1 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 Teie asemel hoiaksin ma mul silma peal. 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL 3 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 Niisiis… 4 00:02:33,904 --> 00:02:35,113 See oli teie padja all? 5 00:02:35,948 --> 00:02:37,407 Jah. Koos kirjaga. 6 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 Kus keelati meil siia tulla. 7 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 OODAKE JUHTNÖÖRE. POLITSEISSE ÄRGE MINGE. 8 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 Tegite õigesti, et tulite. 9 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 Aga see on veider. 10 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 Lihtinimesi nad tavaliselt ei kimbuta. 11 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 On teil selle sõbra pilt? 12 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 Kaasas mitte. 13 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 Sel juhul piisab kirjeldusest. 14 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 Palun nihutage ennast veidi. 15 00:03:19,908 --> 00:03:21,702 Rääkige mulle Sunny-san'ist. 16 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 Pikkus, kehaehitus, silmade värvus. 17 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 Ma ei oska seda eriti. 18 00:03:33,589 --> 00:03:37,885 Sunny on umbes pooleteise meetri pikkune. 19 00:03:39,845 --> 00:03:46,143 Peamiselt valge, suurte silmadega. 20 00:03:47,144 --> 00:03:49,354 Väga hea. 21 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 Kui vana Sunny-san on? 22 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Issand. 23 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 Anna andeks. 24 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 Mida? Mixxy! 25 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 Anna andeks. Mixxy kuuleb. 26 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 - Vabandust. - Nalja teed? 27 00:04:09,666 --> 00:04:12,753 Ohoh. Kas me võiksime ka tema kadunuks kuulutada? 28 00:04:16,005 --> 00:04:18,300 Ta on koridoris. 29 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 Hea töö, härra uurija. 30 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 Aitäh. 31 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 Niisiis… 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Pidite ütlema mulle Sunny-san'i vanuse. 33 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 Ma ei tea. 34 00:04:31,647 --> 00:04:33,982 Te ei tea oma sõbra vanust? 35 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 Olgu. 36 00:04:37,528 --> 00:04:42,032 Ta on vist ImaTechi kõige värskem mudel. Sain ta umbes kuu aega tagasi. 37 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 - Sunny on kodubot? - Jah. Mainisin seda vastuvõtus. 38 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Kodubottidega ma ei tegele. 39 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 Ei-ei, asi ei puuduta vaid kodubotti. 40 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 Yakuza murdis mu majja sisse. 41 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 Mu poeg ja mees olid Hokkaidosse suundunud lennukis, 42 00:05:00,676 --> 00:05:04,638 mille nad ilmselt mu mehe tapmiseks alla kukutasid. 43 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 Kas teie mees on maffia liige? 44 00:05:07,766 --> 00:05:09,184 Minu teada mitte. 45 00:05:09,268 --> 00:05:11,228 Miks nad seda siis tegema pidid? 46 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 Nad on elajad. 47 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 Kas teie kaelaga ei juhtunud siis sama? 48 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 80% kodus juhtunud õnnetustest toimub vannitoas. 49 00:05:23,198 --> 00:05:25,659 Palun oodake, kuni mu sõbranna tagasi tuleb. 50 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 Ta aitab mul selgitada… 51 00:05:27,870 --> 00:05:31,331 Kodubotte kaotatakse sageli. 52 00:05:32,416 --> 00:05:34,459 Seda ei ole vaja häbeneda. 53 00:05:34,543 --> 00:05:37,838 Nii ütleb mees, kes ei suuda end vigastamata kustagi. 54 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 Vaadake kohaliku jaoskonna kadunud asjade osakonda. 55 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 Pärast vihmavarje kaotatakse kõige rohkem just kodubotte. 56 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 Hiiglama suured tänud. 