1 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 Yo, en tu lugar, no me perdería de vista... 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 BASADA EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 3 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 Entonces... 4 00:02:33,904 --> 00:02:35,113 ¿Esto estaba debajo de su almohada? 5 00:02:35,948 --> 00:02:37,407 Sí. Con la nota. 6 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 La que decía que no viniéramos. 7 00:02:41,495 --> 00:02:43,330 ESPERAD INSTRUCCIONES. NO ACUDÁIS A LA POLICÍA. 8 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 Han hecho bien acudiendo a nosotros. 9 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 Qué extraño... 10 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 No suelen tener a civiles por objetivo. 11 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 ¿Ha traído alguna foto de su amiga? 12 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 No llevo ninguna encima. 13 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 En ese caso, nos servirá la descripción. 14 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 ¿Podría ponerse un poco más hacia allí? 15 00:03:19,908 --> 00:03:21,702 Hábleme de Sunny-san. 16 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 Altura, complexión, color de ojos... 17 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 No se me da bien. 18 00:03:33,589 --> 00:03:37,885 Sunny... medirá un metro y medio. 19 00:03:40,053 --> 00:03:46,143 Y es mayormente blanca. Ojos grandes. 20 00:03:47,144 --> 00:03:49,855 De acuerdo. 21 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 ¿Y cuántos años tiene Sunny-san? 22 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Ay, madre. 23 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 Lo siento mucho. 24 00:03:59,031 --> 00:04:00,824 ¿Qué? Mixxy. 25 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 Discúlpame. Soy Mixxy. 26 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 -Lo siento. -¿Estás de coña? 27 00:04:09,666 --> 00:04:12,753 Genial. Otra desaparición más... 28 00:04:16,005 --> 00:04:18,300 Está en el pasillo. 29 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 Qué observador, inspector. 30 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 Gracias. 31 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 Bien... 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Me estaba diciendo la edad de Sunny-san. 33 00:04:29,895 --> 00:04:30,938 No la sé. 34 00:04:31,647 --> 00:04:33,982 ¿No sabe qué edad tiene su amiga? 35 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 Bueno, a ver. 36 00:04:37,528 --> 00:04:42,032 Creo que es el último modelo de ImaTech. Me la entregaron hará un mes. 37 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 -¿Sunny es un homebot? -Sí. Se lo he dicho cuando hemos entrado. 38 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 No llevo casos de homebots. 39 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 No, no, no. Pero es que esto no es solo lo del homebot. 40 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 La Yakuza se metió en mi casa. 41 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Mi hijo y mi marido iban en un vuelo a Hokkaido 42 00:05:00,676 --> 00:05:04,638 que, seguramente, estrellaron para matar a mi marido. 43 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 ¿Su marido está en el crimen organizado? 44 00:05:07,766 --> 00:05:09,184 No, que yo sepa. 45 00:05:09,268 --> 00:05:11,228 Y entonces ¿por qué iban a hacer eso? 46 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 ¡Son animales! 47 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 ¿O no le han hecho eso a usted en el cuello? 48 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 El 80 % de los accidentes domésticos ocurren en el cuarto de baño. 49 00:05:23,198 --> 00:05:25,659 Vale, le pido que espere a que vuelva mi amiga. 50 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 Ella puede ayudarme a explicarle... 51 00:05:27,953 --> 00:05:31,331 Es muy habitual perder un homebot. 52 00:05:32,416 --> 00:05:34,459 No tiene por qué avergonzarse. 53 00:05:34,543 --> 00:05:37,838 Dijo el hombre incapaz de no lesionarse al ir a mear. 54 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 Mire en objetos perdidos de su koban local. 55 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 Los homebots son lo que más se pierde después de los paraguas. 