1 00:01:00,269 --> 00:01:03,021 ขอแนะนำให้จับตาดูฉันไว้นะ 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 (สร้างจากนิยายของ คอลิน โอซัลลิแวน) 3 00:02:32,653 --> 00:02:33,820 แล้วไง 4 00:02:33,904 --> 00:02:35,113 นี่อยู่ใต้หมอนคุณเหรอ 5 00:02:35,948 --> 00:02:37,407 ค่ะ มาพร้อมโน้ต 6 00:02:37,950 --> 00:02:39,826 สั่งเราว่าห้ามมาที่นี่ 7 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 (รอฟังคำสั่ง ห้ามแจ้งตำรวจ) 8 00:02:46,500 --> 00:02:48,836 ดีแล้วครับที่มาหาตำรวจ 9 00:02:49,419 --> 00:02:50,546 แต่แปลกนะ 10 00:02:51,338 --> 00:02:55,425 ปกติพวกมันจะไม่หาเรื่องคนทั่วไป 11 00:02:56,677 --> 00:02:58,387 คุณมีรูปเพื่อนคนนั้นมั้ย 12 00:02:59,096 --> 00:03:00,848 มะ ไม่มีค่ะ 13 00:03:00,931 --> 00:03:03,517 งั้นเอาแค่รูปพรรณสัณฐานก็ได้ครับ 14 00:03:08,146 --> 00:03:09,982 ช่วยเขยิบมาทางนี้ได้มั้ยครับ 15 00:03:19,908 --> 00:03:21,702 ซันนี่ซังลักษณะเป็นยังไงครับ 16 00:03:22,703 --> 00:03:26,081 ส่วนสูง รูปร่าง สีตา 17 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 ฉันอธิบายไม่เก่ง 18 00:03:33,589 --> 00:03:37,885 ซันนี่สูงประมาณเมตรครึ่ง 19 00:03:39,845 --> 00:03:46,143 ตัวออกขาวๆ ตาโต 20 00:03:47,144 --> 00:03:49,354 ครับ โอเค 21 00:03:50,355 --> 00:03:51,690 ซันนี่ซังอายุเท่าไหร่ครับ 22 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 ตายละ 23 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 ขอโทษจริงๆ 24 00:03:58,906 --> 00:04:00,824 เอ้า มิกซี่ 25 00:04:02,117 --> 00:04:04,203 ขอโทษสุดๆ มิกซี่พูดค่ะ 26 00:04:04,286 --> 00:04:06,163 - ขอโทษ - พูดเป็นเล่นน่า 27 00:04:09,666 --> 00:04:12,753 ว้าว ขอแจ้งความเพื่อนหายเพิ่มได้มั้ยคะ 28 00:04:16,005 --> 00:04:18,300 เขาอยู่ข้างนอกเองนะครับ 29 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 เยี่ยมค่ะสายสืบ 30 00:04:21,678 --> 00:04:22,763 แต๊งกิ้ว 31 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 ตกลง 32 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 ตกลงซันนี่ซังอายุเท่าไหร่ครับ 33 00:04:29,853 --> 00:04:30,938 ไม่รู้ค่ะ 34 00:04:31,647 --> 00:04:33,982 ไม่รู้อายุเพื่อนเหรอครับ 35 00:04:35,651 --> 00:04:36,777 โอเค ก็ได้ 36 00:04:37,528 --> 00:04:42,032 เขาเป็นหุ่นยนต์อิมาเทครุ่นล่าสุด ฉันได้มาประมาณเดือนนึงแล้ว 37 00:04:42,908 --> 00:04:46,828 - ซันนี่เป็นโฮมบ็อตเหรอ - ใช่ ฉันบอกตั้งแต่แรกแล้วนะ 38 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 ผมไม่ได้สืบเรื่องโฮมบ็อต 39 00:04:50,832 --> 00:04:53,585 เดี๋ยวๆๆ มันไม่เกี่ยวกับโฮมบ็อตค่ะ 40 00:04:54,753 --> 00:04:56,964 มียากูซ่างัดเข้าบ้านฉัน 41 00:04:57,464 --> 00:05:00,592 ลูกชายกับสามีฉันขึ้นเครื่องไปฮอกไกโด 42 00:05:00,676 --> 00:05:04,638 แล้วที่เครื่องบินตกเพราะพวกมันตั้งใจฆ่าสามีฉัน 43 00:05:04,721 --> 00:05:07,683 สามีคุณเป็นยากูซ่าเหรอครับ 44 00:05:07,766 --> 00:05:09,184 เท่าที่รู้ก็ไม่นะ 