57 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 Võtke heaks. 58 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 LUKUSTA ALATI KÕIK UKSED JA AKNAD 59 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 Olen Takemaro. 60 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 Maitske manjū't. 61 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 Proovige manjū't. Väga maitsev. 62 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 - Kes helistas? - Jessas, Suzie. 63 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 On kõik hästi? 64 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 Tundus, et asi oli üsna pakiline. 65 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 Ichirol on kõht lahti. 66 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 Kes see Ichiro veel on? 67 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 Nautige Kyōtot. 68 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 Teine baarmen. 69 00:06:28,805 --> 00:06:32,976 Ta sõi vist mingis mahjong'i-urkas austreid. Kes nii teeb? 70 00:06:33,060 --> 00:06:37,564 Aga nähtavasti on asi üsna halb ja, noh, nad muretsevad vedelikukaotuse pärast ja… 71 00:06:37,648 --> 00:06:39,441 Miks me su sõbra seedimisest räägime? 72 00:06:39,525 --> 00:06:41,527 - Imemaitsev! - Ta pole mu sõber. 73 00:06:42,069 --> 00:06:42,903 Mixxy! 74 00:06:45,280 --> 00:06:48,242 Ochiba osaleb mingis Jaapani parimate baaride värgis 75 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 ja Ichiro pidi aitama fotosessiooni jaoks tsitruseid lõigata. 76 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 Sa pead siis kohe lahkuma? 77 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 See on väga hea võimalus. 78 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 Jah. Ohoh. Mazel tov. 79 00:07:01,713 --> 00:07:04,758 Mida see mees siis ütles? 80 00:07:04,842 --> 00:07:07,010 Soovitas mul kadunud asjade osakonda vaadata. 81 00:07:07,094 --> 00:07:09,471 Võtke manjū't. Imemaitsev. 82 00:07:09,555 --> 00:07:11,265 Tõmba uttu, Kuugel-Muugel. 83 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 Jessas. No on sitapea. 84 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 Mida sa siis teha tahad? 85 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 Võid minu juurde minna. Mul on hea vann. 86 00:07:19,690 --> 00:07:20,983 Imemaitsev! 87 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 Mine ära! 88 00:07:22,442 --> 00:07:26,363 Kõlab hästi, aga mul pole praegu tuju su vannis mõrva ohvriks langeda. 89 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 Palun võtke Kyōto manjū't. Mõeldud just teile! 90 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 Olgu peale! Püha issand. 91 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Mida perset? 92 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 Oh issand. 93 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 Kui te juhtnööre täpselt ei järgi, 94 00:07:42,838 --> 00:07:47,467 saate igal täistunnil ühe Sunny tüki, kuni Sunny otsas on. 95 00:07:48,177 --> 00:07:50,220 - Issand. - Jaa! 96 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 Palun olge 15 minuti pärast Mizonofuchi köögiviljaleti juures. 97 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 Küll teil veab! Saate nii palju Sunnyt. 98 00:07:58,103 --> 00:08:00,230 Oota nüüd. 99 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 Kas sa ei kuulnud seda kera? 100 00:08:02,733 --> 00:08:05,903 Pean 15 minuti pärast seal olema, see on vähemalt 20-minutine jalutuskäik. 101 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 Suzie, ole normaalne. See on hullumeelsus. Ta on tavaline kodubot. 102 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 Ei, ta ei ole tavaline kodubot. Selge? 103 00:08:12,618 --> 00:08:14,077 Sunnyl on mälestusi Masast. 104 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 Ja vaid tema saab aidata mul mõista, mis mu perega juhtus. 105 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 Peale tema pole mul praegu kedagi. 106 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 Miks sa mind takistada üritad? 107 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 Sest need inimesed üritasid sulle just robotitükki sisse sööta. 108 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 Otsusta ära, Mixxy. 109 00:08:29,676 --> 00:08:32,261 Kas ma peaksin yakuza sõna kuulama või mitte? 