107 [in English] I hate homebots. 163 00:11:49,242 --> 00:11:50,535 [in Japanese] 164 00:11:50,671 --> 00:11:51,666 [gasps] 165 00:11:56,178 --> 00:11:58,475 [in English] I know about four-circle-five. 166 00:11:59,351 --> 00:12:02,019 [in Japanese] 167 00:12:02,155 --> 00:12:03,150 [gasps] 168 00:12:05,986 --> 00:12:07,319 [in English] No, asshole. 169 00:12:08,121 --> 00:12:10,388 My family was on flight 405. 170 00:12:11,793 --> 00:12:12,863 I know what you did. 171 00:12:13,862 --> 00:12:15,294 I know you killed them. 172 00:12:16,496 --> 00:12:19,067 And I'm not doing anything until you tell me why. 173 00:12:20,834 --> 00:12:24,039 [in Japanese] 174 00:12:34,855 --> 00:12:36,821 [in English] No. They know you did it. 175 00:12:38,819 --> 00:12:40,418 [in Japanese] 176 00:13:14,687 --> 00:13:16,718 [in English] Why were you at Masa's funeral? 177 00:13:18,397 --> 00:13:20,194 [in Japanese] 178 00:13:34,773 --> 00:13:36,943 [in English] Sorry, but I can't help you there, Himé, 179 00:13:37,079 --> 00:13:40,417 because I didn't even know what Masa did for a living before you killed him. 180 00:13:40,552 --> 00:13:41,611 [speaks Japanese] 181 00:14:17,986 --> 00:14:19,748 [in English] Fuck you. 182 00:14:24,123 --> 00:14:25,457 I knew him. 183 00:14:27,763 --> 00:14:28,757 I knew him. 184 00:14:30,964 --> 00:14:32,134 [in Japanese] 185 00:14:43,013 --> 00:14:44,608 -[Tetsu] -[Suzie sighs] 186 00:14:46,618 --> 00:14:47,677 [speaking Japanese] 187 00:14:49,984 --> 00:14:50,988 [speaks Japanese] 188 00:14:54,993 --> 00:14:56,785 -[earpiece buzzes] -[both sigh] 189 00:14:57,861 --> 00:15:00,327 [Tetsu speaks Japanese] 190 00:15:06,803 --> 00:15:08,170 [Himé speaks Japanese] 191 00:15:09,532 --> 00:15:11,375 [Tetsu speaks Japanese] 192 00:15:11,510 --> 00:15:12,834 [Reiji crunches] 193 00:15:26,183 --> 00:15:27,189 [sighs] 194 00:15:43,070 --> 00:15:44,074 [earpiece buzzes] 195 00:15:59,284 --> 00:16:02,092 [in English] I'm shit at languages, but I've heard that one a lot lately. 196 00:16:03,924 --> 00:16:07,361 So, who's gonna take over for your dad now that he's passed? 197 00:16:13,099 --> 00:16:15,237 [in Japanese] 198 00:16:16,604 --> 00:16:18,242 [in English] 'Cause when I was at the sento, 199 00:16:18,378 --> 00:16:22,541 they were talking about a woman who wanted to be the next boss. 200 00:16:23,740 --> 00:16:26,444 They kept calling her a busu. 201 00:16:26,580 --> 00:16:30,320 What is that? A busu. Am I a busu? 202 00:16:30,456 --> 00:16:31,422 [sighs] 203 00:16:31,558 --> 00:16:33,255 Probably. [sniffs] 204 00:16:34,588 --> 00:16:36,656 But anyway... [breathing shakily] 205 00:16:36,792 --> 00:16:40,994 ...one of the guys was saying not to worry about the busu, 206 00:16:41,130 --> 00:16:42,996 that he would take care of it. 207 00:16:43,132 --> 00:16:44,926 Make sure it didn't happen. 208 00:16:45,062 --> 00:16:49,073 I don't know what all that means, but, Himé- san, 209 00:16:50,241 --> 00:16:52,241 it sounds like maybe you should be careful. 210 00:16:54,872 --> 00:16:58,874 -[Suzie grunts] -[breathes heavily] 211 00:17:06,757 --> 00:17:08,984 It's okay, Himé. 212 00:17:09,119 --> 00:17:12,360 Losing someone you love can make you go a little crazy. 213 00:17:13,897 --> 00:17:15,429 Trust me. I get it. 214 00:17:16,493 --> 00:17:18,368 [breathes heavily] 215 00:17:18,503 --> 00:17:21,669 But I'm not gonna help you break into my husband's computer. 