45 00:05:09,268 --> 00:05:11,228 แล้วพวกมันจะฆ่าทำไม 46 00:05:11,812 --> 00:05:13,105 มันชั่วไง 47 00:05:13,772 --> 00:05:15,899 คอคุณถึงเป็นแบบนี้ไม่ใช่เหรอ 48 00:05:16,400 --> 00:05:20,696 อุบัติเหตุในครัวเรือน 80% เกิดขึ้นในห้องน้ำ 49 00:05:23,198 --> 00:05:25,659 โอเค รอเพื่อนฉันแป๊บนึง 50 00:05:25,742 --> 00:05:27,160 เขาจะได้ช่วยอธิบาย 51 00:05:27,870 --> 00:05:31,331 โฮมบ็อตหายน่ะเป็นเรื่องปกติครับ 52 00:05:32,416 --> 00:05:34,459 ไม่ต้องอายหรอก 53 00:05:34,543 --> 00:05:37,838 คำแนะนำจากผู้ชายที่แค่ฉี่ก็คอเคล็ด 54 00:05:41,758 --> 00:05:44,595 แผนกของหายที่โรงพักใกล้บ้านช่วยได้ครับ 55 00:05:45,179 --> 00:05:49,308 คนทำโฮมบ็อตหายเยอะพอๆ กับร่มเลย 56 00:05:50,392 --> 00:05:52,144 ขอบคุณมาก 57 00:05:53,729 --> 00:05:55,189 ยินดีครับ 58 00:05:56,398 --> 00:06:00,027 (ล็อกประตูหน้าต่างเสมอ) 59 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 คอนนิจิวะ ทาเคมาโระนะคะ 60 00:06:07,117 --> 00:06:08,535 ชิมมันจูสิคะ 61 00:06:11,038 --> 00:06:13,582 ชิมมันจูสิคะ อร่อยสุดๆ 62 00:06:14,708 --> 00:06:17,377 - คุยกับใคร - เฮ้ย ซูซี่ 63 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 เธอโอเคมั้ย 64 00:06:19,004 --> 00:06:21,006 ท่าทางรีบเชียว 65 00:06:22,341 --> 00:06:23,759 อิจิโร่ท้องเสียน่ะ 66 00:06:23,842 --> 00:06:25,260 อิจิโร่ไหนวะ 67 00:06:25,344 --> 00:06:26,470 เที่ยวเกียวโตให้สนุก 68 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 เด็กบาร์อีกคนนึง 69 00:06:28,805 --> 00:06:32,976 เห็นว่าไปกินหอยนางรม ที่บ่อนไพ่นกกระจอก สรรหาที่กินเนอะ 70 00:06:33,060 --> 00:06:35,938 แต่อาการหนักมาก แล้ว… 71 00:06:36,021 --> 00:06:37,564 เขากลัวว่าร่างกายจะขาดน้ำ แล้ว… 72 00:06:37,648 --> 00:06:39,441 รูตูดเพื่อนเธอมันเกี่ยวอะไรเนี่ย 73 00:06:39,525 --> 00:06:41,527 - อร่อยมาก - โอย ไม่ใช่เพื่อนหรอก 74 00:06:42,069 --> 00:06:42,903 มิกซี่! 75 00:06:45,280 --> 00:06:48,242 เดี๋ยวโอจิบะจะได้เป็น "บาร์ชื่อดังในญี่ปุ่น" 76 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 ที่จริงอิจิโร่ต้องไปช่วยเตรียมเลมอนไว้ถ่ายรูป 77 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 เธอเลยจะไปเหรอ 78 00:06:53,288 --> 00:06:55,415 โอกาสมันมาแล้วน่ะ 79 00:06:56,542 --> 00:06:59,378 ใช่ ว้าว ยินดีด้วย 80 00:07:01,713 --> 00:07:04,758 ตำรวจว่าไงมั่ง 81 00:07:04,842 --> 00:07:07,010 ให้ไปดูแผนกของหาย 82 00:07:07,094 --> 00:07:09,471 ชิมมันจูสิคะ อร่อยสุดๆ 83 00:07:09,555 --> 00:07:11,265 ไปไกลๆ ฮัมพ์ตี้ดัมพ์ตี้ 84 00:07:11,348 --> 00:07:13,308 เฮ้อ ไอ้ตำรวจเฮงซวย 85 00:07:14,059 --> 00:07:15,853 แล้วคุณจะเอาไง 86 00:07:16,436 --> 00:07:18,856 ไปอยู่บ้านฉันสิ ห้องน้ำสวยนะ 87 00:07:19,690 --> 00:07:20,983 อร่อยมาก! 