1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 如果我說,我明白痛苦的感受 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 我要如何知道我所謂的痛苦 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 和你所謂的痛苦相同呢? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 哲學家路德維希維根斯坦 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 要我們想像每個人都有一個盒子 內部只有自己能看到 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 沒人能看見別人的盒子裡裝了什麼 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 而每個人都將自己盒子裡的東西稱為甲蟲 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 我觀察自己盒子裡的東西 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 認為自己知道甲蟲是什麼 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 而你看著你的盒子,大概也有一樣的想法 11 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 但誰知道呢? 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 也許我們的盒子裝著不同的事物 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 我眼中的甲蟲和你眼中的甲蟲相同嗎? 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 我們能夠真正確定嗎? 15 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 或者我們自己也待在各自的盒子裡呢? 16 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 (改編自柯林歐蘇利文小說) 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,902 - 《桑妮: - AI 管家》 18 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 要知道,這些問題 早在阿正年幼時就困擾著他 19 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 阿正,快來吃晚餐 20 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 是在吵什麼? 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 我在跟獨角仙打招呼 22 00:02:07,294 --> 00:02:11,924 他從小就在心中意識到 23 00:02:11,924 --> 00:02:13,967 自己有多麼孤獨 24 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 那是我在公園抓到的 25 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 牠比其他甲蟲更有光澤 26 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - 安靜一點 - 牠有像刀劍一樣的大角 27 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 旁邊還有兩隻觸角 28 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 你看,真的很大... 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 他得學會保持安靜 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 爸爸為什麼討厭我? 31 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 爸爸很累 32 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 我切點蘋果給你的獨角仙吃 33 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 當個乖孩子,快把飯吃完 34 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 但人類有與人連結的天性 35 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 好讓我們在神智喪失、身體衰敗時 36 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 還有其他人作為見證 證明我們的生命有意義 37 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 因此,阿正不斷地嘗試 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 你爸爸... 39 00:04:16,423 --> 00:04:18,716 現在很累 40 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 那我待一下子就好 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 現在不適合進去 42 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 但他就快死了 43 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 你餓了嗎? 44 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 我煮馬鈴薯燉肉給你吃 45 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 但若我們嘗試搭起橋樑 46 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 試著被看見、被理解時,都徒勞無功呢? 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 我們能學到什麼教訓? 48 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 我吃過了 49 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 請節哀順變 50 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 阿正 51 00:05:33,417 --> 00:05:35,794 在阿正關上房門的那天 52 00:05:35,794 --> 00:05:38,380 他有打算永遠自我封閉嗎? 53 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 我無法確定 54 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 但我認為他已經學會 要克服寂寞的唯一方法 55 00:05:58,609 --> 00:06:00,277 就是擁抱寂寞 56 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 把寂寞當作披風披上 57 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 經過了兩年半,阿正仍沒有離開房間 58 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 就在那時,我接到了他母親的電話 我和她已經幾十年沒聯絡了 59 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 但她十分焦急 60 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 她試過了無數方法 61 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 她甚至願意尋求我的幫助 62 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 你一定覺得我是個糟糕的母親 63 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 但拜託你 64 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 請不要看不起阿正 65 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 不,沒那回事 66 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 他是個聰明的孩子 67 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 有一份出色的遠距工作 68 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 真厲害 69 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 是什麼工作? 70 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 他在今科技擔任電腦工程師 71 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 在冰箱部門 72 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 工程師啊 73 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 真棒呢 74 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 妳一定感到很驕傲 75 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 只顧著工作是不夠的 76 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 - 他需要家庭 - 他需要家庭 77 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 那麼... 78 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 我很遺憾聽到阿茂先生的事 79 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 他和阿正應該很親近吧? 80 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 那正是讓人想不透的地方 81 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 阿正和我丈夫幾乎不說話 82 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 這樣啊 83 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 總之,我很高興妳聯絡我 84 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 我會盡力幫忙的 85 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 無論用什麼方法... 86 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 都請你儘可能去做 87 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 妳不陪我一起嗎? 88 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 阿正 89 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 你好 90 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 我是你母親的朋友 91 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 是回憶小巷關卡 92 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 “叢林烏鴉2” 93 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 這是我最愛的一關 94 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 你有找到小島屋茶室後面的地圖漏洞嗎? 95 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 那間茶室後面有三道門 96 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 如果站在中間那道門前,然後按B... 97 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 不,等等... 98 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 要同時按住A和上 99 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 然後在空中使用筋斗幣,接著再按B 100 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 我做過這款遊戲的品質審核 101 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 負責修補地圖漏洞 但這個漏洞很有趣,我就保留了 102 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 我聽說你也是工程師 103 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 我有一棟在琵琶湖邊的小屋,算是工作室 104 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 如果你有興趣的話,可以去住 105 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 你可以一個人自由使用那裡 106 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 看來我應該先好好自我介紹 107 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 你之所以叫做阿正... 