56 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Muchas gracias. 57 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 No hay de qué. 58 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 CIERREN SIEMPRE PUERTAS Y VENTANAS 59 00:06:00,110 --> 00:06:04,615 Konnichiwa. Soy Takemaro. Automascota de Kioto. 60 00:06:07,117 --> 00:06:09,119 Probad un manjū, por favor. 61 00:06:11,038 --> 00:06:13,916 Probad un manjū, por favor. ¡Son una delicia! 62 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 -¿Quién era? -Joder, Suzie. 63 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 ¿Va todo bien? 64 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 Parecía muy urgente. 65 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 Ichiro tiene diarrea. 66 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 ¿Quién coño es Ichiro? 67 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 ¡Disfruten de Kioto! 68 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 El otro empleado del garito. 69 00:06:28,388 --> 00:06:31,058 Seguro que comió ostras en un local de mahjong. 70 00:06:31,767 --> 00:06:35,938 Hay que ser idiota, ¿eh? Por lo que dicen, anda bastante mal. 71 00:06:36,021 --> 00:06:37,564 Están preocupados por la deshidratación y... 72 00:06:37,648 --> 00:06:39,441 ¿Por qué hablamos de los intestinos de tu amigo? 73 00:06:39,525 --> 00:06:41,985 -¡Una delicia! -En realidad no es mi amigo. 74 00:06:42,069 --> 00:06:42,903 ¡Mixxy! 75 00:06:45,280 --> 00:06:48,242 El Ochiba saldrá en la lista de los mejores bares de Japón 76 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 y precisamente Ichiro iba a ayudar a preparar la sesión de fotos. 77 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 ¿Y tienes que irte ahora? 78 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 Es una... gran oportunidad. 79 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 Sí. Genial. Mazel tov. 80 00:07:01,713 --> 00:07:04,758 ¿Y qué te ha dicho ese tío? 81 00:07:04,842 --> 00:07:06,927 Que vaya a buscarla a objetos perdidos. 82 00:07:07,010 --> 00:07:09,471 Disfrutad de un manjū. ¡Son una delicia! 83 00:07:09,555 --> 00:07:11,265 Lárgate ya, huevo amorfo. 84 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 Anda, no seas tan borde. 85 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 Entonces ¿qué quieres hacer? 86 00:07:16,436 --> 00:07:18,355 Podrías quedarte en mi casa. El baño es chulo. 87 00:07:18,939 --> 00:07:20,983 Manjū de Kioto. ¡Una delicia! 88 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 ¡Que te largues! 89 00:07:22,442 --> 00:07:23,610 Me parece genial, 90 00:07:23,694 --> 00:07:26,363 pero ahora mismo no tengo ganas de que me asesinen en tu bañera. 91 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 Por favor, prueba un manjū de Kioto. ¡Para ti! 92 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 ¡Bueno, vale! Qué pesadita... 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 ¿Qué coño es esto? 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Venga ya. 95 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 Si a partir de ahora no cumples las instrucciones, 96 00:07:42,838 --> 00:07:47,467 recibirás un trocito de Sunny cada hora hasta que no quede nada de ella. 97 00:07:48,177 --> 00:07:50,220 -Dios. -Sí. 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 Por favor, ve al puesto de verduras de Mizonofuchi en 15 minutos. 99 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 ¡Qué suerte! ¡Oferta especial por Sunny! 100 00:07:58,103 --> 00:07:59,813 ¡Espera un momento! 101 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 ¿Es que no lo has oído? 102 00:08:02,733 --> 00:08:05,903 Tengo que estar allí en 15 minutos y son como 20 minutos andando. 103 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 Vale, pero, Suzie, venga. Esto es de locos, es solo un homebot. 104 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 ¡No! En realidad no es solo un homebot, ¿vale? 105 00:08:12,618 --> 00:08:14,077 Sunny tiene recuerdos de Masa 106 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 y es la única forma de averiguar qué le pasó a mi familia. 107 00:08:17,706 --> 00:08:19,750 Ahora mismo es lo único que tengo. 108 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 ¿Por qué intentas detenerme? 109 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 Porque esa gente te ha dado de comer un trozo de robot. 110 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 Y entonces ¿qué hago, Mixxy? 