1 00:00:04,589 --> 00:00:09,177 ‫خیلی وقت پیش در یه روستای دوردست... 2 00:00:09,261 --> 00:00:12,514 ‫یه پیرمرد و یه پیرزن زندگی می‌کردن. 3 00:00:13,014 --> 00:00:18,228 ‫بچه نداشتن و خیلی، خیلی تنها بودن 4 00:00:19,396 --> 00:00:24,109 ‫تا اینکه یه روز، همین که پیرزن داشت ‫لباس‌ها رو لب چشمه می‌شست... 5 00:00:24,192 --> 00:00:28,530 ‫یه هلوی خیلی گنده با جریان ‫رودخونه بهش رسید 6 00:00:29,030 --> 00:00:31,908 ‫وقتی زن و شوهرش این هلو رو ‫از وسط نصف کردن... 7 00:00:32,491 --> 00:00:34,369 ‫با شگفتی تمام... 8 00:00:34,452 --> 00:00:37,247 ‫یه پسر کوچولو داخلش پیدا کردن 9 00:00:39,624 --> 00:00:44,754 ‫و بنابراین تصمیم گرفتن اسمش ‫رو موموتارو بذارن... 10 00:00:44,838 --> 00:00:46,548 ‫که معنیش میشه پسر هلویی 11 00:00:47,132 --> 00:00:51,094 ‫پیرمرد و پیرزن پسر هلویی‌شونو ‫خیلی دوست داشتن... 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,139 ‫و خیلی خوب بزرگش کردن 13 00:00:54,222 --> 00:00:55,599 ‫تا اینکه یه روز... 14 00:00:55,682 --> 00:01:01,354 ‫موموتاروی شجاع به نبرد با ‫قبیله‌ای از شیاطین بی‌رحم رفت 15 00:01:17,746 --> 00:01:18,997 ‫حالت خوبه؟ 16 00:01:20,457 --> 00:01:21,458 ‫کجا بودی؟ 17 00:01:23,001 --> 00:01:25,253 ‫چرا زنگ نزدی؟ تو... 18 00:01:25,337 --> 00:01:26,671 ‫تمام نمایش رو از دست دادی 19 00:01:27,255 --> 00:01:29,132 ‫سر کار یه مشکلی پیش اومد 20 00:01:29,216 --> 00:01:30,592 ‫یه پاکسازی بزرگ بود 21 00:01:30,675 --> 00:01:32,093 ‫هیچکس دیگه نمی‌تونست بمونه 22 00:01:33,595 --> 00:01:35,013 ‫خب، چی... 23 00:01:35,513 --> 00:01:37,724 ‫منظورت از این حرفها چیه اصلا؟ 24 00:01:42,270 --> 00:01:43,855 ‫جدی میگی؟ 25 00:01:44,731 --> 00:01:45,899 ‫مستی؟ 26 00:01:47,984 --> 00:01:49,319 ‫ماسا 27 00:01:49,903 --> 00:01:51,488 ‫متوجه نمیشی 28 00:01:52,280 --> 00:01:57,619 ‫وقتی چیزی که بهش اهمیت میدی ‫به گند کشیده میشه، واقعا دردناکه 29 00:01:58,203 --> 00:02:01,248 ‫ولی زیاد خودتو نگران این ‫چیزها نمی‌کنی پس... 30 00:02:01,331 --> 00:02:02,332 ‫خفه شو 31 00:02:02,958 --> 00:02:04,417 ‫خیلی هم اهمیت میدم 32 00:02:05,794 --> 00:02:08,963 ‫اگه می‌خوای عوضی باشی، حداقل ‫جرات داشته باش و به انگلیسی بگو 33 00:02:10,173 --> 00:02:12,509 ‫یا می‌تونستی ژاپنی یاد بگیری 34 00:02:21,226 --> 00:02:24,437 ‫بهش بگو که دیر اومدی و از ‫پشت صحنه تماشاش کردی 35 00:02:24,521 --> 00:02:25,647 ‫دروغ نمیگم 36 00:02:29,317 --> 00:02:31,570 ‫باید به ناامید شدن عادت کنه 37 00:02:34,322 --> 00:02:36,116 ‫نمی‌تونی تا ابد ازش محافظت کنی 38 00:02:38,034 --> 00:02:41,246 ‫روز بدت بهونه‌ای برای ‫خراب کردن روز پسرت نمیشه 39 00:02:42,831 --> 00:02:44,291 ‫مامان 40 00:02:47,419 --> 00:02:49,045 ‫مامان. مامان 41 00:02:49,129 --> 00:02:51,131 ‫- مامان. ‫- سوزی؟ 42 00:02:51,631 --> 00:02:53,258 ‫سوزی 43 00:02:53,967 --> 00:02:55,510 ‫هی. ماییم 44 00:03:03,511 --> 00:03:08,511 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 45 00:03:08,512 --> 00:03:13,512 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 46 00:03:13,513 --> 00:03:18,513 ‫:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو ‫@SubKio 47 00:03:18,514 --> 00:03:23,514 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 48 00:03:23,515 --> 00:03:28,515 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 49 00:03:50,607 --> 00:03:53,568 ‫هی، به زودی به خونه‌ی ‫خونوادگیم می‌رسیم، باشه؟ 50 00:03:53,652 --> 00:03:55,362 ‫یه اتوبوس کوچیک رو که سوار بشیم می‌رسیم 51 00:03:55,445 --> 00:03:56,571 ‫سالم و سرحال می‌رسیم 52 00:04:00,659 --> 00:04:01,660 ‫چی شده؟ 