88 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 ไม่เอา! 89 00:07:22,442 --> 00:07:23,610 ก็ดีนะ 90 00:07:23,694 --> 00:07:26,363 แต่ฉันยังไม่อยากโดนฆ่าหมกอ่างอาบน้ำ 91 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 มันจูจากเกียวโตค่ะ ของคุณ 92 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 เออ กินก็กิน ตื๊อฉิบ 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 อะไรวะเนี่ย 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,918 ตายแล้ว 95 00:07:40,002 --> 00:07:42,754 ถ้ายังไม่ทำตามคำสั่งล่ะก็ 96 00:07:42,838 --> 00:07:47,467 แกจะได้ชิ้นส่วนของซันนี่ชั่วโมงละชิ้น จนหมดตัว 97 00:07:48,177 --> 00:07:50,220 - บ้าเอ๊ย - ใช่ 98 00:07:50,304 --> 00:07:53,932 อีก 15 นาทีให้ไปที่ร้านขายผักมิโซะโนะฟูชิ 99 00:07:54,016 --> 00:07:57,060 โชคดีจัง ได้ซันนี่หลายชิ้นเลย 100 00:07:58,103 --> 00:08:00,230 นี่ เดี๋ยวสิ 101 00:08:01,315 --> 00:08:02,649 ไม่ได้ยินไอ้หัวไข่เหรอ 102 00:08:02,733 --> 00:08:05,903 ว่าให้เวลา 15 นาที แค่เดินไปก็ 20 นาทีแล้ว 103 00:08:05,986 --> 00:08:08,906 โอเค แต่ใจเย็นก่อนซูซี่ จะอะไรมากมายกับโฮมบ็อต 104 00:08:08,989 --> 00:08:12,534 เขาไม่ใช่แค่โฮมบ็อต โอเคมั้ย 105 00:08:12,618 --> 00:08:14,077 ซันนี่มีความทรงจำของมาสะ 106 00:08:14,161 --> 00:08:17,623 ซึ่งช่วยไขปริศนา ว่าเกิดบ้าอะไรขึ้นกับครอบครัวฉัน 107 00:08:17,706 --> 00:08:19,708 เขาเป็นความหวังเดียวของฉัน 108 00:08:23,086 --> 00:08:25,088 เธอจะห้ามฉันทำไมเนี่ย 109 00:08:25,172 --> 00:08:27,841 เพราะพวกมันเอาหุ่นยนต์ให้คุณกินไง 110 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 แล้วจะเอายังไงล่ะมิกซี่ 111 00:08:29,676 --> 00:08:32,261 ฉันควรทำตามที่ยากูซ่าสั่งหรือไม่ควร 112 00:08:32,346 --> 00:08:33,639 - ว่าไงนะ - ก็ไม่… 113 00:08:34,515 --> 00:08:38,519 ซันนี่… ซันนี่อาจจะพูดถูกว่าเธอไว้ใจไม่ได้จริงๆ 114 00:08:40,479 --> 00:08:42,813 ฉันแค่ไม่อยากให้คุณเดือดร้อน 115 00:08:42,898 --> 00:08:46,652 แต่ฉันไม่กลัวตัวเองเดือดร้อนไง 116 00:08:46,735 --> 00:08:47,986 มันเป็นปัญหาของฉัน 117 00:08:49,279 --> 00:08:53,450 เพราะฉะนั้นเลิกตามฉันซะ จะไปเข้ากล้องที่ไหนก็ไป 118 00:09:03,043 --> 00:09:04,127 โธ่เว้ย 119 00:09:13,011 --> 00:09:15,389 ซันนี่อยู่กับคุณเหรอ ไม่ เดี๋ยว! อย่า! 120 00:09:20,727 --> 00:09:21,770 ปล่อย… มือ… 121 00:09:29,194 --> 00:09:30,195 เชี่ยอะไรเนี่ย 122 00:09:41,498 --> 00:09:43,125 พวกแกเป็นใครเนี่ย 123 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 ต้องการอะไร 124 00:09:45,586 --> 00:09:47,087 ปล่อยนะ 125 00:09:47,171 --> 00:09:48,505 ปล่อย! 126 00:09:50,632 --> 00:09:51,800 อะไรวะ 127 00:09:53,051 --> 00:09:53,969 (อิมาเทค) 128 00:09:56,471 --> 00:09:57,472 (ผิดพลาด เหลือสองครั้ง) 129 00:10:07,900 --> 00:10:09,776 อีตัวแสบ 130 00:10:12,446 --> 00:10:14,740 สวัสดีซูซี่ซัง 131 00:10:14,823 --> 00:10:16,533 ยินดีที่ได้รู้จัก 132 00:10:17,492 --> 00:10:19,036 ไหวมั้ยเนี่ย 133 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 ดูเหมือนจะเจ็บ 134 