216 00:17:21,805 --> 00:17:22,964 [Himé] Hmm. 217 00:17:24,577 --> 00:17:26,506 [in Japanese] 218 00:17:27,174 --> 00:17:28,310 [in English] What? 219 00:17:31,146 --> 00:17:32,644 [camera shutter clicking] 220 00:17:34,016 --> 00:17:35,515 [cell phone vibrates] 221 00:17:36,788 --> 00:17:38,287 [vibrating continues] 222 00:17:43,121 --> 00:17:45,255 -[earpiece buzzes] -[whispers] Moshi, moshi. Suzie? 223 00:17:45,390 --> 00:17:48,531 [Tetsu, in Japanese] 224 00:17:48,667 --> 00:17:51,729 -[Suzie, in English] Mixxy. Mixxy? -Suzie. Suzie, are you there? 225 00:17:52,729 --> 00:17:54,204 [shutter clicking continues] 226 00:17:55,301 --> 00:17:56,701 [doorbell jingles] 227 00:17:58,205 --> 00:18:00,001 [boss, in Japanese] 228 00:18:11,652 --> 00:18:13,091 -[door closes] -[doorbell jingles] 229 00:18:15,356 --> 00:18:16,957 [in English] Please. [stammers] 230 00:18:17,093 --> 00:18:22,490 I will help you get whatever the fuck dark manual shit you think is on there. 231 00:18:22,625 --> 00:18:24,366 I-I want to. I just-- 232 00:18:24,502 --> 00:18:27,637 Wouldn't the password just be, like, random letters? 233 00:18:27,772 --> 00:18:33,705 [in Japanese] 234 00:18:43,915 --> 00:18:45,620 [in English] Well, he left plenty of those. 235 00:18:45,755 --> 00:18:46,788 Tsk. 236 00:18:46,923 --> 00:18:48,621 [in Japanese] 237 00:18:48,756 --> 00:18:50,854 -[in English] I know. I-- -[in Japanese] 238 00:18:50,989 --> 00:18:53,955 [in English] I-I-I'm thinking. I am, I-- [sniffles] 239 00:18:54,091 --> 00:18:56,397 I have a processing issue... [breathes shakily] 240 00:18:56,532 --> 00:19:00,865 ...dyslexia, I-I can't spell words out loud. 241 00:19:01,000 --> 00:19:05,275 So, maybe it would help if I-- If I could touch the keys? 242 00:19:09,013 --> 00:19:10,808 [breathing shakily] 243 00:19:24,592 --> 00:19:26,656 -[Tetsu speaks Japanese] -[Himé groans] 244 00:19:26,792 --> 00:19:28,992 [in English] I-I can do this. I can. 245 00:19:29,127 --> 00:19:32,230 [stammers] My-My birthday, or Zen's middle name. 246 00:19:32,366 --> 00:19:33,296 No, no! I-I-- [panting] 247 00:19:33,431 --> 00:19:35,999 [in Japanese] 248 00:19:36,135 --> 00:19:38,935 [in English] Wait, wait, wait! Did you try his dad's name? 249 00:19:40,042 --> 00:19:42,269 [in Japanese] 250 00:19:42,405 --> 00:19:44,576 [in English] No, no, no, not Shigeru. His real dad. 251 00:19:44,711 --> 00:19:47,141 [panting] I swear, that's gotta be it. 252 00:19:54,387 --> 00:19:56,051 [panting continues] 253 00:19:58,164 --> 00:20:00,055 -Fuck! Please. -[Tetsu, in Japanese] 254 00:20:01,660 --> 00:20:04,600 -[Reiji grunts] -[Himé] 255 00:20:04,735 --> 00:20:06,930 -[drill whirring] -[in English] No, please. Wait. Wait! 256 00:20:09,533 --> 00:20:10,538 [Tetsu] Hmm? 257 00:20:11,472 --> 00:20:13,475 Fuck you. [breathing shakily] 258 00:20:14,647 --> 00:20:15,878 Fuck you. 259 00:20:16,013 --> 00:20:17,842 [computer beeping] 260 00:20:23,981 --> 00:20:26,114 -[Himé, in Japanese] -[Tetsu chuckles] 261 00:20:29,658 --> 00:20:31,361 -[Reiji speaking indistinctly] -[door opens] 262 00:20:34,096 --> 00:20:35,299 [door closes] 263 00:20:40,805 --> 00:20:43,164 [captor] 264 00:20:46,507 --> 00:20:48,175 [in English] Sunny's there? 