1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Když řeknu, že vím, co znamená bolest, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 jak můžu vědět, že znamená totéž i pro vás, 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 když řeknete, že cítíte bolest? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 Podle filozofa Ludwiga Wittgensteina 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 si máme představit, že každý máme krabici, do které vidíme jen my. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Nikdo nevidí do krabic ostatních, 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 ale každý popisuje, co vidí ve své krabici, jako brouka. 8 00:00:42,459 --> 00:00:48,215 Na základě pozorování své krabice věřím, že vím, co je to brouk. 9 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 A vy pravděpodobně věříte v totéž na základě svého pozorování. 10 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Ale kdo ví? 11 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Možná máme v krabicích něco odlišného. 12 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Je pro mě brouk totéž, co pro vás? 13 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Můžeme to vědět s jistotou? 14 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Nebo jsme i my sami ve vlastních krabicích? 15 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY 16 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 Pochopte, že tyto otázky Masu trápily velmi brzo. 17 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Maso, pojď jíst. 18 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 O co běží? 19 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Povídal jsem si s broukem. 20 00:02:07,294 --> 00:02:13,967 Už jako chlapec si všiml té osamělosti ve své mysli. 21 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Mám ho z parku. 22 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 Je neobvykle lesklý. 23 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Ticho. - Prostřední roh má jako meč 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 a na stranách má další dva. 25 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Podívej se, jak je velký. 26 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Vysvětli mu, že má být potichu. 27 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Proč mě táta nenávidí? 28 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Je jen unavený. 29 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Nakrájím ti pro toho brouka jablko. 30 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Buď hodný a rychle to sněz. 31 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 Ale lidé potřebují spojení, 32 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 aby až nám přestane sloužit mysl, až naše tělo ztratí sílu, 33 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 po nás někde zůstala stopa, důkaz, že na nás záleželo. 34 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 A tak se Masa snažil. 35 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 Táta je teď unavený. 36 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Tak to nebudu prodlužovat. 37 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Teď se to nehodí. 38 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Je to poslední šance. 39 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 Nemáš hlad? 40 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Uvařím ti hovězí s bramborami. 41 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Co se stane, když se pokusíme 42 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 tu propast přemostit, být vnímáni, být pochopeni, ale zklameme? 43 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Jak se z toho můžeme poučit? 44 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Už jsem jedl. 45 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Upřímnou soustrast. 46 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Maso? 47 00:05:33,417 --> 00:05:38,380 Když Masa ten den zavřel dveře, zamýšlel to udělat navždy? 48 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 Nejsem si jistý. 49 00:05:53,979 --> 00:06:00,277 Ale asi zjistil, že jediný způsob, jak přežít svoje osamění, je přijmout ho. 50 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 Nosit ho jako plášť. 51 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 Uplynuly dva a půl roku, a Masa ze svého pokoje nevyšel. 52 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 Tehdy mi zavolala jeho matka. Nemluvili jsme spolu celá desetiletí. 53 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 Ale už byla zoufalá. 54 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Zkusila všechno. 55 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Byla dokonce ochotná oslovit i mě. 56 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Musím působit jako hrozná matka, 57 00:06:31,725 --> 00:06:36,563 ale o Masovi si prosím nic špatného nemysli. 58 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Ale ne, to ne. 59 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Je moc chytrý. 60 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Má dobrou práci z domova. 61 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 To je úžasné. 62 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Co dělá? 63 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Je počítačový inženýr v ImaTechu. 64 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 Pracuje na ledničkách. 65 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Tak inženýr? 66 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 To je skvělé. 67 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Musíš na něj být moc hrdá. 68 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Práci sice zvládá... 69 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 ...ale potřebuje rodinu. 70 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Tak... 71 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 To se Šigeruem mě mrzí. 72 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 S Masou si rozuměli, že? 73 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 To je právě to zvláštní. 74 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Skoro vůbec spolu nemluvili. 75 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 Je dobře, žes mi zavolala. 76 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Udělám, co budu moct. 77 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Prosím... 78 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 udělej, co se dá. 79 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Ty tu nezůstaneš? 