53 00:04:01,743 --> 00:04:07,165 ‫خب، به ظاهر این اتوبوس که ‫تا مزرعه میره دیگه راه نمیره 54 00:04:08,124 --> 00:04:09,125 ‫یعنی هیچوقت دیگه راه نمیره؟ 55 00:04:09,209 --> 00:04:12,003 ‫- و تو اینو نمی‌دونستی؟ ‫- گمونم تازگی اینطور شده باشه 56 00:04:12,087 --> 00:04:14,464 ‫باشه. می‌تونی به خونواده‌ت زنگ بزنی؟ 57 00:04:14,548 --> 00:04:15,924 ‫بگی یکی بیاد دنبالمون؟ 58 00:04:16,007 --> 00:04:19,886 ‫قطعا با رزی، تراکتور عموم میان دنبالمون 59 00:04:19,970 --> 00:04:21,346 ‫خیلی هم از تراکتور خوشت میاد 60 00:04:21,971 --> 00:04:25,183 ‫فقط اینکه نمی‌تونیم ‫بهشون بگیم اومدیم اینجا 61 00:04:26,434 --> 00:04:27,561 ‫آنتن نمیده 62 00:04:30,355 --> 00:04:31,356 ‫تو چی؟ 63 00:04:33,692 --> 00:04:36,403 ‫باشه، حالا چی؟ 64 00:04:36,486 --> 00:04:39,906 ‫خب، قطار بعدی تا صبح برنمی‌گرده 65 00:04:39,990 --> 00:04:42,033 ‫پس می‌تونیم پیاده بریم؟ 66 00:04:42,117 --> 00:04:43,618 ‫فقط چند ساعت راهه 67 00:04:43,702 --> 00:04:45,370 ‫خونواده‌ت نمی‌دونه ما اومدیم؟ 68 00:04:45,453 --> 00:04:47,956 ‫خب، یه جورایی با عجله راه افتادیم 69 00:04:54,796 --> 00:04:56,423 ‫دیدی اون یارو از قطار پیاده بشه؟ 70 00:04:56,506 --> 00:04:57,841 ‫نه 71 00:04:57,924 --> 00:05:00,385 ‫از سرما حسگر تشخیص نورم ‫نقص پیدا کرده 72 00:05:02,178 --> 00:05:04,139 ‫خب، اون از کدوم گوری پیداش شد؟ 73 00:05:12,147 --> 00:05:15,066 ‫کثافت، کثافت، لعنتی، وامونده 74 00:05:21,907 --> 00:05:23,825 ‫گفتی چند ساعت پیاده راهه؟ 75 00:05:24,492 --> 00:05:27,245 ‫ببین، واقعا نمی‌خوام عوضی‌بازی دربیارم... 76 00:05:27,329 --> 00:05:31,333 ‫ولی به نظرم باید گزینه‌هامونو ارزیابی کنیم ‫قبل از اینکه خودمونو بسپاریم دست... 77 00:05:33,835 --> 00:05:36,880 ‫آهای؟ من همینجا وایستادم، می‌دونی که؟ 78 00:05:38,632 --> 00:05:41,092 ‫برای یه پیاده‌روی طولانی آماده نیستیم 79 00:05:41,176 --> 00:05:42,928 ‫- رای من منفیه ‫- باشه 80 00:05:43,011 --> 00:05:44,804 ‫باشه، پس پیشنهاد میدی چی کار کنیم؟ 81 00:05:45,388 --> 00:05:48,099 ‫می‌خوای شب رو اینجا بگذرونیم ‫و از سرما یخ بزنیم و بمیریم؟ 82 00:05:48,183 --> 00:05:51,019 ‫یا عوضی‌هایی که خونه‌مو نابود کردن ‫سوراخ سوراخ‌مون کنن؟ 83 00:05:51,102 --> 00:05:52,354 ‫ای لعنت بهش 84 00:05:52,437 --> 00:05:56,066 ‫آخه یه چیزی باید کار کنه. ‫یه چیزی باید درست باشه! 85 00:05:59,986 --> 00:06:02,739 ‫چرخ‌های لاستیکی‌مو فعال می‌کنم 86 00:06:03,406 --> 00:06:04,616 ‫خوبه 87 00:06:04,699 --> 00:06:06,576 ‫خوبه. بیا بریم 88 00:06:36,231 --> 00:06:37,566 ‫خانم نوریکو 89 00:06:39,317 --> 00:06:41,778 ‫ببخشید که اینطوری سرزده اومدم 90 00:06:42,279 --> 00:06:44,656 ‫دستگاه‌مو جا گذاشتم 91 00:06:44,739 --> 00:06:47,909 ‫فکر کردم شاید از بازی شوگی بدتون نیاد؟ 92 00:06:50,036 --> 00:06:52,330 ‫برای تولد نوه‌م یه مهمونی کوچیک گرفتیم 93 00:06:54,833 --> 00:06:57,544 ‫البته که دعوتتون می‌کردم 94 00:06:57,627 --> 00:06:59,462 ‫ولی فکر کردم شاید... 95 00:06:59,546 --> 00:07:02,007 ‫شاید برنامه‌ دیگه‌ای داشته باشم؟ 96 00:07:02,507 --> 00:07:04,009 ‫دقیقا 97 00:07:04,092 --> 00:07:06,136 ‫روز شلوغی داشتم 98 00:07:08,388 --> 00:07:10,974 ‫سلامم رو به ریکو‌جون برسون 99 00:07:11,474 --> 00:07:13,310 ‫خیلی پسر خوبیه 100 00:07:14,019 --> 00:07:15,937 ‫خب، لطفا منو ببخشید 101 00:07:45,383 --> 00:07:46,384 ‫خانم سوزی 102 00:07:46,468 --> 00:07:49,179 ‫صدای چی بود؟ 