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 ซันนี่อยู่ไหน 135 00:10:25,417 --> 00:10:27,127 ซันนี่ยังอยู่ดี 136 00:10:28,086 --> 00:10:31,882 แต่ชื่อเพราะดีนะ 137 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 ใครตั้งให้ 138 00:10:34,009 --> 00:10:35,010 เธอเหรอ 139 00:10:35,511 --> 00:10:37,638 หรือสามีเธอ 140 00:10:37,721 --> 00:10:40,557 ใครโลกสวย 141 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 อย่าเสือก 142 00:10:46,063 --> 00:10:48,065 สามีเธอสินะ 143 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 แต่ 144 00:10:51,235 --> 00:10:54,696 เธอก็น่าจะมองโลกในแง่ดีบ้างแหละ 145 00:10:55,489 --> 00:11:00,744 ถึงกล้ามาที่นี่ 146 00:11:07,793 --> 00:11:08,919 หน้ามืด 147 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 (มาซาฮิโกะ ซากาโมโตะ) 148 00:11:21,932 --> 00:11:24,726 คิดว่าหน้าฉัน จะสแกนเปิดคอมพ์มาสะได้สินะ 149 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 มันใช้เปิดประตูได้นี่ 150 00:11:28,856 --> 00:11:31,525 ฉันถึงให้เขาโทรหาเธอไง 151 00:11:32,401 --> 00:11:35,195 แต่ที่น่าสนใจกว่านั้นคือ… 152 00:11:38,156 --> 00:11:41,243 เธอมาทำไม 153 00:11:44,037 --> 00:11:47,833 ต้องรักโฮมบ็อตนั่นมากแน่ๆ 154 00:11:47,916 --> 00:11:49,209 ฉันเกลียดโฮมบ็อต 155 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 ใช่เหรอ 156 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 แต่ดันแต่งงานกับคนผลิตหุ่นยนต์ 157 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 ฉันรู้เรื่อง 405 แล้ว 158 00:11:59,428 --> 00:12:02,139 เดือนเมษาวันที่ 5 น่ะเหรอ 159 00:12:02,806 --> 00:12:05,976 วันเกิดคุณยายฉัน 160 00:12:06,059 --> 00:12:07,394 อย่าตีมึน 161 00:12:08,187 --> 00:12:10,480 ครอบครัวฉันอยู่บนไฟลท์ 405 162 00:12:11,857 --> 00:12:12,941 ฉันรู้ว่าเธอทำอะไร 163 00:12:13,942 --> 00:12:15,360 ฉันรู้ว่าเธอฆ่าพวกเขา 164 00:12:16,570 --> 00:12:19,156 ถ้าไม่บอกเหตุผล ฉันจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น 165 00:12:20,908 --> 00:12:24,119 ฉันก็อยากช่วยเธอนะซูซี่ 166 00:12:24,786 --> 00:12:27,539 แต่ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย 167 00:12:28,290 --> 00:12:31,793 รู้แค่ที่เห็นในข่าว 168 00:12:31,877 --> 00:12:34,338 มันเป็นอุบัติเหตุที่เลวร้ายมาก 169 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 ไม่ เขารู้ว่าเธอทำ 170 00:12:38,884 --> 00:12:40,511 "เขา" คือใครเหรอ 171 00:12:42,721 --> 00:12:46,391 ไม่ใช่สายสืบที่เธอไปหาเมื่อเช้า 172 00:12:46,475 --> 00:12:49,269 อาจจะหมายถึงเจ้าหน้าที่บริษัทประกันมั้ง 173 00:12:49,353 --> 00:12:52,689 ใครๆ ก็รู้ว่าคนพวกนั้นหาเรื่องไม่จ่ายเงินประกัน 174 00:12:52,773 --> 00:12:56,360 ทุกวิถีทางอยู่แล้ว 175 00:12:56,944 --> 00:12:59,488 จริงมั้ย 176 00:12:59,571 --> 00:13:00,697 หรือว่า 177 00:13:01,281 --> 00:13:06,411 "เขา" หมายถึงโฮมบ็อตที่เธอเกลียด 