80 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 Maso. 81 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Dobrý den. 82 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Jsem přítel vaší matky. 83 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 To je ulička Omoide. 84 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Vrány z džungle 2. 85 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Můj oblíbený level. 86 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Našel jste skok do dalšího levelu za kavárnou Kodžimaja? 87 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Za kavárnou jsou troje dveře, že? 88 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Když si stoupnete před ty prostřední a zmáčknete B... 89 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Počkat... 90 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Zmáčkněte současně A a nahoru. 91 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 A ve vzduchu pak použijte minci pro salto a zmáčkněte B. 92 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Dělal jsem té hře kontrolu kvality. 93 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Měl jsem ty díry opravit, ale tahle byla zajímavá a já ji nechal. 94 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Prý jste taky inženýr. 95 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Vlastním chatu, nebo spíš takovou dílnu, u jezera Biwa. 96 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Můžete tam bydlet. 97 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Můžete tam být klidně sám. 98 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Asi bych se měl pořádně představit, že? 99 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Ty se jmenuješ Masa... 100 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 protože já se jmenuju Hiromasa. 101 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Maso... 102 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 jsi můj syn. 103 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Kdyby se ti chtělo někam jít, je tu supermarket. 104 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Ale za dva tři týdny se vrátím a nakoupím ti. 105 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 A přivezu jídlo od Noriko. 106 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Teda od tvé mámy. 107 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 Všechno je to nedokončené. 108 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Vždycky toho začnu moc. 109 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 To vím. Jsi nezodpovědný. 110 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 Bylo to divné. Tak jasně jsem se v něm viděl. 111 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Ale on si kolem sebe vystavěl zdi. 112 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 A já se k němu nemohl dostat. 113 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Maso, 114 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 jestli se mě na něco chceš zeptat, tak klidně můžeš. 115 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Copak si asi kompenzuje? 116 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 INOVACE BUDOUCNOST 117 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 NOVÁ GENERACE DOMÁCÍCH ROBOTŮ 118 00:13:53,709 --> 00:13:57,671 UMOŽNÍ ŽENÁM PRACOVAT MIMO DOMÁCNOST I VYCHOVÁVAT DOBROU RODINU 119 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Sráč jeden. 120 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Pardon. 121 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Co jsi zač? 122 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 Dobrý den. Jmenuji se Šó. 123 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Starám se o odpadky. 124 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Zdá se, že bych se vám hodil. Smím je posbírat? 125 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Jak chceš. 126 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Odpad! 127 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Odpad! 128 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 Hej, to je můj přístroj. Co to děláš? 129 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Co tím myslíte? 130 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Pan Hiro zapsal všechny objekty v tomto pokoji na seznam. 131 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Tento předmět na něm není, jde tedy o odpad. 132 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Všechno, co není na seznamu, je pro tebe odpad? 133 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 Přesně tak. 134 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Takovej zmetek. 135 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Pardon. 136 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Odhozené objekty mohou být různě zmačkané a deformované. 137 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 Pokud je správně nezapíšete na seznam, bude pro mě těžké je rozlišit. 138 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Zas až tak těžký to není. 139 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 Jak to? 140 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Kašli na to. 141 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Tebe naprogramoval blbec. 142 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Tu máš, užij si to. 143 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Odpad! 144 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Jste přihlášen. 145 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Odpad! 146 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Tak jo, vzdávám se. 147 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Ten pitomec. Podívám se, z jakýho šrotu ti sestavil mozek. 148 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Připoj se k robotovi. 149 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 No tohle. 150 00:16:44,046 --> 00:16:49,676 Masovi už po léta na ničem nezáleželo tolik 151 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 jako na tom, aby mě porazil. 152 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Strávil v té chatě o samotě celé týdny 153 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 a vylepšoval mého robota, aby byl chytřejší. Sám bych to nedokázal. 154 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Odpad! 155 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Odpad! 156 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Špatně. 