103 00:07:54,267 --> 00:07:56,144 ‫چیزی نشنیدم 104 00:07:59,064 --> 00:08:00,440 ‫احتمالا یه سنجاب بوده 105 00:08:12,702 --> 00:08:15,705 ‫سوزی، بیشتر بهش فکر کردم... 106 00:08:15,789 --> 00:08:17,832 ‫و زمانبندی اون بیمه ‫اینطور به نظر می‌رسه... 107 00:08:17,916 --> 00:08:20,794 ‫- که بابای ماسا در تصادف بوده ‫- کافیه! باشه 108 00:08:20,877 --> 00:08:22,170 ‫در موردش حرف زدیم 109 00:08:22,254 --> 00:08:23,838 ‫هیچ جواب کوفتی در کار نیست 110 00:08:25,674 --> 00:08:27,884 ‫باید برم دستشویی 111 00:08:29,219 --> 00:08:30,387 ‫چقدر دیگه مونده؟ 112 00:08:33,472 --> 00:08:35,225 ‫شاید دو ساعت دیگه؟ 113 00:08:35,308 --> 00:08:38,061 ‫گفتی در کل دو ساعت طول می‌کشه 114 00:08:38,144 --> 00:08:39,770 ‫در مسیر درستی هستیم؟ 115 00:08:39,854 --> 00:08:41,523 ‫البته 116 00:08:41,606 --> 00:08:42,816 ‫مطمئنی؟ 117 00:08:42,899 --> 00:08:45,694 ‫متوجه هستی که این ‫سوالت توهین‌آمیزه، نه؟ 118 00:08:45,777 --> 00:08:48,280 ‫با پسرعموهام اینجا بزرگ شدم و ‫کلی قایم باشک بازی کردیم 119 00:08:48,363 --> 00:08:50,448 ‫- فکر می‌کنی هر بار کی برنده می‌شد؟ ‫- ببخشید 120 00:08:50,532 --> 00:08:51,783 ‫میشه بری دستشویی کنی؟ 121 00:08:52,284 --> 00:08:54,953 ‫من قارچ جمع می‌کنم تا توی ‫مزرعه سرخ‌شون کنیم 122 00:08:57,455 --> 00:09:00,959 ‫میشه مراقب باشی که ‫خود بدبختم رو به کشتن ندم؟ 123 00:09:17,058 --> 00:09:20,896 ‫توی راهنمامون اعتماد به ‫نفس زیادی رو حس نمی‌کنم 124 00:09:22,439 --> 00:09:25,066 ‫فکر نکنم چاره‌ای داشته باشیم. ‫فعلا باید بهش اعتماد کنیم 125 00:09:25,150 --> 00:09:26,985 ‫واقعا مجبوریم؟ 126 00:09:27,068 --> 00:09:29,279 ‫قبل از ایستگاه ما یه مغازه بود 127 00:09:29,362 --> 00:09:30,864 ‫می‌تونیم ریل رو بگیریم و برگردیم 128 00:09:31,781 --> 00:09:32,782 ‫درخواست کمک کنیم؟ 129 00:09:35,535 --> 00:09:38,413 ‫یه جای کارش می‌لنگه 130 00:09:38,496 --> 00:09:39,789 ‫می‌دونی؟ 131 00:09:39,873 --> 00:09:42,500 ‫انگار همیشه یه کم زیادی ‫داره زور می‌زنه 132 00:09:42,584 --> 00:09:43,710 ‫آره 133 00:09:43,793 --> 00:09:45,545 ‫بیست ساله بودن همینطوریه 134 00:09:46,046 --> 00:09:48,173 ‫به نظرم باید از خودمون بپرسیم... 135 00:09:48,256 --> 00:09:49,549 ‫خدای من! 136 00:09:49,633 --> 00:09:51,468 ‫چیه؟ چی شده؟ ‫چیزی دیدی؟ 137 00:09:51,551 --> 00:09:53,595 ‫این دیگه چیه؟ 138 00:09:54,137 --> 00:09:55,430 ‫باشه، باشه 139 00:09:55,931 --> 00:09:57,265 ‫فقط یه ذره کهنه شده 140 00:09:58,725 --> 00:10:01,436 ‫شبیه اولین شورت تاریخ بشریته 141 00:10:01,519 --> 00:10:04,856 ‫کلی شورت خوشگل دیگه داری ‫چرا اونا رو نمی‌پوشی؟ 142 00:10:04,940 --> 00:10:06,942 ‫لایق اینی که هر روز ‫احساس زیبا بودن کنی 143 00:10:07,484 --> 00:10:11,238 ‫ازت ممنون میشم به کشوی ‫لباس زیرهام کاری نداشته باشی، منحرف 144 00:10:11,321 --> 00:10:15,075 ‫می‌دونی، اگه لباس زیر خواستی، ‫می‌تونی از من قرض بگیری 145 00:10:15,158 --> 00:10:17,118 ‫شورت خوش‌شانسیمه، باشه؟ 146 00:10:17,619 --> 00:10:19,120 ‫میشه بریم؟ 147 00:10:19,621 --> 00:10:23,250 ‫متاسفانه داورها باید بشنون ‫که چرا این شورت خوش‌شانسی میاره 148 00:10:25,126 --> 00:10:26,169 ‫وقتی توی دانشگاه بودم... 149 00:10:26,253 --> 00:10:31,341 ‫برای یه اقتصاددان که برای ‫سخنرانی اومده بود راهنما شدم 150 00:10:31,424 --> 00:10:33,843 ‫و تو و اون... 151 00:10:33,927 --> 00:10:35,637 ‫اون زن و من 152 00:10:39,349 --> 00:10:42,352 ‫- لطفا، ادامه بده ‫- همین دیگه 153 00:10:42,435 --> 00:10:46,398 ‫خیلی باهوش بود و به کلی طرز فکرم ‫در مورد دنیا رو تغییر داد 154 00:10:46,481 --> 00:10:48,066 ‫و منم لباس زیرشو نگه داشتم 155 00:10:48,149 --> 00:10:49,943 ‫لباس زیرشو دزدیدی؟ 156 00:10:50,026 --> 00:10:51,695 ‫لباس زیرشو نگه داشتم 157 00:10:52,487 --> 00:10:53,738 ‫واقعا نمی‌دونم چرا 158 00:10:53,822 --> 00:10:56,950 ‫چون وقتی یه چیزی شانس میاره، ‫باید دو دستی سفت بچسبیش 159 00:10:57,033 --> 00:10:58,451 ‫ولی چرا الان اونو پات کردی؟ 