108 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 是因為我的名字是宏正 109 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 阿正 110 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 你是我的兒子 111 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 如果你想出去走走,附近有一間超市 112 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 我兩、三週後也會回來一趟 帶日用品過來 113 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 還有紀子做的飯菜 114 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 我是說你母親 115 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 這些都是未完成的作品 116 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 我總是同時做太多事了 117 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 是啊,我們都知道你不負責任 118 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 那種感覺很奇怪 我可以在他身上清楚看見自己 119 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 但他築起了厚重的心牆 120 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 我不知道該如何靠近他 121 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 阿正 122 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 你有任何事想問我都可以問 123 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 想用這個來補償我? 124 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 (創新未來) 125 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 (新一代家用機器人) 126 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 (讓女性能夠在外工作) 127 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 (同時兼顧美滿家庭) 128 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 王八蛋 129 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 不好意思 130 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 你是什麼東西? 131 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 你好,我的名字叫翔 132 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 我是垃圾機器人 133 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 你似乎需要我的幫忙,我可以撿垃圾嗎? 134 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 隨便你 135 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 垃圾 136 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 垃圾 137 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 喂,你在搞什麼? 138 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 什麼意思? 139 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 這個房間裡的所有物品 都被阿宏先生歸檔了 140 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 這件物品沒有歸檔,所以是垃圾 141 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 你認為沒歸檔的物品都是垃圾嗎? 142 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 是的 143 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 做得還真爛 144 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 失禮了 145 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 物品可能因為各種方式被壓壞或變形 146 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 所以如果沒有正確的歸檔,我會很難辨認 147 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 不,應該沒有那麼難 148 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 怎麼說? 149 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 當我沒說 150 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 設計你的人是個笨蛋 151 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 給你,儘量玩吧 152 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 垃圾 153 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 工作時間開始 154 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 垃圾 155 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 好啦,我認輸 156 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 來看看那個笨蛋 是拿什麼垃圾充當你的腦袋 157 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 連接到垃圾機器人 158 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 天啊 159 00:16:44,046 --> 00:16:45,422 好幾年來 160 00:16:45,422 --> 00:16:49,676 阿正從未如此在乎過任何事物 161 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 但他此刻卻突然很想打敗我 162 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 於是他在那間小屋獨自待了好幾週 163 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 把我的垃圾機器人改造得更聰明 遠超過我能力所及 164 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 垃圾 165 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 垃圾 166 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 不對 167 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 翔,這個不是垃圾 168 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - 垃圾 - 不對 169 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 垃圾 170 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 別拿走 171 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 裡面還剩一點 172 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 垃圾 173 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 做得好 174 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 他看起來有好好吃飯 175 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 而且他好像還笑了 176 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 阿正對你笑了? 177 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 不是對我 178 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 我沒有進屋去,只是稍微... 179 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 偷看了一下 180 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 從窗戶外面 181 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 妳生氣了嗎? 182 00:18:23,979 --> 00:18:24,938 抱歉 183 00:18:24,938 --> 00:18:26,273 我只看了一下子 184 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 我以前也會做一樣的事 185 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 不過他從來沒有笑過 186 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 那這樣算是有進步 187 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 哪樣? 188 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 離開他母親嗎? 189 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 阿正已經是大人了,紀子 190 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 他的問題要由他自己解決 191 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 不過他笑起來嘴歪歪的,跟妳很像 192 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 我笑起來才不會嘴歪 193 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 是啊 194 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 如果妳歪著頭笑的話 195 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 不如下次我們倆一起去吧? 196 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 文化之日我有放假 197 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 妳也可以從窗外偷看他 198 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 我們可以一起偷看 199 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 好啊 200 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 但不要一起偷看 201 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 分開偷看吧 202 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 沒有人會偶然成為機器人專家 203 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 我們每個人都在尋找某樣東西 204 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 阿正尚未明白他尋找的是什麼 但他正在逐步接近 205 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 圍繞著那個他窮盡一生試圖解決的問題 206 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 他的寂寞 207 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 來吧 208 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - 這是什麼? - 垃圾 209 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 沒錯 210 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - 這個呢? - 不是垃圾 211 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 沒錯 212 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - 這個呢? - 垃圾 213 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 對 214 00:20:14,298 --> 00:20:16,216 呃 215 00:20:16,216 --> 00:20:17,551 不是垃圾? 216 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 真意外,你答對了 217 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - 垃圾 - 不對 218 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 真是的,你怎麼還是這麼笨? 