178 00:13:07,704 --> 00:13:13,627 แต่นอนเตียงเดียวกับเธอน่ะ 179 00:13:14,753 --> 00:13:16,797 ไปงานศพของมาสะทำไม 180 00:13:18,465 --> 00:13:20,259 ไม่เหมือนเธอ 181 00:13:21,343 --> 00:13:25,764 ฉันชื่นชมผลงานเขา 182 00:13:26,473 --> 00:13:30,519 เขามีวิสัยทัศน์ 183 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 รำคาญมั้ย 184 00:13:32,938 --> 00:13:34,773 งานที่เขาทำน่ะ 185 00:13:34,857 --> 00:13:37,067 ขอโทษนะ แต่ฉันช่วยเธอไม่ได้หรอกฮิเมะ 186 00:13:37,150 --> 00:13:40,529 เพราะก่อนโดนเธอฆ่า ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามาสะทำงานอะไร 187 00:13:42,489 --> 00:13:45,117 ไม่รู้เลยเหรอว่าเขาทำอะไร 188 00:13:45,826 --> 00:13:47,870 แต่งงานกันมาตั้งเกือบสิบปี 189 00:13:47,953 --> 00:13:50,873 เป็นไปได้ยังไง 190 00:13:52,541 --> 00:13:55,878 เธอคิดว่าเขาออกไปไหนทุกวัน 191 00:13:58,046 --> 00:14:00,924 หรือเธอไม่สน 192 00:14:02,676 --> 00:14:06,513 เพราะแค่ได้วีซ่าถาวรก็พอใจแล้ว 193 00:14:06,597 --> 00:14:09,516 หรือไม่รู้อะไรก็ลุ้นดี 194 00:14:09,600 --> 00:14:12,769 หรือเพราะเหงามาก 195 00:14:13,687 --> 00:14:16,773 จนรักคนที่ไม่รู้จักก็ได้ 196 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 ทรามมาก 197 00:14:24,198 --> 00:14:25,532 ฉันรู้จักเขา 198 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 ฉันรู้จักเขา 199 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 ให้จริงเถอะ 200 00:14:34,416 --> 00:14:36,585 เพราะเธอเดาพาสเวิร์ดเขา… 201 00:14:38,462 --> 00:14:40,923 ได้อีกแค่สองครั้ง 202 00:14:43,091 --> 00:14:44,092 คุณหนู 203 00:15:02,194 --> 00:15:04,530 พ่อคุณ… 204 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 ขอแสดงความเสียใจด้วยครับ 205 00:15:48,031 --> 00:15:49,700 เปิดคอมพ์ให้ได้ 206 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 ขอแสดงความเสียใจด้วยนะ 207 00:15:59,376 --> 00:16:02,171 ฉันไม่เก่งภาษา แต่ช่วงนี้ได้ยินประโยคนี้บ่อย 208 00:16:04,006 --> 00:16:07,426 พ่อเธอเสียไปแล้ว ใครจะมาแทนล่ะ 209 00:16:13,182 --> 00:16:15,726 บอกพาสเวิร์ดมา 210 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 เพราะที่โรงอาบน้ำสาธารณะ 211 00:16:18,437 --> 00:16:22,608 เขาพูดถึงผู้หญิงที่อยากเป็นหัวหน้าคนต่อไป 212 00:16:23,817 --> 00:16:26,570 เรียกผู้หญิงคนนั้นว่าบูสุ 213 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 แปลว่าอะไรเหรอ 214 00:16:27,905 --> 00:16:30,449 บูสุเนี่ย อย่างฉันนี่บูสุมั้ย 215 00:16:31,617 --> 00:16:32,618 เป็นไปได้นะ 216 00:16:34,661 --> 00:16:35,746 แต่นั่นแหละ… 217 00:16:36,872 --> 00:16:41,126 มีคนนึงบอกว่าไม่ต้องกลัวบูสุ 218 00:16:41,210 --> 00:16:42,586 เดี๋ยวเขาจัดการเอง 219 00:16:43,212 --> 00:16:44,463 ไม่เป็นอย่างที่คิดแน่นอน 220 00:16:45,047 --> 00:16:49,134 ฉันก็เข้าใจไม่หมดหรอกนะ แต่ฮิเมะซัง 221 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 