160 00:11:08,128 --> 00:11:09,963 ‫یه ذره آب می‌خوای؟ بیا 161 00:11:10,046 --> 00:11:11,965 ‫- بیا یه کم آب بخور. ‫- صبر کن! سوزی! 162 00:11:12,048 --> 00:11:13,091 ‫متوجه نمیشم 163 00:11:13,675 --> 00:11:15,302 ‫تو چه مرگته؟ 164 00:11:15,385 --> 00:11:17,178 ‫پسرش گم شده 165 00:11:17,262 --> 00:11:18,722 ‫یه مامانه 166 00:11:21,349 --> 00:11:23,101 ‫متاسفم، سوزی 167 00:11:23,935 --> 00:11:26,605 ‫می‌دونی، وقتی ناراحتم، دوست دارم ‫با آواز خوندن خودمو آروم کنم 168 00:11:26,688 --> 00:11:29,941 ‫- دالی پارتون رو می‌شناسی؟ ‫- آواز نمی‌خونم، ولی ممنونم 169 00:11:35,405 --> 00:11:36,823 ‫خانم سوزی! 170 00:11:42,495 --> 00:11:44,080 ‫سانی‌جون! 171 00:11:44,623 --> 00:11:48,001 ‫اومدم بازی شوگی‌مونو تموم کنیم 172 00:11:49,961 --> 00:11:51,588 ‫سانی! 173 00:11:57,469 --> 00:11:59,512 ‫چقدر شلخته 174 00:12:06,478 --> 00:12:08,396 ‫به نظرت امنه که یه لحظه وایستیم؟ 175 00:12:08,480 --> 00:12:10,106 ‫واقعا باید یه کم بشینم 176 00:12:10,190 --> 00:12:11,191 ‫حتما 177 00:12:11,942 --> 00:12:13,526 ‫و قول میدم که تقریبا رسیدیم 178 00:12:18,949 --> 00:12:21,785 ‫کی می‌دونست که این همه ‫درخت وامونده وجود داره 179 00:12:21,868 --> 00:12:23,036 ‫آره. درکت می‌کنم 180 00:12:23,119 --> 00:12:26,081 ‫وقتی مامانم بعد از مرگ بابام ‫ما رو اورد اینجا... 181 00:12:26,164 --> 00:12:27,624 ‫منم زیاد مشتاق نبودم 182 00:12:27,707 --> 00:12:30,919 ‫گفتم، گور بابای درختها. ‫ماکوی من کجاست؟ 183 00:12:32,462 --> 00:12:35,298 ‫وای، میکسی. کی پدرت مرد؟ 184 00:12:35,382 --> 00:12:37,050 ‫وقتی توی مدرسه راهنمایی بودم 185 00:12:37,592 --> 00:12:39,427 ‫لعنتی، خیلی بچه بودی 186 00:12:39,970 --> 00:12:41,012 ‫متاسفم 187 00:12:43,098 --> 00:12:44,474 ‫متاسفم. نمی‌دونستم 188 00:12:46,101 --> 00:12:47,185 ‫نگران نباش 189 00:12:47,686 --> 00:12:50,397 ‫صبح هم آسیب روانیم سرجاشه 190 00:12:52,816 --> 00:12:54,568 ‫جدی میگم، خوب از آب دراومدم 191 00:12:55,068 --> 00:12:57,445 ‫اومدن به مزرعه واقعا بهترین ‫اتفاقی بود که برام افتاد 192 00:12:57,529 --> 00:12:58,697 ‫صدای چی بود؟ 193 00:12:59,281 --> 00:13:00,699 ‫آره، همین دیگه 194 00:13:02,367 --> 00:13:05,161 ‫وای، نه 195 00:13:13,253 --> 00:13:14,754 ‫تو تنهایی، پرنده کوچولو؟ 196 00:13:21,803 --> 00:13:24,681 ‫اگه بهت می‌گفتم می‌تونم ‫یه محیط پرنده‌ای مناسب برات درست کنم... 197 00:13:24,764 --> 00:13:25,974 ‫تا درش رشد کنی چی؟ 198 00:13:26,558 --> 00:13:27,684 ‫بله، می‌تونم 199 00:13:27,767 --> 00:13:30,562 ‫بله، می‌تونم یه محیط پرنده‌ای ‫مناسب رو بوجود بیارم 200 00:13:30,645 --> 00:13:33,106 ‫هیروشی کوچولو؟ 201 00:13:33,982 --> 00:13:37,110 ‫ایزومی؟ جویی؟ 202 00:13:42,240 --> 00:13:44,868 ‫هی، بچه‌ها! بیاین اینجا 203 00:13:45,577 --> 00:13:46,745 ‫ببینین چی پیدا کردم! 204 00:13:49,080 --> 00:13:51,917 ‫اسمش رو جویی میذارم 205 00:13:52,000 --> 00:13:54,669 ‫چی؟ نه. به هیچ وجه 206 00:13:54,753 --> 00:13:56,087 ‫هیروشی رو ترجیح میدی؟ 207 00:13:56,588 --> 00:13:57,964 ‫هر چی که می‌خوای صداش کن... 208 00:13:58,048 --> 00:14:01,384 ‫ولی یه جوجه پرنده در حال ‫مرگ رو به این جمع اضافه نمی‌کنیم 209 00:14:01,468 --> 00:14:03,178 ‫به چیز دیگه‌ای که جلوی ‫سرعتمون رو بگیره نیاز نداریم 210 00:14:03,261 --> 00:14:05,639 ‫ولی، سوزی، به کمک ما نیاز داره 211 00:14:05,722 --> 00:14:08,808 ‫راستش، فکر کنم اون پرنده بدون ما ‫شانس زنده موندن بیشتری داره 212 00:14:08,892 --> 00:14:10,977 ‫پس یه لطفی بکن و بذارش سر جاش 213 00:14:11,061 --> 00:14:12,562 ‫تقصیر جویی نیست که گم شدیم 214 00:14:12,646 --> 00:14:14,022 ‫گم نشدیم 215 00:14:14,105 --> 00:14:16,316 ‫دم پل آخری زیاد مطمئن به نظر نمی‌اومدی 216 00:14:16,399 --> 00:14:18,568 ‫بذارش سر جاش 217 00:14:21,738 --> 00:14:24,324 ‫حالا میشه لطفا از اینجا بریم ‫قبل از اینکه پیدامون کنن؟ 