219 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 大概是因為,設計我的人是個笨蛋 220 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 你不是替我設計了回收罐子的功能嗎? 221 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 問題是,這是我的罐子 222 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 等一下,你拿著我的充電器要去哪裡? 223 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 去把它丟掉,這是垃圾 224 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 那不是垃圾,請不要這樣 225 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 我和你雖然完全不同 但有些行為模式是一樣的 226 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 你為何這麼想要這個充電器? 227 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 我需要充電器才能充電 228 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 我也需要靠咖啡來充電 229 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 所以咖啡罐不算是垃圾嗎? 230 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 不能光只是把物品分類 事物的價值會隨著時間改變 231 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 所以你要問自己 232 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 這個物品在當下這一刻 對它的主人有什麼意義? 233 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 算了 234 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 果然還是得從你的程式碼修改 235 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 所以說,那罐咖啡對你而言 236 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 就像充電器對我而言一樣重要嗎? 237 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - 沒錯 - 所以此時此刻,它不是垃圾 238 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 沒錯 239 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 對,答對了,正是如此 240 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 混蛋,現在誰才是笨蛋? 241 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 這句是我看電影學的,很搞笑吧? 242 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 如果你說搞笑,那一定很搞笑 243 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 好,我們來試試其他東西 244 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 打鐵趁熱 245 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 是垃圾嗎? 246 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 或不是垃圾? 247 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 不是垃圾 248 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 我答對了嗎? 249 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 我們走吧 250 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 你需要更多磨練 251 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 我們要出門嗎? 252 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 對 253 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 (秋日文化祭) 254 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 垃圾 255 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 垃圾 256 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 垃圾 257 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 垃圾,或不是垃圾? 258 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 你看,爸爸 259 00:24:14,204 --> 00:24:15,163 {\an8}(奇巧巧克力) 260 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 不是垃圾 261 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 你說要尋找模式 262 00:24:25,174 --> 00:24:26,967 如果你對物品皺眉頭 263 00:24:26,967 --> 00:24:31,889 那就代表那件東西對你而言很重要 264 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 因為你很重視悲傷的感受 265 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 我們這次是為什麼而笑? 266 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 阿正跟我認識的機器人專家都不一樣 267 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 他並不是因為對機器人感興趣 才踏入這個領域 268 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 很抱歉,我聽不懂你的笑話 269 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 你很努力了,翔 270 00:25:22,397 --> 00:25:25,234 他的目標不是教導機器人 271 00:25:25,234 --> 00:25:27,402 發掘它們的人性 272 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 讓他感到興奮的是 他發現機器人能幫助人類發掘人性 273 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 你太努力了 274 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 我看到了 275 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 你在做什麼? 276 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 對,就是你,一臉陰沉的樣子 277 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 我會報警的 278 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 你不能丟在那裡 279 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 快逃 280 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 那是可燃垃圾 281 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 快逃,翔,快跑... 282 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 快跑,動作快 283 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 快點... 284 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 可惡 285 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - 嗨 - 阿正 286 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 垃圾 287 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 阿正,等一下 288 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 這個垃圾機器人是怎麼回事? 289 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 你才是,你是怎樣? 290 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 你幹嘛踢它? 291 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 那個廢物攻擊我 292 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 它只是想清理垃圾 293 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - 阿正 - 怎樣? 294 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 把外遇所生的孩子丟給別人養的男人 295 00:27:04,291 --> 00:27:05,542 不是垃圾是什麼? 296 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 給我適可而止,阿正 297 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 妳真的要袒護這傢伙嗎? 298 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - 妳到底在想什麼? - 別那樣對你母親說話 299 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - 阿正 - 你閉嘴 300 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 原來如此 301 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 那是媽媽的主意 302 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 爸爸知道嗎? 303 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 我不是指這傢伙 304 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 我是指妳丈夫 305 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 他知道我不是他的親兒子嗎? 306 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 從我出生以來... 307 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 他就一直討厭我 308 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 我從來都不知道原因 309 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 我果然不該來這裡 310 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 妳不能這樣 311 00:27:54,383 --> 00:27:56,593 妳得解釋清楚,為何要隱瞞? 312 00:27:56,593 --> 00:27:58,053 為何不讓我知道? 313 00:27:58,053 --> 00:27:59,346 為何沒告訴我? 314 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 你為何沒告訴我? 315 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 為什麼?他為何沒告訴我? 