111 00:08:29,676 --> 00:08:32,261 ¿Debería hacer lo que me pide la Yakuza o no? 112 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 -¿Qué insinúas? -No sé... 113 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 Puede que Sunny tenga razón y que tú no seas trigo limpio. 114 00:08:40,479 --> 00:08:42,813 ¡Solo estoy intentando evitar que te pase algo malo! 115 00:08:42,898 --> 00:08:46,652 Ya, pero es que no me importa lo que me pase a mí, ¿vale? 116 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 Este es mi problema. 117 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 Así que puedes dejar de seguirme y largarte a hacer tus fotos. 118 00:09:03,544 --> 00:09:04,711 Mierda. 119 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 ¿Tienes a Sunny? ¡No, espera! ¡No! 120 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 ¡Suéltame! 121 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 ¡Mierda! 122 00:09:41,498 --> 00:09:44,209 ¿Quién coño sois? ¿Qué queréis? 123 00:09:45,586 --> 00:09:47,921 ¡Por favor! ¡Por favor! 124 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Joder... 125 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 ERROR ROSTRO NO RECONOCIDO 126 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 ¡Zorra de mierda! 127 00:10:12,446 --> 00:10:14,740 Hola, Suzie-san. 128 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 Encantada de conocerte. 129 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 ¿Estás bien? 130 00:10:20,579 --> 00:10:22,289 Eso ha tenido que doler. 131 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 ¿Dónde coño está Sunny? 132 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 Sunny está bien. 133 00:10:28,086 --> 00:10:31,882 Por cierto, me encanta ese nombre. 134 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 ¿Quién lo eligió? 135 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 ¿Tú? 136 00:10:35,511 --> 00:10:37,638 ¿O tu marido? 137 00:10:37,721 --> 00:10:40,557 ¿Quién es el optimista? 138 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 ¡Que te follen, zorra! 139 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Así que fue tu marido. 140 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Pero... 141 00:10:51,235 --> 00:10:54,696 parece que tú también tienes un lado optimista, 142 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 presentándote aquí, así... 143 00:11:07,793 --> 00:11:09,086 Me ha bajado la sangre a la cabeza. 144 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 Creías que el portátil de Masa me reconocería. 145 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Bueno, ya ha abierto algunas puertas. 146 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Por eso he hecho que te llamaran. 147 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 Pero una pregunta mucho más interesante es... 148 00:11:38,156 --> 00:11:41,243 ¿Por qué has venido? 149 00:11:44,037 --> 00:11:47,833 Te deben de gustar mucho los robots. 150 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 Odio los homebots. 151 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 ¿De verdad? 152 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 Y, sin embargo, ¿te casaste con un ingeniero de robótica? 153 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Sé lo del cuatro, círculo, cinco. 154 00:11:59,428 --> 00:12:02,139 ¿El 5 de abril? 155 00:12:02,848 --> 00:12:05,976 El cumpleaños de mi abuela. 156 00:12:06,059 --> 00:12:07,394 No, imbécil. 157 00:12:08,187 --> 00:12:10,480 Mi familia iba en el vuelo 405. 158 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Sé lo que hiciste. 159 00:12:13,942 --> 00:12:15,360 Sé que los mataste. 160 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 Y no pienso hacer nada hasta que me digas por qué. 161 00:12:20,908 --> 00:12:24,119 Me encantaría ayudarte, Suzie, 162 00:12:24,786 --> 00:12:27,539 pero lo único que sé del vuelo de tu familia 163 00:12:28,290 --> 00:12:31,793 es lo que vi en las noticias. 164 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 Que fue un accidente terrible. 165 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 No. Ellos saben que fuiste tú. 166 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 ¿Y quiénes son "ellos"? 167 00:12:42,721 --> 00:12:46,391 No es el inspector al que has ido a ver esta mañana. 168 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 ¿Te refieres a la agencia de seguros de vida? 169 00:12:49,353 --> 00:12:52,689 Todos sabemos que esa gente es capaz de cualquier cosa 170 00:12:52,773 --> 00:12:56,360 para evitar el pago de un siniestro. 