218 00:14:32,624 --> 00:14:34,125 ‫یه ماشین جوجه‌کشی توی مزرعه داریم 219 00:14:34,209 --> 00:14:36,545 ‫باشه، برای سوزی املت درست می‌کنم 220 00:14:36,628 --> 00:14:38,421 ‫اگه اصلا برسیم اونجا... 221 00:14:38,505 --> 00:14:41,341 ‫منظورم اینه اگه بخوای ‫می‌تونی نگهش داری 222 00:14:41,424 --> 00:14:43,802 ‫ولی سوزی گفت... 223 00:14:47,389 --> 00:14:49,099 ‫سوزی حرف زیاد می‌زنه 224 00:14:49,182 --> 00:14:50,850 ‫واقعا که از ته دل نگفت 225 00:14:54,521 --> 00:14:56,273 ‫احتمالا اگه ولش کنیم می‌میره 226 00:15:06,449 --> 00:15:07,784 ‫نگران نباش 227 00:15:08,368 --> 00:15:10,912 ‫می‌تونم مامانت باشم 228 00:15:41,776 --> 00:15:44,029 ‫بیا بخور، کوچولو 229 00:16:00,128 --> 00:16:03,506 ‫- تو چت شده؟ ‫- عملکرد خودکار برای اینکه باتریم گرم بمونه 230 00:16:04,007 --> 00:16:05,217 ‫ای کاش تو هم چنین چیزی داشتی 231 00:16:11,056 --> 00:16:12,307 ‫خدای من 232 00:16:30,408 --> 00:16:31,493 ‫سانی، بخواب 233 00:17:09,613 --> 00:17:12,742 ‫خدای من. خدای من. خدایا 234 00:17:12,825 --> 00:17:14,828 ‫چه وضعشه؟ قسم می‌خورم منو دید 235 00:17:16,412 --> 00:17:17,497 ‫فکر می‌کنی... 236 00:17:19,123 --> 00:17:20,500 ‫سانی، بیدار شو 237 00:17:20,583 --> 00:17:22,585 ‫همون یارو توی قطاره 238 00:17:22,669 --> 00:17:24,295 ‫چشم بسته غیب گفتی 239 00:17:24,379 --> 00:17:25,421 ‫الان رفته 240 00:17:25,505 --> 00:17:26,548 ‫فکر کنم یاکوزا باشه 241 00:17:26,631 --> 00:17:28,132 ‫بازم چشم بسته غیب گفتی 242 00:17:28,633 --> 00:17:30,260 ‫میکسی، چقدر تا مزرعه مونده؟ 243 00:17:30,343 --> 00:17:33,722 ‫فکر کنم باید این سوال رو بپرسی ‫که اصلا مزرعه‌ای وجود داره؟ 244 00:17:33,805 --> 00:17:35,098 ‫وای خدایا، سانی 245 00:17:35,181 --> 00:17:37,559 ‫معلومه که وجود داره. ‫چرا باید همچین دروغی بگم؟ 246 00:17:37,642 --> 00:17:38,935 ‫دقیق نمی‌تونم بگم 247 00:17:39,019 --> 00:17:40,437 ‫زیاد خوب نمی‌شناسیمت 248 00:17:40,520 --> 00:17:43,023 ‫خب، ببخشید، ولی ما هم ‫تو رو خوب نمی‌شناسیم 249 00:17:43,106 --> 00:17:45,567 ‫تا جایی که می‌دونیم، ممکنه ‫برنامه‌ریزی شده باشی ما رو توی خواب بکشی 250 00:17:45,650 --> 00:17:47,277 ‫اون یارو چطوری پیدامون کرد؟ 251 00:17:48,445 --> 00:17:50,113 ‫از کجا می‌دونست دقیقا کجاییم؟ 252 00:17:50,196 --> 00:17:52,782 ‫چی؟ من از کجا باید بدونم؟ 253 00:17:54,910 --> 00:17:57,287 ‫خدای من. میشه بس کنی؟ 254 00:17:57,370 --> 00:18:00,540 ‫- همینطوری فهمید کجاییم. ‫- نه. نمی‌تونم بس کنم 255 00:18:00,624 --> 00:18:03,293 ‫چون هر چی بیشتر اینجا ‫توی سرما بی‌هدف دور بزنیم... 256 00:18:03,376 --> 00:18:07,380 ‫انرژی بیشتری باید برای روشن نگه داشتن ‫و وظایف اساسیم صرف کنم 257 00:18:07,464 --> 00:18:08,798 ‫منظورت چیه؟ 258 00:18:08,882 --> 00:18:11,635 ‫اگه به زودی خودمو شارژ نکنم، خاموش میشم... 259 00:18:11,718 --> 00:18:13,470 ‫که یعنی دیگه از نور خبری نیست 260 00:18:17,224 --> 00:18:19,434 ‫لعنت عیسی مسیح 261 00:18:19,517 --> 00:18:22,771 ‫میکسی، چقدر دیگه مونده؟ میکسی 262 00:18:23,688 --> 00:18:26,066 ‫لعنتی. نمی‌دونم 263 00:18:26,149 --> 00:18:28,151 ‫متاسفم 264 00:18:30,487 --> 00:18:31,655 ‫گم شدیم 265 00:18:39,913 --> 00:18:41,539 ‫نمی‌خوای سرش داد بزنی؟ 266 00:18:42,040 --> 00:18:45,043 ‫گاهی دوست داری در چنین ‫مواقعی یه لنگه کفش پرت کنی 267 00:18:49,381 --> 00:18:51,299 ‫چرا هیچی نگفتی؟ 