เธอระวังตัวไว้หน่อยก็ดี 222 00:17:06,818 --> 00:17:08,362 ไม่เป็นไรฮิเมะ 223 00:17:09,195 --> 00:17:12,449 บางทีการเสียคนที่รักก็ทำให้เราเสียสติได้ 224 00:17:13,951 --> 00:17:15,493 ฉันเข้าใจจริงๆ นะ 225 00:17:18,579 --> 00:17:21,375 แต่ฉันไม่ช่วยเปิดคอมพิวเตอร์ของสามีหรอก 226 00:17:24,627 --> 00:17:26,588 พามิกซี่มา 227 00:17:27,256 --> 00:17:28,382 ว่าไงนะ 228 00:17:44,231 --> 00:17:45,399 โมชิโมชิซูซี่ 229 00:17:45,482 --> 00:17:48,652 ไม่ใช่ซูซี่ แต่เขาฝากทักทาย 230 00:17:48,735 --> 00:17:51,822 - มิกซี่ๆ - ซูซี่ๆ คุณ… ได้ยินมั้ย 231 00:17:58,287 --> 00:18:00,080 ขอโทษครับ ยังไม่เปิดครับ 232 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 โอเค 233 00:18:03,292 --> 00:18:05,127 เรารอข้างนอกนะ 234 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 อย่านะ 235 00:18:17,139 --> 00:18:22,603 ฉันอยากช่วยเอาคู่มือมืดห่าเหวที่อยู่ในนั้นออกมา 236 00:18:22,686 --> 00:18:23,896 ฉันอยากช่วย แต่… 237 00:18:24,563 --> 00:18:27,774 พาสเวิร์ดอาจจะเป็นอะไรก็ได้ 238 00:18:27,858 --> 00:18:33,780 คนมีฝีมือไม่ปล่อยให้ผลงานตายตามตัวไปหรอก 239 00:18:33,864 --> 00:18:35,699 สามีเธอต้องเลือกพาสเวิร์ด 240 00:18:35,782 --> 00:18:40,996 ที่คนที่เขาไว้ใจเดาได้แน่นอน 241 00:18:42,247 --> 00:18:43,916 เหมือนความลับน่ะ 242 00:18:43,999 --> 00:18:45,751 ความลับเขาเพียบเลย 243 00:18:47,002 --> 00:18:48,754 อย่าทำให้ฉันเสียเวลานะ 244 00:18:48,837 --> 00:18:50,964 - ฉันรู้ ฉัน… - รู้เหรอ 245 00:18:51,048 --> 00:18:53,550 ฉันคิดอยู่ กำลัง… 246 00:18:54,176 --> 00:18:55,928 ฉันมีปัญหาด้านการเรียนรู้… 247 00:18:56,595 --> 00:19:00,057 โรคดิสเล็กเซีย ก็เลยสะกดคำไม่ได้ 248 00:19:01,058 --> 00:19:05,354 อาจจะดีขึ้นถ้าฉัน… ถ้าฉันใช้วิธีพิมพ์ 249 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 (ผิด - ผิดอีก 1 ครั้งเครื่องจะล็อก) 250 00:19:25,582 --> 00:19:26,792 ไปเอาเพื่อนมันมา 251 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 ฉันทำได้ ฉันไหว 252 00:19:29,211 --> 00:19:32,339 วันเกิดฉันหรือชื่อกลางของเซน 253 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 ไม่ๆ ฉัน… 254 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 ตั้งสติหน่อย เร็ว 255 00:19:36,218 --> 00:19:39,012 เดี๋ยวๆ ลองชื่อพ่อเขารึยัง 256 00:19:40,097 --> 00:19:42,391 เธอโง่จริงๆ เหรอเนี่ย 257 00:19:42,474 --> 00:19:44,685 ไม่สิๆ ไม่ใช่ชิเกรุ พ่อแท้ๆ น่ะ 258 00:19:45,185 --> 00:19:47,229 มั่นใจ ใช่แน่ 259 00:19:58,240 --> 00:20:00,117 - เฮ้ย อย่านะ - โธ่เว้ย 260 00:20:00,200 --> 00:20:01,451 ไปเฝ้าจินเร็ว 261 00:20:02,035 --> 00:20:04,705 แกจัดการมันเลย เดี๋ยวฉันบอกที่บาร์เอง 262 00:20:04,788 --> 00:20:06,999 อย่านะ เดี๋ยวๆ 263 00:20:11,545 --> 00:20:12,546 เชี่ยเอ๊ย 264 00:20:14,715 --> 00:20:16,008 เชี่ยเอ๊ย 265 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 