157 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Šó! Tohle odpad není! 158 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Odpad! - Špatně! 159 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Odpad! 160 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Ne! 161 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 Ještě tam je. 162 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Odpad! 163 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Výborně. 164 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Jí pořádně. 165 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 A asi se i smál. 166 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Masa se na tebe smál? 167 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Na mě ne. 168 00:18:12,259 --> 00:18:16,763 Nešel jsem dovnitř, ale nakouknul jsem tam. 169 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Oknem. 170 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Zlobíš se? 171 00:18:23,979 --> 00:18:26,273 Promiň. Viděl jsem ho jen na chvíli. 172 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 Dělávala jsem to samé. 173 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Ale on se nikdy nesmál. 174 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 Takže je to pokrok. 175 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 A co jako? 176 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Že už není u mámy? 177 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Masa už je dospělý, Noriko. 178 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Svoje problémy si musí vyřešit sám. 179 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Ale usmívá se trochu nakřivo jako ty. 180 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Já se nakřivo neusmívám. 181 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 No jistě. 182 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 Když nahneš hlavu. 183 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 Nechceš tam jet příště se mnou? 184 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 Na státní svátek nepracuju. 185 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Můžeš taky nakouknout oknem. 186 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Nebo nakoukneme spolu. 187 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Tak dobře. 188 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Ale spolu tam nakukovat nebudeme. 189 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Nakoukneme každý zvlášť. 190 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Robotickým inženýrem se nestanete náhodou. 191 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Každý z nás něco hledá. 192 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 Masa zatím nevěděl, co hledá, ale přibližoval se k tomu. 193 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 Kroužil kolem problému, který se snažil vyřešit celý život. 194 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 Šlo o jeho osamělost. 195 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Začnu. 196 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - Co tohle? - Odpad! 197 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Ano. 198 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - A tohle? - To odpad není! 199 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Ano. 200 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - A tohle? - Odpad! 201 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Ano. 202 00:20:16,300 --> 00:20:17,551 To odpad není? 203 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Je to neobvyklý, ale správně. 204 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Odpad! - Ne! 205 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Proč jsi pořád tak hloupej? 206 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Nejspíš mě naprogramoval blbec, ne? 207 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Naprogramoval jste mě, abych plechovky recykloval. 208 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Problém je, že tahle je moje. 209 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 Počkat! Kam jdete s mojí nabíječkou? 210 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 Jdu ji vyhodit. Je to odpad. 211 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Ta odpad není. Prosím ne. 212 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Jsme velmi rozdílní, ale máme stejné vzorce. 213 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 Proč tu nabíječku tak moc chceš? 214 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Potřebuji ji k nabíjení. 215 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 A já potřebuju k nabíjení kávu. 216 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Takže plechovky od kávy odpad nejsou? 217 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 Nestačí třídit předměty do skupin, protože jejich hodnota se časem mění. 218 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Polož si následující otázku. 219 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 Co tahle věc znamená pro jejího majitele v této chvíli? 220 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 Tak nic. 221 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Musím zkrátka opravit tvůj kód. 222 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Tedy tak jako je pro mě důležitá nabíječka, 223 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 je pro vás důležitá káva. 224 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Ano. - A proto to v tuto chvíli odpad není. 225 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 Ano! 226 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 Ano. Správně. Přesně tak! 227 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Tak kdo je blbec, co? 228 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 To je z filmu. Divný, ne? 229 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Pokud to říkáte, jistě to tak je. 230 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Dobře. Tak vyzkoušíme něco jinýho. 231 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Jen tak dál. 232 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Odpad? 233 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Nebo ne? 234 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 To odpad není. 235 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Je to správně? 236 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Jdeme. 237 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Potřebuješ větší výzvy. 