268 00:18:52,425 --> 00:18:54,678 ‫گمونم... 269 00:18:55,887 --> 00:18:57,764 ‫همه‌ش امیدوار بودم درست بشه 270 00:18:59,891 --> 00:19:03,103 ‫سر قضیه اتوبوس گند زدم، ‫برای همین می‌خواستم درستش کنم 271 00:19:04,271 --> 00:19:06,147 ‫برگشتم و من... 272 00:19:06,231 --> 00:19:08,525 ‫همه‌ش منتظر بودم یه نشونه ببینم 273 00:19:09,025 --> 00:19:10,610 ‫یه چیزی که بشناسمش 274 00:19:12,279 --> 00:19:13,572 ‫خیلی متاسفم 275 00:19:13,655 --> 00:19:14,990 ‫متاسفی؟ 276 00:19:15,073 --> 00:19:16,700 ‫آدم‌ها همینطوری می‌میرن 277 00:19:16,783 --> 00:19:19,160 ‫هیچ کمکی نمی‌کنه، سانی 278 00:19:21,246 --> 00:19:22,372 ‫خدای من 279 00:19:23,790 --> 00:19:25,333 ‫خدای من. خیلی متاسفم 280 00:19:38,555 --> 00:19:40,098 ‫خیلی متاسفم 281 00:19:41,808 --> 00:19:43,351 ‫اشکالی نداره. متوجهم 282 00:19:44,978 --> 00:19:46,187 ‫جدی؟ 283 00:19:46,271 --> 00:19:47,272 ‫آره 284 00:19:48,523 --> 00:19:49,691 ‫یه اشتباه کرده دیگه 285 00:19:50,901 --> 00:19:52,068 ‫اونم آدمه 286 00:19:59,576 --> 00:20:01,786 ‫واقعا میگم. خیلی متاسفم 287 00:20:07,626 --> 00:20:08,919 ‫میشه یه دستمال بیاری؟ 288 00:20:12,464 --> 00:20:13,506 ‫باتریم 289 00:20:14,549 --> 00:20:15,884 ‫دستمال تموم کردم 290 00:20:22,515 --> 00:20:23,558 ‫باشه 291 00:20:25,477 --> 00:20:27,103 ‫بیاین ادامه بدیم 292 00:20:27,187 --> 00:20:28,271 ‫باشه؟ 293 00:20:53,088 --> 00:20:54,089 ‫میکسی، ببین 294 00:21:03,557 --> 00:21:05,058 ‫مطمئنی امنه؟ 295 00:21:05,141 --> 00:21:09,604 ‫آره، خب، اگه اون یارو می‌خواست کاری بکنه، ‫تا حالا انجامش داده بود 296 00:21:20,365 --> 00:21:22,450 ‫اگه خاموش بشم مشکلی نداری؟ 297 00:21:22,534 --> 00:21:23,535 ‫سانی، بخواب 298 00:21:41,761 --> 00:21:43,430 ‫ببخشید که کشوندمت اینجا 299 00:21:45,390 --> 00:21:47,934 ‫مطمئنم من تو رو کشوندم اینجا 300 00:21:48,894 --> 00:21:51,104 ‫شرمنده که سانی اینقدر عوضیه 301 00:21:52,606 --> 00:21:56,610 ‫فکر کنم الگوریتمش نمی‌تونه محاسبه کنه ‫چرا داری بهم کمک می‌کنی 302 00:21:57,193 --> 00:21:58,486 ‫از وقتی با هم آشنا شدیم 303 00:22:04,910 --> 00:22:06,578 ‫می‌خوای یه چیز باحال بهت بگم؟ 304 00:22:07,078 --> 00:22:08,455 ‫در مورد قارچ‌ها؟ 305 00:22:09,456 --> 00:22:10,624 ‫همیشه 306 00:22:12,626 --> 00:22:19,591 ‫خب، قبلا فکر می‌کردن درختها ‫برای مواد مغذی با هم می‌جنگن 307 00:22:19,674 --> 00:22:21,718 ‫هر کی بهتر زندگی کنه بیشتر زنده می‌مونه 308 00:22:21,801 --> 00:22:23,470 ‫مثل گرگ‌های تنها 309 00:22:24,304 --> 00:22:30,727 ‫ولی مشخص شد از یه شبکه زیرزمینی ‫قارچ بهم متصل شدن 310 00:22:31,937 --> 00:22:35,148 ‫پس وقتی یه درخت توی دردسر می‌افته... 311 00:22:35,232 --> 00:22:40,195 ‫بقیه مواد مغذی رو از طریق همین ‫قارچ‌ها می‌فرستن تا نجاتش بدن 312 00:22:40,820 --> 00:22:43,156 ‫و فقط درختهایی که باهاش فامیل هستن ‫این کار رو نمی‌کنن 313 00:22:44,032 --> 00:22:46,743 ‫ممکنه هر درخت کاج قدیمی ‫کنار خیابون باشه 314 00:22:47,244 --> 00:22:48,745 ‫کارشون همینه 315 00:22:51,331 --> 00:22:53,041 ‫پس من یه درخت در حال مرگم؟ 316 00:22:53,124 --> 00:22:54,626 ‫گاهی 317 00:22:54,709 --> 00:22:57,337 ‫ولی بعدش من یه درخت در حال مرگ میشم 318 00:22:58,088 --> 00:22:59,381 ‫یه چیز دوطرفه‌س 319 00:23:26,575 --> 00:23:28,660 ‫می‌خوای یه ذره بخوابی؟ 320 00:23:28,743 --> 00:23:31,162 ‫می‌تونم بیدار بمونم و نگهبانی بدم 321 00:23:31,663 --> 00:23:33,206 ‫امکان نداره خوابم ببره 322 00:23:52,893 --> 00:23:54,102 ‫مامان 323 00:23:55,020 --> 00:23:56,104 ‫مامان 324 00:23:57,856 --> 00:24:00,317 ‫مامان 325 00:24:04,279 --> 00:24:05,488 ‫خوبی، عزیزم؟ 