265 00:20:48,310 --> 00:20:49,907 You get your bot back. 266 00:20:50,042 --> 00:20:51,649 -[Suzie pants] -[Mixxy] Suzie? Is that... 267 00:20:51,784 --> 00:20:53,382 [tires squeal] 268 00:20:53,517 --> 00:20:56,582 Oh, my God! Are you okay? Did they hurt you? 269 00:20:56,717 --> 00:20:58,087 -[Suzie] Where's Sunny? -I don't know. 270 00:20:58,222 --> 00:20:59,554 [Suzie] They said she'd be here. 271 00:21:00,253 --> 00:21:01,259 Sunny? 272 00:21:03,586 --> 00:21:04,660 Sunny. 273 00:21:04,796 --> 00:21:05,893 Wake. 274 00:21:06,028 --> 00:21:07,988 [panting] 275 00:21:08,124 --> 00:21:09,458 [Mixxy panting] Hey, what happened? 276 00:21:09,593 --> 00:21:11,197 I was terrified. 277 00:21:11,333 --> 00:21:13,335 What was that call? 278 00:21:13,471 --> 00:21:15,539 They pulled me into a sweet potato truck. 279 00:21:15,675 --> 00:21:16,797 What? 280 00:21:16,933 --> 00:21:19,673 Tied me up. Blindfolded me. 281 00:21:20,241 --> 00:21:21,279 [Mixxy gasps] 282 00:21:22,913 --> 00:21:25,811 They wanted me to help them get into Masa's computer. 283 00:21:28,745 --> 00:21:30,145 Did you do it? 284 00:21:33,356 --> 00:21:34,523 They were gonna kill you. 285 00:21:37,223 --> 00:21:38,219 Oh. 286 00:21:39,555 --> 00:21:40,562 Wow. 287 00:21:41,295 --> 00:21:42,300 That's, um... 288 00:21:44,694 --> 00:21:45,699 Thank you. 289 00:21:48,374 --> 00:21:50,468 Do you think they're gonna bring Sunny back? 290 00:21:50,604 --> 00:21:54,103 [sighs] I-- I don't know. 291 00:21:56,439 --> 00:21:59,273 -What's that supposed to mean? -It means, "I don't know." 292 00:22:03,883 --> 00:22:05,521 Are-- Are you saying this is my fault? 293 00:22:05,656 --> 00:22:08,151 Will you stop? That's not what I'm saying. 294 00:22:08,286 --> 00:22:10,989 But no. I don't think they're gonna bring Sunny back. 295 00:22:11,124 --> 00:22:13,727 -[cell phone vibrating] -Oh, my God. It's the police. 296 00:22:17,595 --> 00:22:18,732 Hai. 297 00:22:21,103 --> 00:22:22,263 What? 298 00:22:24,573 --> 00:22:26,674 -[Mixxy whispers] Sunny? -Okay. 299 00:22:28,641 --> 00:22:30,678 I'll come. Right away. 300 00:22:31,245 --> 00:22:32,647 What? 301 00:22:33,753 --> 00:22:35,310 [sighs] 302 00:22:35,445 --> 00:22:37,847 I know you don't give a single shit about Sunny, 303 00:22:37,983 --> 00:22:39,651 but just in case they bring her back, 304 00:22:39,786 --> 00:22:41,520 can you just wait here for a while? 305 00:22:41,655 --> 00:22:44,494 What? Why? Where are you going? 306 00:22:45,763 --> 00:22:49,829 I have to go to jail. To bail out my mother-in-law. 307 00:22:53,368 --> 00:22:56,165 [distant laughter] 308 00:23:00,110 --> 00:23:01,104 [gate buzzes] 309 00:23:03,047 --> 00:23:04,272 [guard shouts] 310 00:23:10,988 --> 00:23:13,820 -I heard you stole an onigiri? -Did you bring the shogi board? 311 00:23:14,820 --> 00:23:16,592 Why would I bring a shogi board? 312 00:23:17,727 --> 00:23:20,662 The ladies here have a secret tournament. 313 00:23:21,497 --> 00:23:23,465 They have invited me to play, 314 00:23:23,601 --> 00:23:27,471 but to play my best, I need my shogi board. 315 00:23:29,339 --> 00:23:31,541 Noriko, you're in jail. 316 00:23:32,604 --> 00:23:34,006 Ah. [chuckles] 317 00:23:34,141 --> 00:23:38,215 I was wondering where I was. Thank you, Suzie- san. 318 00:23:38,351 --> 00:23:41,650 Also, for finally answering my call. 319 00:23:42,716 --> 00:23:44,354 They say they tried many times, 320 00:23:44,489 --> 00:23:47,419 but I let them know how busy you are. 321 00:23:47,555 --> 00:23:49,354 I didn't see your calls. 