316 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 今科技有非常嚴格的保密協議 317 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 少鬼扯 318 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 保密協議的範圍不包括他的一生 319 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 是他把你牽扯進 他的機器人事業,不是嗎? 320 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 我不知道他為何不告訴妳 321 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 也許藏起自我的一部分讓他比較有安全感 322 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 阿正來找過我 323 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 就在他搭機前幾天的半夜 324 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 他很難過,而且憂心忡忡 325 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 他來找我幫忙,我感到很榮幸 326 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 但是,他的狀況不太好 327 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 他很害怕 328 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 也許是喝了太多酒 329 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 他給了我那個家用機器人 330 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 我依照他的指示,把它交給了妳 331 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 他為何會害怕?他有說嗎? 332 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 我不知道,蘇西小姐 333 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 他只是不停地說著... 334 00:29:08,207 --> 00:29:10,083 我只能找你幫忙了 335 00:29:10,083 --> 00:29:11,376 我必須保護他們 336 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 所以他在逃跑,他知道黑道在找他 337 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 不是的...不是那樣 338 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 拜託,我發誓,我一發現她們 是妳的敵人後,就把她們趕走了 339 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 叫她們不要再來 340 00:29:32,773 --> 00:29:36,026 但妳卻沒有打電話給我? 341 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 我應該打的,真的很抱歉... 342 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 我討厭祕密 343 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 理沙 344 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 求求妳,那個機器人攻擊了 那位小姐的朋友 345 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 我只知道這些 346 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 時候到了 347 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 來了 348 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 我們去找蘇西吧 349 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 在他們接觸那個機器人之前 它從來沒有暴力行為? 350 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 它現在在哪裡? 351 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 在我家,我們看到定位系統上 有三個追蹤點,所以... 352 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 其實是四個 353 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 什麼?不,是三個 354 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 四個,你們看 355 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 那是什麼東西? 356 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 黃色的是... 357 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 對了,紀子在監獄 358 00:31:09,286 --> 00:31:10,287 什麼? 359 00:31:10,287 --> 00:31:13,832 我知道,但她似乎過得非常好 360 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 所以,綠色的點是你 361 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 橘色的點是我的婚戒 但我們出門前把它放在桑妮身上了 362 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 那藍色的呢? 363 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 我不知道 364 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 那我們來看看歷史紀錄 365 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 紀錄只能回溯到兩天前 366 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 我兒子也會做這個動作 367 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 找到了 368 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 (1月31日,30日,29日) 369 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 妳們去過一座農場? 370 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 所以這可能不是黑道裝的,也許... 371 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - 也許是... - 這是元旦那天 372 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 等等,那個點為什麼不會動? 373 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 (12月29日,28日) 374 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 快 375 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 耶誕節 376 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 (12月21日) 377 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 它現在動了 378 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 天啊 379 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 它要去哪... 380 00:32:26,655 --> 00:32:27,865 天啊,那是... 381 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 機場 382 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 我家 383 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 是這個沒錯吧?這一定就是... 384 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 我得去找我兒子 385 00:32:59,730 --> 00:33:01,690 不... 386 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 桑妮也正在往藍點移動 387 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 不好意思,借過,抱歉... 388 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 (萬鶴寺節分祭) 389 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 快,往這邊走,這邊 390 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 怎麼了? 391 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 如果我進去,而他們不在裡面... 392 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 希望有時會讓人害怕 393 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 他們在耍我 394 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 什麼? 395 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 它消失了 396 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 有人在嗎? 397 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 小善 398 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 阿正先生 399 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 阿正、小善 400 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 小善,寶貝 401 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 小善、阿正 402 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 有人在嗎? 403 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 媽媽 404 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 小善 405 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 小善... 406 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 寶貝,我來了 407 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 小善 408 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - 小善 - 媽媽 409 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 寶貝,小善 410 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 媽媽 411 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 小善 412 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 小善 413 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 媽媽 414 00:34:35,993 --> 00:34:37,034 快走 415 00:34:37,034 --> 00:34:38,829 沒有我的指示別亂動 416 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 不要說廢話 417 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 小善 418 00:34:43,125 --> 00:34:44,751 天啊,寶貝 419 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 寶貝 420 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 不 421 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 別碰他,不要... 422 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 小善 423 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 過來抓住她 424 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 蘇西,妳... 425 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 蘇西 426 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 救命 427 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 蘇西 428 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 蘇西 429 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 蘇西 430 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 字幕翻譯:翁乙玄