110 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 - Mida sa öelda tahad? - Ma ei… 111 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 Ehk… Ehk on Sunnyl õigus. Ehk ei saa sind tõepoolest usaldada. 112 00:08:40,479 --> 00:08:42,813 Ma ei taha lihtsalt, et sinuga midagi halba juhtuks. 113 00:08:42,898 --> 00:08:46,652 Aga vaata, mind ei huvita, mis minuga juhtub. Saad aru? 114 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 See on minu probleem. 115 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 Nii et lõpeta mu jälitamine ja mine oma fotosessioonile. 116 00:09:03,043 --> 00:09:04,127 Kurat! 117 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 On Sunny sinu käes? Ei, oota! Ei! 118 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 Käed eemale! 119 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 Mida kuradit? 120 00:09:41,498 --> 00:09:43,125 Kurat, kes te olete? 121 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Mida te tahate? 122 00:09:45,586 --> 00:09:47,087 Palun! 123 00:09:47,171 --> 00:09:48,505 Palun! 124 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 Kurat küll. 125 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 JÄÄNUD VEEL KAKS KATSET 126 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 Kuradi mõrd. 127 00:10:12,446 --> 00:10:14,740 Tere, Suzie-san. 128 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 Meeldiv tutvuda. 129 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 On sul kõik hästi? 130 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 See oli vist valus. 131 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 Kurat, kus Sunny on? 132 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 Sunnyl pole häda midagi. 133 00:10:28,086 --> 00:10:31,882 Muide, ta nimi meeldib mulle väga. 134 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 Kes selle välja valis? 135 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 Sina? 136 00:10:35,511 --> 00:10:37,638 Või su mees? 137 00:10:37,721 --> 00:10:40,557 Kumb teist optimist on? 138 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 Keri persse! 139 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 Nii et su mees. 140 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 Aga… 141 00:10:51,235 --> 00:10:54,696 tundub, et ka sinul võib olla optimistlikum pool, 142 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 kui sa niimoodi siia ilmusid. 143 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 Pea käib ringi. 144 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 Arvasite, et mu nägu avab Masa arvuti. 145 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Noh, see on varemgi uksi avanud. 146 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 Seepärast lasingi neil su siia kutsuda. 147 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 Aga mul on palju huvitavam küsimus. 148 00:11:38,156 --> 00:11:41,243 Miks sa tulid? 149 00:11:44,037 --> 00:11:47,833 Sa pead roboteid hirmsal kombel armastama. 150 00:11:47,916 --> 00:11:50,294 - Ma vihkan kodubotte. - Tõesti? 151 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 Aga abiellusid robootikainseneriga? 152 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Ma tean neli-ring-viiest. 153 00:11:59,428 --> 00:12:02,139 Viiendast aprillist? 154 00:12:02,806 --> 00:12:07,394 - Mu vanaemal on siis sünnipäev. - Ei, sa pasapea. 155 00:12:08,187 --> 00:12:10,480 Mu pere oli lennul 405. 156 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 Ma tean, mida te tegite. 157 00:12:13,942 --> 00:12:15,360 Tean, et te tapsite nad. 158 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 Ja ma ei tee midagi, enne kui ütled, miks. 159 00:12:20,908 --> 00:12:24,119 Ma tahaksin väga sind aidata, Suzie, 160 00:12:24,786 --> 00:12:27,539 kuid ma tean su perekonna lennust vaid seda, 161 00:12:28,290 --> 00:12:31,793 mida uudistes räägiti. 162 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 Et see oli kohutav õnnetus. 163 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 Ei. Nad teavad, et teie tegite seda. 164 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 Ja kes need „nemad“ on? 165 00:12:42,721 --> 00:12:46,391 Ega ometi too uurija, kelle jutul sa hommikul käisid? 166 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 Või räägid hoopis kindlustusseltsist? 