326 00:24:07,073 --> 00:24:08,491 ‫بابا کجا رفت؟ 327 00:24:10,160 --> 00:24:12,495 ‫عشقم 328 00:24:12,579 --> 00:24:14,789 ‫احتمالا توی دستشوییه 329 00:24:16,708 --> 00:24:18,168 ‫دیدم رفت 330 00:24:22,923 --> 00:24:28,220 ‫گاهی وقتی خوابش نمی‌بره، ‫میره یه قدمی بزنه 331 00:24:28,887 --> 00:24:30,096 ‫تا مغزش رو خالی کنه 332 00:24:31,640 --> 00:24:34,226 ‫پس چرا با خودش چمدون برد؟ 333 00:24:37,270 --> 00:24:39,105 ‫میشه بهش زنگ بزنیم؟ 334 00:24:39,189 --> 00:24:40,690 ‫البته، نخود کوچولوی من 335 00:24:44,569 --> 00:24:46,446 ‫به ماسا زنگ بزن 336 00:24:48,698 --> 00:24:49,908 ‫تماس با ماسا 337 00:24:52,577 --> 00:24:53,703 ‫تماس با ماسا 338 00:24:55,914 --> 00:24:58,625 ‫بهترین بچه دنیا کیه؟ 339 00:25:01,795 --> 00:25:03,088 ‫صبر کن 340 00:25:03,713 --> 00:25:05,006 ‫اون یه پرنده دیگه‌س؟ 341 00:25:06,424 --> 00:25:07,759 ‫نه 342 00:25:08,802 --> 00:25:10,595 ‫برای همین انرژیت داره تموم میشه؟ 343 00:25:10,679 --> 00:25:12,055 ‫برای زنده نگه داشتن اون پرنده؟ 344 00:25:12,138 --> 00:25:14,057 ‫چه خبر شده؟ 345 00:25:14,140 --> 00:25:17,644 ‫- سانی کلاغ کوفتی رو نگه داشته ‫- میکسی گفت ناراحت نمیشی 346 00:25:17,727 --> 00:25:20,188 ‫صبر کن. اصلا اینو نگفتم 347 00:25:20,272 --> 00:25:22,440 ‫گفتی توی مزرعه یه ماشین جوجه‌کشی هست 348 00:25:22,524 --> 00:25:24,859 ‫درسته، از ماشین جوجه‌کشی حرف زدم... 349 00:25:24,943 --> 00:25:28,363 ‫ولی قطعا نگفتم کلاغ یتیمت ‫می‌تونه داخلش بمونه 350 00:25:28,446 --> 00:25:30,407 ‫چرا گفتی. منظورت این بود... 351 00:25:31,199 --> 00:25:34,411 ‫از قصد داره این کار رو می‌کنه! ‫می‌خواد خرابم کنه! 352 00:25:34,494 --> 00:25:37,455 ‫گوش کن. تویی که پرنده کوفتی ‫رو نگه داشته، سانی 353 00:25:37,539 --> 00:25:38,832 ‫باشه؟ 354 00:25:38,915 --> 00:25:40,250 ‫ولی غافلگیر نشدم 355 00:25:40,333 --> 00:25:41,918 ‫البته که پر از مزخرفی 356 00:25:42,002 --> 00:25:43,503 ‫ماسا تو رو ساخته دیگه 357 00:25:45,463 --> 00:25:46,715 ‫می‌خواستم بهت بگم 358 00:25:46,798 --> 00:25:49,134 ‫فقط... 359 00:25:54,472 --> 00:25:55,473 ‫برگشته 360 00:25:57,225 --> 00:25:59,019 ‫خدای من 361 00:26:03,565 --> 00:26:06,192 ‫اون نیست 362 00:26:06,276 --> 00:26:08,028 ‫ولی وحشت نکن 363 00:26:09,738 --> 00:26:10,739 ‫یه خرسه 364 00:26:11,573 --> 00:26:13,491 ‫چی؟ یه خرس واقعی؟ 365 00:26:16,953 --> 00:26:19,539 ‫احتمالا بوی اون پرتقال کوفتی رو حس کرده 366 00:26:19,623 --> 00:26:21,583 ‫چی کار کنیم؟ فرار کنیم؟ 367 00:26:21,666 --> 00:26:23,084 ‫نه. هرگز نباید فرار کنی 368 00:26:23,168 --> 00:26:25,420 ‫نقش مرده رو بازی کن. ‫یا یه چیزی پرت کن 369 00:26:25,503 --> 00:26:28,924 ‫باشه. می‌تونم کفش‌هامو پرت کنم 370 00:26:31,009 --> 00:26:36,723 ‫♪ خاطرات تلخ و شیرین ♪ 371 00:26:36,806 --> 00:26:38,099 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 372 00:26:38,183 --> 00:26:39,851 ‫از سر و صدا می‌ترسن! 373 00:26:40,435 --> 00:26:47,067 ‫♪ فقط همینا رو با خودم می‌برم ♪ 374 00:26:48,026 --> 00:26:50,612 ‫♪ پس خداحافظ ♪ 375 00:26:51,196 --> 00:26:54,532 ‫♪ لطفا گریه نکن ♪ 376 00:26:54,616 --> 00:26:59,537 ‫♪ هر دو می‌دونیم این چیزی نیست ♪ 377 00:26:59,621 --> 00:27:02,791 ‫♪ که لازمت بشه ♪ 378 00:27:02,874 --> 00:27:09,881 ‫♪ و همیشه دوستت خواهم داشت ♪ 379 00:27:12,384 --> 00:27:19,391 ‫♪ و همیشه دوستت خواهم داشت ♪ 380 00:27:34,030 --> 00:27:35,156 ‫باشه 381 00:27:35,740 --> 00:27:37,075 ‫حالا می‌تونیم فرار کنیم 382 00:27:51,464 --> 00:27:53,592 ‫صبح‌بخیر! 383 00:28:11,192 --> 00:28:12,527 ‫عمو! 384 00:28:43,683 --> 00:28:44,684 ‫جویی 385 00:29:08,667 --> 00:29:10,418 ‫به خاطر پرنده متاسفم 386 00:29:13,421 --> 00:29:14,548 ‫خوبی؟ 