322 00:23:49,490 --> 00:23:53,428 [distant laughter] 323 00:23:53,563 --> 00:23:57,160 The son of my friend, Yoko- san. 324 00:23:57,296 --> 00:24:01,537 Can you believe we were in primary school together? 325 00:24:01,672 --> 00:24:03,639 Although I'm not surprised to find her here. 326 00:24:03,774 --> 00:24:07,236 She practically lived in the principal's office. 327 00:24:09,007 --> 00:24:10,844 Apparently, hasn't changed a bit. 328 00:24:11,913 --> 00:24:14,848 Only now, she has terminal lung cancer. 329 00:24:15,747 --> 00:24:17,387 Oh. Jesus, I'm sorry. 330 00:24:17,523 --> 00:24:21,184 Don't be. Her son visits her every day. 331 00:24:22,257 --> 00:24:23,326 [sighs] 332 00:24:23,461 --> 00:24:25,188 That's nice that they're so close. 333 00:24:26,528 --> 00:24:28,861 So, how does this work? 334 00:24:28,996 --> 00:24:31,057 Do you have a-- a lawyer I should call, or-- 335 00:24:31,193 --> 00:24:32,767 Just the shogi board, please. 336 00:24:34,772 --> 00:24:37,299 Do you not want me to help you get out of here? 337 00:24:37,434 --> 00:24:40,709 You never cared before where I was. Why begin now? 338 00:24:43,115 --> 00:24:44,073 [inhales sharply] 339 00:24:44,209 --> 00:24:47,209 Did you get yourself locked up on purpose? 340 00:24:47,345 --> 00:24:50,114 [chuckles] Of course not. Why would I do that? 341 00:24:53,785 --> 00:24:55,657 Fine. Suit yourself. 342 00:24:55,792 --> 00:24:58,056 [sighs] It's probably safer in here anyway. 343 00:24:58,824 --> 00:25:00,289 What do you mean, "safer"? 344 00:25:01,065 --> 00:25:02,060 [sighs] 345 00:25:03,560 --> 00:25:07,131 -Never mind. Enjoy your new friends. -[gate buzzes] 346 00:25:11,309 --> 00:25:13,302 [romantic music playing] 347 00:25:23,846 --> 00:25:25,655 [knocking] 348 00:25:28,327 --> 00:25:30,685 -Stop music. -[song ends] 349 00:25:30,820 --> 00:25:31,826 Suzie? 350 00:25:41,205 --> 00:25:42,639 [shuffling] 351 00:25:58,214 --> 00:26:00,558 Oh, no. [breathing heavily] 352 00:26:01,984 --> 00:26:03,989 [in Japanese] 353 00:26:04,124 --> 00:26:05,959 [in English] You've reached Suzie Sakamoto-- 354 00:26:11,894 --> 00:26:13,197 [sighs] 355 00:26:41,333 --> 00:26:43,161 [breathing heavily] 356 00:26:47,568 --> 00:26:49,068 [panting] 357 00:27:00,519 --> 00:27:02,477 -[bush rustles] -[in Japanese] 358 00:27:03,112 --> 00:27:04,578 [crows cawing] 359 00:28:04,909 --> 00:28:07,685 Hello? Mixxy? 360 00:28:10,782 --> 00:28:11,788 Sunny? 361 00:28:13,158 --> 00:28:14,153 [sighs] 362 00:28:15,094 --> 00:28:16,089 Cool. 363 00:28:23,025 --> 00:28:24,031 [sighs] 364 00:28:33,644 --> 00:28:35,306 Does anyone wanna play shogi? 365 00:28:54,491 --> 00:28:56,863 [Mixxy] Suzie! Suzie, are you there? 366 00:28:56,999 --> 00:28:58,494 -[Suzie] Yeah. -I found her. 367 00:28:59,229 --> 00:29:00,463 [Suzie] Oh, my God. 368 00:29:03,271 --> 00:29:06,269 [breathing heavily] Sunny. Sunny, wake. 369 00:29:06,404 --> 00:29:08,471 -What's wrong with her? -I don't know. 370 00:29:09,611 --> 00:29:10,605 What's going on? 371 00:29:11,614 --> 00:29:13,883 No! No! [gasping] 372 00:29:15,410 --> 00:29:19,020 Sunny. Sunny, wake! Sunny.