167 00:12:49,353 --> 00:12:52,689 See on ju teada, et need inimesed teevad kõik, 168 00:12:52,773 --> 00:12:56,360 et hüvitise väljamaksmisest pääseda. 169 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 Eks ole? 170 00:12:59,571 --> 00:13:00,697 Või… 171 00:13:01,281 --> 00:13:06,411 on „nemad“ hoopis see kodubot, keda sa hirmsasti vihkad, 172 00:13:07,704 --> 00:13:13,627 kuid kes magab su voodis? 173 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 Miks sa Masa matusel käisid? 174 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 Erinevalt sinust 175 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 imetlesin ma tema tööd. 176 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 Ta oli visionäär. 177 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 Kas see häiris sind? 178 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 Tema elukutse? 179 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 Kahjuks ei saa ma sind aidata, Himé, 180 00:13:37,150 --> 00:13:40,529 sest ma ei teadnud Masa tööst midagi, enne kui sa ta tapsid. 181 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 Sa ei teadnud, mis tööd ta tegi? 182 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 Aga olite ju peaaegu kümme aastat abielus. 183 00:13:47,953 --> 00:13:50,873 Kuidas sellised asjad küll juhtuvad? 184 00:13:52,541 --> 00:13:55,878 Kus ta sinu arvates iga päev käis? 185 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 Või ei huvitanud see sind? 186 00:14:02,676 --> 00:14:06,513 Sest jõudsid siia ja otsisid võimalust elamisluba saada? 187 00:14:06,597 --> 00:14:09,516 Eksootilist seiklust? 188 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 Või olid sa lihtsalt nii üksildane, 189 00:14:13,687 --> 00:14:16,773 et armusid inimesse, keda sa ei tundnudki? 190 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 Käi persse. 191 00:14:24,198 --> 00:14:25,532 Ma tundsin teda. 192 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 Ma tundsin teda. 193 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 Ma loodan ka. 194 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 Sest sul on vaid kaks võimalust… 195 00:14:38,462 --> 00:14:40,923 et ta parool ära arvata. 196 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 Himé. 197 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 …su isa… 198 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Avaldan kaastunnet. 199 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 Ja nüüd aita mind sisse. 200 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 Avaldan kaastunnet. 201 00:15:59,376 --> 00:16:02,171 Mul on kehv keelevaist, aga seda olen viimasel ajal palju kuulnud. 202 00:16:04,006 --> 00:16:07,426 Kes teatepulga üle võtab, nüüd kui su isa surnud on? 203 00:16:13,182 --> 00:16:15,726 Ütle, mida ma siia trükin. 204 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 Ma olin sento's, 205 00:16:18,437 --> 00:16:22,608 kui nad rääkisid naisest, kes tahab saada järgmiseks bossiks. 206 00:16:23,817 --> 00:16:26,570 Nad kutsusid teda busu'ks. 207 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 Mida see tähendab? 208 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 Busu. Kas mina olen busu? 209 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 Ilmselt küll. 210 00:16:34,661 --> 00:16:35,746 Igatahes… 211 00:16:36,872 --> 00:16:41,126 Üks neist meestest ütles, et busu pärast ei ole vaja muretseda. 212 00:16:41,210 --> 00:16:44,463 Ta lubas asjaga tegeleda. Vaadata, et seda ei juhtuks. 213 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 Ma ei tea, mida see kõik tähendab, aga, Himé-san, 214 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 sa peaksid vist ettevaatlik olema. 215 00:17:06,818 --> 00:17:08,362 Pole midagi, Himé. 216 00:17:09,195 --> 00:17:12,449 Kalli inimese kaotus võib pisut hulluks ajada. 217 00:17:13,951 --> 00:17:15,493 Usu mind, ma mõistan. 218 00:17:18,579 --> 00:17:21,375 Aga ma ei aita sul oma mehe arvutisse sisse murda. 219 00:17:24,627 --> 00:17:26,588 Tooge Mixxy. 220 00:17:27,256 --> 00:17:28,382 Mida? 221 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 Moshi, moshi. Suzie? 222 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 Ei ole Suzie. Aga ta tervitab. 223 00:17:48,735 --> 00:17:51,822 - Mixxy. Mixxy? - Suzie… Suzie, oled sa seal? 224 00:17:58,287 --> 00:18:00,080 Kahjuks pole me avatud. 225 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Selge. 