171 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 ¿No te parece? 172 00:12:59,571 --> 00:13:00,697 ¿O... 173 00:13:01,281 --> 00:13:06,411 ese "ellos" no es más que el homebot que odias, 174 00:13:07,704 --> 00:13:13,627 pero que duerme en tu cama? 175 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 ¿Qué hacías en el funeral de Masa? 176 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 A diferencia de ti, 177 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 yo admiraba su obra. 178 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 Era un visionario. 179 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 ¿Te molestaba? 180 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 ¿Su profesión? 181 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 Himé, siento no poder contestarte a eso, 182 00:13:37,150 --> 00:13:40,529 porque ni siquiera sabía a qué se dedicaba Masa antes de que lo mataras. 183 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 ¿No sabías su profesión? 184 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 Estuvisteis casados casi una década, ¿no? 185 00:13:47,953 --> 00:13:50,873 ¿Cómo es posible? 186 00:13:52,541 --> 00:13:55,878 ¿Adónde creías que iba cada día? 187 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 ¿O es que te daba igual? 188 00:14:02,676 --> 00:14:06,513 ¿Qué buscabas cuando llegaste aquí? ¿La residencia? 189 00:14:06,597 --> 00:14:09,641 ¿Una aventura exótica? 190 00:14:09,725 --> 00:14:12,936 O estabas tan sola... 191 00:14:13,687 --> 00:14:16,773 que pudiste enamorarte de alguien a quien ni siquiera conocías. 192 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 Que te jodan. 193 00:14:24,198 --> 00:14:25,532 Le conocía bien. 194 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Le conocía. 195 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 Eso espero. 196 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 Porque solo tienes dos intentos... 197 00:14:38,462 --> 00:14:40,923 para adivinar su contraseña. 198 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Himé. 199 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 Tu padre... 200 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Mi más sentido pésame. 201 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Ya. Dame acceso. 202 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 Mi más sentido pésame. 203 00:15:59,376 --> 00:16:02,171 Se me dan mal los idiomas, pero he oído mucho esa frase últimamente. 204 00:16:04,006 --> 00:16:07,426 ¿Y quién va a sustituir a tu padre ahora que ha muerto? 205 00:16:13,182 --> 00:16:15,726 Dime qué tengo que teclear. 206 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 Porque cuando estuve en el sento, 207 00:16:18,437 --> 00:16:22,608 andaban hablando de una mujer que quería ser la próxima jefa. 208 00:16:23,817 --> 00:16:26,570 No paraban de llamarla busu. 209 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 ¿Qué es eso? 210 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Una busu. ¿Soy yo una busu? 211 00:16:31,617 --> 00:16:32,826 Seguramente. 212 00:16:34,661 --> 00:16:35,829 Pero, aun así, 213 00:16:36,872 --> 00:16:41,126 uno de ellos decía que no se preocuparan por la busu, 214 00:16:41,210 --> 00:16:42,586 que él se encargaría del tema. 215 00:16:43,212 --> 00:16:44,463 Que se aseguraría de que no pasara. 216 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 No sé qué significa todo eso, pero, Himé-san, 217 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 yo diría que más vale que te andes con ojo. 218 00:17:06,818 --> 00:17:08,362 No pasa nada, Himé. 219 00:17:09,195 --> 00:17:12,449 Perder a un ser querido te puede volver loca. 220 00:17:13,951 --> 00:17:15,493 Créeme. Sé lo que es. 221 00:17:18,579 --> 00:17:21,375 Pero no voy a ayudarte a acceder al ordenador de mi marido. 222 00:17:24,627 --> 00:17:26,588 ¡Traed a Mixxy! 223 00:17:27,256 --> 00:17:28,382 ¿Qué? 224 00:17:44,147 --> 00:17:45,399 Moshi, moshi. ¿Suzie? 225 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 No. No soy Suzie. Pero te manda un saludo. 226 00:17:48,735 --> 00:17:51,822 -Mixxy. ¿Mixxy? -Suzie, ¿estás ahí? 227 00:17:58,287 --> 00:18:00,080 Lo siento. Está cerrado. 228 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Mmm. De acuerdo. 229 00:18:03,292 --> 00:18:05,127 Esperaremos fuera. 