387 00:29:18,802 --> 00:29:20,178 ‫ولی همینو می‌خواستم 388 00:29:21,721 --> 00:29:24,516 ‫- خدایا، سانی. خیلی... ‫- ناجوره؟ 389 00:29:25,767 --> 00:29:28,645 ‫خب، آره، خیلی هم ناجوره 390 00:29:29,563 --> 00:29:31,398 ‫سعی داشتم تو رو بفهمم 391 00:29:34,192 --> 00:29:35,694 ‫اینکه مادر بودن چه حسی داره 392 00:29:37,571 --> 00:29:38,572 ‫خب، این کار رو نکن 393 00:29:39,614 --> 00:29:40,740 ‫نمی‌خوام این کار رو بکنی 394 00:29:46,037 --> 00:29:47,330 ‫مادر خیلی بدیم 395 00:29:47,831 --> 00:29:49,332 ‫می‌دونم که حقیقت نداره 396 00:29:50,959 --> 00:29:52,794 ‫پس چرا گذاشتم سوار اون ‫هواپیما بشه؟ 397 00:29:53,837 --> 00:29:55,171 ‫به شوهرت اعتماد کردی 398 00:29:55,255 --> 00:29:56,715 ‫دقیقا 399 00:29:57,966 --> 00:29:59,467 ‫یه احمق بیشعورم 400 00:30:04,598 --> 00:30:07,809 ‫هی، میکسی واقعا بهت گفت ‫اون پرنده رو نگه داری؟ 401 00:30:13,231 --> 00:30:15,525 ‫فکر کنم بد متوجه شدم 402 00:30:16,359 --> 00:30:18,194 ‫شاید حسودی کردم 403 00:30:21,990 --> 00:30:23,366 ‫باید می‌دونستم 404 00:30:23,950 --> 00:30:26,036 ‫نشونه‌هایی وجود داشت 405 00:30:26,119 --> 00:30:27,829 ‫چه جور نشونه‌هایی؟ 406 00:30:28,705 --> 00:30:30,457 ‫نشونه‌های تابلو 407 00:30:33,919 --> 00:30:37,172 ‫تا دیروقت سر کار می‌موند 408 00:30:37,255 --> 00:30:40,884 ‫اصلا نمی‌خوابید 409 00:30:40,967 --> 00:30:45,013 ‫اصلا قابل اطمینان نبود 410 00:30:47,432 --> 00:30:50,352 ‫مست و داغون اومد نمایش ‫مدرسه زن رو ببینه 411 00:30:51,895 --> 00:30:53,980 ‫گفتش سر کار مشکل پیش اومده 412 00:30:54,898 --> 00:30:57,525 ‫فکر می‌کردم منظورش یخچال‌های کوفتیشه 413 00:31:02,030 --> 00:31:03,490 ‫و بعدش یهو رفت 414 00:31:04,741 --> 00:31:06,034 ‫بدون اینکه بهم بگه 415 00:31:07,661 --> 00:31:08,870 ‫تمام شب بیرون بود 416 00:31:10,872 --> 00:31:12,499 ‫می‌دونستم یه چیزی شده 417 00:31:14,251 --> 00:31:15,710 ‫و نادیده‌ش گرفتم 418 00:32:26,406 --> 00:32:27,574 ‫ماسای من 419 00:32:41,171 --> 00:32:42,297 ‫زنگ بزن به... 420 00:32:45,300 --> 00:32:46,760 ‫جواب نده 421 00:33:31,012 --> 00:33:33,848 ‫چی شده؟ خوبی؟ 422 00:33:33,932 --> 00:33:36,601 ‫تنها کسی هستی که می‌تونم برم پیشش ‫باید ازشون محافظت کنم 423 00:33:45,277 --> 00:33:48,196 ‫- ولی تو رو کجا داشت می‌برد؟ ‫- نمی‌دونم 424 00:33:49,489 --> 00:33:51,616 ‫ولی می‌تونم بگم بیشتر از این حرفهاست 425 00:33:51,700 --> 00:33:52,701 ‫خاطرات بیشتر 426 00:33:53,660 --> 00:33:55,912 ‫ولی هنوز نفهمیدم چطوری بهشون ‫دسترسی داشته باشم 427 00:33:55,996 --> 00:33:57,455 ‫ولی می‌فهمم، باشه؟ 428 00:33:57,539 --> 00:33:58,540 ‫قول میدم 429 00:34:18,518 --> 00:34:19,603 ‫کجا بودی؟ 430 00:34:24,316 --> 00:34:25,692 ‫زن ترسیده بود 431 00:34:36,077 --> 00:34:39,331 ‫دیگه مهم نیست. الان همه چی مرتبه 432 00:34:40,707 --> 00:34:41,708 ‫بهش رسیدگی شد 433 00:34:42,208 --> 00:34:44,169 ‫یعنی چی بهش رسیدگی شد؟ 434 00:34:45,003 --> 00:34:47,838 ‫چه غلطی می‌کردی؟ ‫کدوم گوری بودی؟ 435 00:34:49,673 --> 00:34:50,675 ‫باشه 436 00:34:52,010 --> 00:34:53,094 ‫متاسفم 437 00:34:54,971 --> 00:34:56,139 ‫نگرانت کردم 438 00:35:03,772 --> 00:35:06,066 ‫سانی، الان یادم اومد... 439 00:35:15,116 --> 00:35:16,117 ‫سانی؟ 440 00:35:17,452 --> 00:35:18,536 ‫سانی! 441 00:35:48,537 --> 00:35:55,537 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 442 00:35:55,538 --> 00:36:00,538 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::.