226 00:18:03,292 --> 00:18:05,127 Me ootame väljas. 227 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Palun. 228 00:18:17,139 --> 00:18:22,603 Ükskõik millist tumemanuaali jama te sealt leida loodate… Ma olen valmis aitama. 229 00:18:22,686 --> 00:18:23,896 Ma tahan aidata, aga… 230 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 Kas parool ei koosneks lihtsalt suvalistest tähtedest? 231 00:18:27,858 --> 00:18:33,780 Uhked mehed ei lase oma tööl koos endaga surra. 232 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 Sinu mees valis kindlasti parooli, 233 00:18:35,782 --> 00:18:40,996 mille keegi, keda ta usaldas, ära arvata suudaks. 234 00:18:42,247 --> 00:18:43,916 Nagu saladuse. 235 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 Saladusi oli tal ohtralt. 236 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 Mul pole aega! 237 00:18:48,837 --> 00:18:50,964 - Ma tean. Ma… - Tead? 238 00:18:51,048 --> 00:18:53,550 Ma mõtlen, ausõna. Ma… 239 00:18:54,176 --> 00:18:55,928 Mul on lugemishäire, 240 00:18:56,595 --> 00:19:00,057 düsleksia. Ma ei oska sõnu tähthaaval ette lugeda. 241 00:19:01,058 --> 00:19:05,354 Nii et äkki oleks abi sellest, kui ma klahve puudutada saaksin? 242 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 VALE VEEL ÜKS VIGA JA KONTO LUKUSTUB 243 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 Too ta sõber. 244 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Ma saan hakkama. Saan küll. 245 00:19:29,211 --> 00:19:32,339 Mu sünnipäev või Zeni teine eesnimi. 246 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 Ei-ei! 247 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 Võta ennast kokku. Kohe. 248 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 Oodake! Kas te ta isa nime proovisite? 249 00:19:40,097 --> 00:19:42,391 Oled sa päriselt nii loll? 250 00:19:42,474 --> 00:19:44,685 Ei-ei, mitte Shigeru. Tema pärisisa. 251 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 Ma vannun. See peab õige olema. 252 00:19:58,240 --> 00:20:00,117 - Persse! Palun. - Kurat! 253 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 Jini tuleb jälitada. 254 00:20:02,035 --> 00:20:04,705 Sina tegele Suziega, mina teavitan baaris ootavaid mehi. 255 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 Ei, palun. Oodake! 256 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 Käi persse. 257 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 Käi persse. 258 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 Õnnestus. 259 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 Roni välja. Eluga! 260 00:20:46,580 --> 00:20:47,831 On Sunny siin? 261 00:20:48,373 --> 00:20:49,458 Saad oma roboti tagasi. 262 00:20:50,000 --> 00:20:51,752 Suzie? On see… 263 00:20:53,587 --> 00:20:56,715 Oh issand! On sul kõik kombes? Tegid nad sulle haiget? 264 00:20:56,798 --> 00:20:58,217 - Kus Sunny on? - Ma ei tea. 265 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 Nad ütlesid, et siin. 266 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 Sunny? 267 00:21:03,680 --> 00:21:04,765 Sunny? 268 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 Ärka. 269 00:21:08,185 --> 00:21:10,896 Mis juhtus? Olin surmani hirmunud. 270 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 Mis kõne see oli? 271 00:21:13,524 --> 00:21:15,651 Nad tirisid mu maguskartuliautosse. 272 00:21:15,734 --> 00:21:16,944 Mida? 273 00:21:17,027 --> 00:21:19,738 Sidusid kinni. Katsid silmad. 274 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 Nad tahtsid, et aitaksin neid Masa arvutisse. 275 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 Kas sa aitasid? 276 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 Nad oleksid su tapnud. 277 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Ohoh. 278 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 See on… 279 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 Aitäh sulle. 280 00:21:48,433 --> 00:21:50,602 Arvad, et nad toovad Sunny tagasi? 281 00:21:51,812 --> 00:21:54,189 Ma… Ma ei tea. 282 00:21:56,525 --> 00:21:59,361 - Mida see tähendab? - Seda, et ma ei tea. 283 00:22:03,949 --> 00:22:05,659 Ütled, et see on minu süü? 284 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 Lõpeta ära. Ma ei mõelnud seda. 285 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 Aga ei, ma ei usu, et nad ta tagastavad. 