ถูกด้วย 266 00:20:40,866 --> 00:20:43,243 ออกไป เร็ว 267 00:20:46,580 --> 00:20:47,831 ซันนี่อยู่นี่เหรอ 268 00:20:48,373 --> 00:20:49,458 เดี๋ยวจะคืนบ็อตให้ 269 00:20:50,000 --> 00:20:51,752 ซูซี่ นั่น… 270 00:20:53,587 --> 00:20:56,715 ตายแล้ว ปลอดภัยดีมั้ย พวกมันทำอะไรรึเปล่า 271 00:20:56,798 --> 00:20:58,217 - แล้วซันนี่ล่ะ - ไม่รู้ 272 00:20:58,300 --> 00:20:59,635 พวกมันบอกว่าอยู่นี่ 273 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 ซันนี่ 274 00:21:03,680 --> 00:21:04,765 ซันนี่ 275 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 ตื่น 276 00:21:08,185 --> 00:21:09,603 เกิดอะไรขึ้น 277 00:21:09,686 --> 00:21:10,896 ฉันกลัวแทบตาย 278 00:21:11,396 --> 00:21:12,814 แล้วที่โทรหาฉันล่ะ 279 00:21:13,524 --> 00:21:15,651 พวกมันจับฉันขึ้นรถบรรทุกมันหวาน 280 00:21:15,734 --> 00:21:16,944 ว่าไงนะ 281 00:21:17,027 --> 00:21:19,738 มัดมือ ปิดตา 282 00:21:22,991 --> 00:21:25,869 พวกมันอยากให้ฉันช่วยเดาพาสเวิร์ดคอมพ์มาสะ 283 00:21:28,830 --> 00:21:30,207 แล้วได้ทำมั้ย 284 00:21:33,418 --> 00:21:34,586 พวกมันขู่จะฆ่าเธอ 285 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 โห 286 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 มัน 287 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 ขอบคุณนะ 288 00:21:48,433 --> 00:21:50,602 เธอว่าพวกมันจะคืนซันนี่มั้ย 289 00:21:51,812 --> 00:21:54,189 ฉัน… ฉันไม่รู้ 290 00:21:56,525 --> 00:21:59,361 - หมายความว่าไง - หมายความว่า "ฉันไม่รู้" 291 00:22:03,949 --> 00:22:05,659 นี่… นี่เธอคิดว่าฉันผิดเหรอ 292 00:22:05,742 --> 00:22:08,287 พอเถอะ ฉันไม่ได้พูดนะ 293 00:22:08,370 --> 00:22:11,123 แต่ฉันว่าพวกมันไม่คืนซันนี่ให้หรอก 294 00:22:11,206 --> 00:22:13,792 เฮ้ย ตำรวจโทรมา 295 00:22:17,671 --> 00:22:18,797 ค่ะ 296 00:22:21,175 --> 00:22:22,176 อะไรน่ะ 297 00:22:24,636 --> 00:22:25,804 ซันนี่เหรอ 298 00:22:25,888 --> 00:22:26,763 โอเคค่ะ 299 00:22:28,724 --> 00:22:30,767 ค่ะ จะรีบไปค่ะ 300 00:22:31,310 --> 00:22:32,728 อะไร 301 00:22:35,522 --> 00:22:37,983 ฉันรู้ว่าเธอไม่สนใจซันนี่หรอก 302 00:22:38,066 --> 00:22:41,653 แต่ช่วยรอที่นี่แป๊บนึงได้มั้ย เผื่อพวกมันเอามาคืน 303 00:22:41,737 --> 00:22:43,488 อะไร ทำไมล่ะ 304 00:22:43,572 --> 00:22:44,573 คุณจะไปไหน 305 00:22:45,699 --> 00:22:49,912 ฉันต้องไปประกันตัวแม่สามีออกมาจากคุก 306 00:23:01,256 --> 00:23:03,634 (ซากาโมโตะ โนริโกะ ขโมยของ ก้าวร้าว) 307 00:23:11,058 --> 00:23:13,894 - คุณขโมยข้าวปั้นเหรอ - เอากระดานหมากรุกมามั้ย 308 00:23:14,895 --> 00:23:16,647 ทำไมฉันต้องเอามาด้วย 309 00:23:17,814 --> 00:23:20,734 เขาจัดแข่งหมากรุกกันในนี้ 310 00:23:21,527 --> 00:23:23,570 แล้วก็ชวนฉันแข่ง 311 00:23:23,654 --> 00:23:27,533 แต่ถ้าจะให้ดีที่สุด ฉันต้องใช้กระดานหมากรุกของตัวเอง 312 00:23:29,409 --> 00:23:31,620 โนริโกะ คุณติดคุกนะ 313 00:23:34,206 --> 00:23:38,335 ฉันก็ว่าที่นี่ที่ไหน ขอบใจนะซูซี่ซัง 314 00:23:38,418 --> 00:23:41,713 แล้วก็ขอบใจที่รับสายฉันซะที 315 00:23:42,798 --> 00:23:47,553 เจ้าหน้าที่โทรตั้งหลายรอบ แต่ฉันบอกเขาว่าเธอยุ่งมาก 316 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 ฉันไม่เห็นมิสคอลน่ะค่ะ 317 00:23:53,642 --> 00:23:56,311 ลูกชายโยโกะซังเพื่อนฉันเอง 318 00:23:57,354 --> 00:24:00,816 ฉันกับโยโกะซังเรียนประถมที่เดียวกัน 319 00:24:01,733 --> 00:24:03,777 แต่ไม่แปลกใจเลยที่เจอกันที่นี่ 320 00:24:03,861 --> 00:24:07,322 ห้องครูใหญ่เหมือนบ้านหลังที่สองของโยโกะ 321 00:24:09,074 --> 00:24:10,909 เคยเป็นยังไงก็ยังเป็นอย่างงั้น 322 00:24:11,869 --> 00:24:14,872 แต่ตอนนี้เขาเป็นมะเร็งปอดระยะสุดท้าย 323 00:24:16,039 --> 00:24:17,499 ตายแล้ว เสียใจด้วยค่ะ 324 00:24:17,583 --> 00:24:21,253 ไม่ต้องหรอก ลูกชายเขามาเยี่ยมทุกวัน 325 00:24:23,547 --> 00:24:25,257 มีลูกคอยดูแลก็ดีแล้วค่ะ 326 00:24:26,592 --> 00:24:28,552 แล้วมันจะยังไงต่อคะ 327 00:24:29,052 --> 00:24:31,180 คุณมี… ทนายที่ฉันโทรหาได้มั้ย หรือ… 328 00:24:31,263 --> 00:24:32,848 เอาแค่กระดานหมากรุกพอ 329 00:24:34,850 --> 00:24:37,436 ไม่อยากให้ฉันช่วยพาออกมาเหรอคะ 330 00:24:37,519 --> 00:24:40,772 เมื่อก่อนไม่เห็นสนใจว่าฉันจะอยู่ไหน ตอนนี้จะมาสนทำไม 331 00:24:44,276 --> 00:24:46,653 คุณจงใจให้ตำรวจจับเหรอ 332 00:24:47,404 --> 00:24:50,199 เปล่าเลย ฉันจะทำไปทำไม 333 00:24:53,869 --> 00:24:55,913 ได้ งั้นก็ตามใจ 334 00:24:56,413 --> 00:24:58,123 ในนี้อาจจะปลอดภัยกว่าก็ได้ 335 00:24:58,832 --> 00:25:00,334 "ปลอดภัย" ยังไง 336 00:25:03,629 --> 00:25:06,215 ช่างเถอะ ขอให้สนุกกับเพื่อนใหม่ค่ะ 337 00:25:28,403 --> 00:25:29,655 ปิดเพลง 338 00:25:30,906 --> 00:25:31,907 ซูซี่ 339 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 แย่แล้ว 340 00:26:02,062 --> 00:26:03,355 โทรหาซูซี่ 341 00:26:04,231 --> 00:26:06,024 ซูซี่ ซากาโมโตะนะคะ… 342 00:26:35,721 --> 00:26:39,516 (วัดโอตากิ-เนนบุตสึจิ เดี๋ยวนี้) 343 00:27:01,455 --> 00:27:02,539 อย่าเข้ามานะ 344 00:28:04,977 --> 00:28:07,771 หวัดดี มิกซี่ 345 00:28:10,858 --> 00:28:11,859 ซันนี่ 346 00:28:15,153 --> 00:28:16,154 ก็ดี 347 00:28:33,714 --> 00:28:35,382 มีใครอยากเล่นหมากรุกมั้ย 348 00:28:48,395 --> 00:28:50,814 (เซน 7 - เซน 6 - เซน 5) 349 00:28:54,568 --> 00:28:56,445 ซูซี่! ซูซี่อยู่บ้านมั้ย 350 00:28:57,070 --> 00:28:58,572 - อยู่ - ฉันเจอแล้ว 351 00:28:59,281 --> 00:29:00,532 ตายแล้ว 352 00:29:03,327 --> 00:29:05,579 ซันนี่ ซันนี่ตื่น 353 00:29:06,496 --> 00:29:08,540 - เขาเป็นอะไรไป - ไม่รู้สิ 354 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 เป็นอะไรเนี่ย 355 00:29:11,668 --> 00:29:13,003 เฮ้ยๆ 356 00:29:15,506 --> 00:29:19,092 ซันนี่ ซันนี่ตื่น ซันนี่ 357 00:30:10,644 --> 00:30:12,646 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์