230 00:18:15,637 --> 00:18:17,055 Por favor. 231 00:18:17,139 --> 00:18:20,642 Escucha. Te ayudaré a conseguir cualquier mierda 232 00:18:20,726 --> 00:18:22,603 del manual oscuro que creas que haya dentro. 233 00:18:22,686 --> 00:18:23,896 Quiero hacerlo, pero... 234 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 ¿la contraseña no serán solo letras al azar? 235 00:18:27,858 --> 00:18:33,780 Los hombres orgullosos no dejan que su trabajo muera con ellos. 236 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Tu marido habrá elegido una contraseña 237 00:18:35,782 --> 00:18:40,996 que alguien de su confianza pueda adivinar. 238 00:18:42,247 --> 00:18:43,916 Como un secreto. 239 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 Secretos ha dejado unos cuantos. 240 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 No tengo tiempo para esto. 241 00:18:48,837 --> 00:18:50,964 -Ya lo sé. -¿Lo sabes? 242 00:18:51,048 --> 00:18:53,675 Estoy pensando. Es que no puedo... 243 00:18:54,176 --> 00:18:56,094 Es que padezco un trastorno... 244 00:18:56,595 --> 00:19:00,057 Dislexia. No puedo deletrear palabras en voz alta. 245 00:19:01,058 --> 00:19:05,354 Así que creo que me ayudaría poder tocar las teclas. 246 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 CONTRASEÑA INCORRECTA 247 00:19:25,666 --> 00:19:26,792 Trae a su amiga. 248 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Puedo hacerlo. Puedo. 249 00:19:29,211 --> 00:19:32,339 Mi cumpleaños o el segundo nombre de Zen. 250 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 ¡No, no! Voy... 251 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 Haz el favor de controlarte. 252 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 ¡Espera, espera, espera! ¿Probaste el nombre de su padre? 253 00:19:40,097 --> 00:19:42,391 ¿De verdad eres tan estúpida? 254 00:19:42,474 --> 00:19:44,685 No, no digo Shigeru, sino su verdadero padre. 255 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 Te lo juro. Tiene que ser eso. 256 00:19:58,240 --> 00:20:00,117 -¡Joder! ¡Por favor! -Maldita sea. 257 00:20:00,200 --> 00:20:01,952 No perdáis de vista a Jin. 258 00:20:02,035 --> 00:20:04,705 Vigílala. Yo avisaré a los hombres del bar. 259 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 Por favor. Espera. 260 00:20:11,545 --> 00:20:12,796 Que te follen. 261 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 Que te follen. 262 00:20:24,057 --> 00:20:25,350 Ha funcionado. 263 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 ¡Sal! ¡Venga! 264 00:20:46,580 --> 00:20:47,831 ¿Sunny está ahí? 265 00:20:48,373 --> 00:20:49,458 Recuperarás a tu robot. 266 00:20:50,125 --> 00:20:51,752 ¿Suzie? ¿Esa es...? 267 00:20:53,587 --> 00:20:56,715 Madre mía. ¿Estás bien? ¿Te han hecho daño? 268 00:20:56,798 --> 00:20:58,217 -¿Dónde está Sunny? -No lo sé. 269 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 Han dicho que estaba aquí. 270 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 ¿Sunny? 271 00:21:03,680 --> 00:21:04,765 ¿Sunny? 272 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 Despierta. 273 00:21:08,185 --> 00:21:09,603 ¿Qué ha pasado? 274 00:21:09,686 --> 00:21:10,896 Estaba aterrorizada. 275 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 ¿De qué iba esa llamada? 276 00:21:13,524 --> 00:21:15,651 Me han metido en un camión de boniatos. 277 00:21:15,734 --> 00:21:16,944 ¿Qué? 278 00:21:17,027 --> 00:21:19,738 Me han atado y vendado los ojos. 279 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 Querían que les ayudara a acceder al ordenador de Masa. 280 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 ¿Y lo has hecho? 281 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 Iban a matarte. 282 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 ¡Vaya! 283 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 Eso es... 284 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Gracias. 285 00:21:48,433 --> 00:21:50,602 ¿Crees que nos devolverán a Sunny? 286 00:21:51,687 --> 00:21:54,189 No lo sé. 287 00:21:56,525 --> 00:21:59,361 -¿Y eso qué significa? -Significa... que no lo sé. 288 00:22:03,949 --> 00:22:05,659 ¿Estás diciendo que esto es culpa mía? 289 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 ¿Quieres parar? No estoy diciendo eso, 290 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 pero no... No creo que traigan a Sunny. 291 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Madre mía. Es la policía. 