286 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 Püha issand. Politsei. 287 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 Mida? 288 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 Sunny? 289 00:22:25,888 --> 00:22:26,763 Hästi. 290 00:22:28,724 --> 00:22:30,767 Ma tulen. Kohe. 291 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 Mis juhtus? 292 00:22:35,522 --> 00:22:37,983 Tean, et Sunny ei huvita sind karvavõrdki, 293 00:22:38,066 --> 00:22:41,653 aga äkki jääd natukeseks siia, juhuks kui nad ta tagasi toovad? 294 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 Mis… Miks? 295 00:22:43,572 --> 00:22:44,573 Kuhu sina lähed? 296 00:22:45,699 --> 00:22:49,912 Ma pean vanglasse minema. Oma ämma kautsjonit tasuma. 297 00:23:01,256 --> 00:23:03,634 SAKAMOTO NORIKO POEVARGUS, AVALIKU KORRA RIKKUMINE 298 00:23:11,058 --> 00:23:13,894 - Sa olid onigiri näpanud? - Kas sa shōgi-laua tõid? 299 00:23:14,895 --> 00:23:16,647 Miks ma seda tegema peaksin? 300 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 Siinsetel daamidel on salajane turniir. 301 00:23:21,527 --> 00:23:23,570 Nad kutsusid mind mängima, 302 00:23:23,654 --> 00:23:27,533 aga kõige paremini mängin ma oma isiklikul shōgi-laual. 303 00:23:29,409 --> 00:23:31,620 Noriko, sa oled vanglas. 304 00:23:34,206 --> 00:23:38,335 Mõtlesingi, mis koht see on. Aitäh sulle, Suzie-san. 305 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 Ja aitäh, et sa viimaks mu kõnele vastasid. 306 00:23:42,798 --> 00:23:47,553 Nad olid palju kordi proovinud. Ütlesin, et sul on kole kiire. 307 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 Ma ei näinud su kõnesid. 308 00:23:53,642 --> 00:23:56,311 Mu sõbra Yoko-san'i poeg. 309 00:23:57,354 --> 00:24:00,816 Kujuta ette, me käisime Yokoga koos algkoolis. 310 00:24:01,733 --> 00:24:03,777 Kuigi mind ei üllata, et ta siia jõudis. 311 00:24:03,861 --> 00:24:07,322 Ta põhimõtteliselt elas direktori kabinetis. 312 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 Ja pole nähtavasti põrmugi muutunud. 313 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 Ainult et nüüd on tal ravimatu kopsuvähk. 314 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 Jessas. Kahju kuulda. 315 00:24:17,583 --> 00:24:21,253 Pole vaja haletseda. Tema poeg külastab teda iga päev. 316 00:24:23,547 --> 00:24:25,257 Tore, et nad nii lähedased on. 317 00:24:26,592 --> 00:24:28,552 Kuidas see täpsemalt käib? 318 00:24:29,052 --> 00:24:31,180 Peaksin ma advokaadile helistama või… 319 00:24:31,263 --> 00:24:32,848 Shōgi-lauast piisab. 320 00:24:34,850 --> 00:24:37,436 Kas sa ei tahagi, et ma su välja aitaksin? 321 00:24:37,519 --> 00:24:40,772 Sa pole kunagi hoolinud, kus ma olen. Miks sellega nüüd alustada? 322 00:24:44,276 --> 00:24:46,653 Kas sa lasid ennast meelega vangi panna? 323 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 Muidugi mitte. Miks ma peaksin? 324 00:24:53,869 --> 00:24:55,913 Olgu, eks sa ise tead. 325 00:24:56,413 --> 00:24:58,123 Ilmselt ongi siin turvalisem. 326 00:24:58,832 --> 00:25:00,334 Mis mõttes turvalisem? 327 00:25:03,629 --> 00:25:06,215 Unusta ära. Edu uute sõpradega. 328 00:25:28,403 --> 00:25:29,655 Muusika kinni. 329 00:25:30,906 --> 00:25:31,907 Suzie? 330 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 Oh ei. 331 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 Helista Suziele. 332 00:26:04,231 --> 00:26:06,024 Siin Suzie Sakamoto… 333 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 OTAGI NENBUTSU-JI TEMPEL. KOHE. 334 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 Ma torkan sind! 335 00:28:04,977 --> 00:28:07,771 Halloo? Mixxy? 336 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 Sunny? 337 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 Lahe. 338 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 Kas keegi tahaks shōgi't mängida? 339 00:28:54,568 --> 00:28:56,445 Suzie! Suzie, oled sa siin? 340 00:28:57,070 --> 00:28:58,572 - Jah. - Ma leidsin ta. 341 00:28:59,281 --> 00:29:00,532 Issand. 342 00:29:03,327 --> 00:29:05,579 Sunny. Sunny, ärka. 343 00:29:06,496 --> 00:29:08,540 - Mis tal viga on? - Ma ei tea. 344 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 Mis toimub? 345 00:29:11,668 --> 00:29:13,003 Ei! 346 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 Sunny? Sunny, ärka! Sunny? 347 00:30:10,644 --> 00:30:12,646 Tõlkinud Triin Jürimaa