292 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 Hai. 293 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 ¿Qué? 294 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 ¿Sunny? 295 00:22:25,888 --> 00:22:26,763 Vale. 296 00:22:28,724 --> 00:22:30,767 Ya voy. Enseguida. 297 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 ¿Qué pasa? 298 00:22:35,522 --> 00:22:37,983 Ya sé que Sunny te importa una mierda, 299 00:22:38,066 --> 00:22:41,653 pero, por si acaso la trajeran de vuelta, ¿puedes esperar aquí un rato? 300 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 ¿Qué? ¿Por qué? 301 00:22:43,572 --> 00:22:44,573 ¿Adónde vas? 302 00:22:45,699 --> 00:22:49,912 Tengo que ir a la cárcel. A pagar la fianza de mi suegra. 303 00:23:01,256 --> 00:23:04,259 SAKAMOTO, NORIKO - HURTO, ALTERACIÓN DEL ORDEN PÚBLICO 304 00:23:11,058 --> 00:23:13,894 -Dicen que robaste un onigiri. -¿Has traído el tablero de shogi? 305 00:23:14,895 --> 00:23:16,647 ¿Por qué iba a traer un tablero de shogi? 306 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 Aquí las chicas tienen un torneo secreto 307 00:23:21,527 --> 00:23:23,570 y me han invitado a jugar, 308 00:23:23,654 --> 00:23:27,533 pero, para jugar como sé, necesito mi propio tablero. 309 00:23:29,409 --> 00:23:31,620 Noriko, estás en la cárcel. 310 00:23:34,206 --> 00:23:38,335 No me había dado cuenta de dónde estaba. Gracias, Suzie-san. 311 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 Y gracias por atender al fin a mi llamada. 312 00:23:42,798 --> 00:23:44,466 Dicen que lo han intentado muchas veces, 313 00:23:44,550 --> 00:23:47,553 pero ya les he explicado lo ocupada que estás. 314 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 No he visto tus llamadas. 315 00:23:53,642 --> 00:23:56,311 El hijo de mi amiga, Yoko-san. 316 00:23:57,354 --> 00:24:00,816 ¿Te puedes creer que fuimos juntas al colegio? 317 00:24:01,733 --> 00:24:03,777 Aunque no me sorprende encontrarla aquí. 318 00:24:03,861 --> 00:24:07,322 Prácticamente vivía en el despacho del director. 319 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 Por lo visto, no ha cambiado nada. 320 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 Solo que ahora tiene cáncer de pulmón terminal. 321 00:24:15,831 --> 00:24:17,499 Vaya, lo siento. 322 00:24:17,583 --> 00:24:21,253 Tranquila. Su hijo viene a verla todos los días. 323 00:24:23,547 --> 00:24:25,257 Qué bien que estén tan unidos. 324 00:24:26,592 --> 00:24:28,552 ¿Y cómo va esto? 325 00:24:29,052 --> 00:24:31,180 ¿Tengo que llamar a tu abogado o...? 326 00:24:31,263 --> 00:24:32,848 Solo el tablero de shogi. 327 00:24:34,850 --> 00:24:37,436 ¿Es que no quieres que te ayude a salir de aquí? 328 00:24:37,519 --> 00:24:40,772 Nunca te ha importado dónde estaba. ¿Por qué empezar ahora? 329 00:24:44,276 --> 00:24:46,653 ¿Has hecho que te encierren a propósito? 330 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 Pues claro que no. ¿Por qué iba a hacer eso? 331 00:24:53,869 --> 00:24:55,787 Vale. Tú misma... 332 00:24:56,413 --> 00:24:58,123 Aquí dentro estás más segura. 333 00:24:58,832 --> 00:25:00,334 ¿Cómo que "más segura"? 334 00:25:03,629 --> 00:25:04,922 No importa. 335 00:25:05,005 --> 00:25:06,215 Disfruta de tus nuevos amigos. 336 00:25:28,403 --> 00:25:29,530 Parar música. 337 00:25:30,906 --> 00:25:31,907 ¿Suzie? 338 00:25:58,308 --> 00:25:59,518 No... 339 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Llamar a Suzie. 340 00:26:04,231 --> 00:26:06,525 Has llamado a Suzie Sakamoto. Deja tu... 341 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 TEMPLO OTAGI NENBUTSU-JI. AHORA. 342 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 ¡Te voy a rajar! 343 00:28:04,977 --> 00:28:07,771 ¿Hola? ¿Mixxy? 344 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 ¿Sunny? 345 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 Genial. 346 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 ¿Alguien quiere jugar al shogi? 347 00:28:54,568 --> 00:28:56,445 ¡Suzie! Suzie, ¿estás ahí? 348 00:28:57,070 --> 00:28:58,572 -Sí. -¡La he encontrado! 349 00:28:59,281 --> 00:29:00,532 Madre mía. 350 00:29:03,327 --> 00:29:05,579 Sunny. Sunny, despierta. 351 00:29:06,496 --> 00:29:08,540 -¿Qué le pasa? -No lo sé. 352 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 ¿Qué ocurre? 353 00:29:11,668 --> 00:29:13,212 ¡No! ¡No! 354 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 Sunny... Sunny, despierta. ¡Sunny! 355 00:30:10,644 --> 00:30:12,646 Traducido por María Sieso