238 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 Půjdeme ven? 239 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 Ano. 240 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 PODZIMNÍ KULTURNÍ FESTIVAL 241 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Odpad! 242 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Odpad! 243 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Odpad! 244 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Odpad. Nebo ne? 245 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Podívej, tati. 246 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 To odpad není. 247 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Řekl jste, že hledáte vzorce. 248 00:24:25,174 --> 00:24:31,889 Pokud se na něco zamračíte, tak je ta věc pro vás důležitá. 249 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 Protože vy si vážíte smutku. 250 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Proč se teď smějeme? 251 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Masa nebyl jako inženýři, co znám. 252 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 K tomu oboru ho nepřivedl zájem o roboty. 253 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Promiňte, že nerozumím vašim vtipům. 254 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Šlo ti to pěkně, Šó. 255 00:25:22,397 --> 00:25:25,150 Nesnažil se naučit roboty, 256 00:25:25,150 --> 00:25:27,402 aby v sobě nalezli lidskost. 257 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 Zajímalo ho, jak by mohli pomoci nám nalézt tu naši. 258 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Šlo ti to. 259 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Já vás vidím! 260 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Co to děláte? 261 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 No ano, vy tam. Vy, co se tváříte tak sklesle. 262 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Zavolám na vás policii! 263 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 Tam se to vyhazovat nesmí. 264 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 Uteč! 265 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 To je spalitelný odpad! 266 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Rychle utíkej! 267 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Rychle uteč! 268 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Pohni si! 269 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Do hajzlu. 270 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Ahoj. - Maso. 271 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 To je odpad. 272 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Maso, počkej... 273 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Co to s tím robotem proboha je? 274 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 Co to je s tebou? 275 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Proč jsi ho kopl? 276 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 Ten kus šrotu na mě zaútočil. 277 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 Jen uklízel odpad. 278 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Maso. - No co? 279 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Jak jinak nazvat muže, co si udělal dítě s milenkou 280 00:27:04,291 --> 00:27:05,542 a nechal ho jinýmu? 281 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 To by stačilo, Maso. 282 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Ty ho budeš obhajovat? 283 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Přeskočilo ti? - Tak s mámou nemluv, 284 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - Maso. - Ty mlč. 285 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Aha. 286 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Byl to mámin nápad. 287 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 A táta o tom věděl? 288 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Ne tenhleten. 289 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Tvůj manžel. 290 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Věděl, že nejsem jeho? 291 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Už od mýho narození... 292 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 mě nenáviděl. 293 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 A já jsem nechápal proč. 294 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Neměla jsem sem chodit. 295 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 To teda ne. 296 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 Vysvětli mi to. Proč jsi to tajila? Proč jsi mi to nepověděla? 297 00:27:58,053 --> 00:27:59,346 Proč jsi to neřekla? 298 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Pročs mi to neřekl? 299 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Proč? Proč mi to neřekl? 300 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 ImaTech má striktní dohody o mlčenlivosti. 301 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 To je blbost. 302 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Na celej svůj život dohodu neměl. 303 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Vás přece do těch sraček s robotama zatáhl, ne? 304 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Nevím, proč vám to neřekl. 305 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Možná se cítil bezpečněji, když si část svého já nechal pro sebe. 306 00:28:31,295 --> 00:28:37,551 Masa za mnou přišel v noci pár dní před tou nehodou. 307 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Byl nervózní. Dělal si starosti. 308 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Bylo mi ctí, že mě požádal o pomoc. 309 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Ale nebyl v pořádku. 310 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Byl vyděšený. 311 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 A pořádně si přihnul. 312 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Dal mi toho domácího robota 313 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 a já jsem ho dal podle jeho instrukcí vám. 314 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Čeho se bál? Řekl vám něco? 315 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 To nevím, Suzie. 316 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Pořád jen opakoval: 317 00:29:08,207 --> 00:29:10,083 Za nikým jiným jít nemůžu. 318 00:29:10,083 --> 00:29:11,376 Musím je ochránit. 319 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Takže utíkal. Věděl, že po něm jdou. 320 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Prosím. Přísahám. 321 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Jakmile jsem zjistila, že jsou vaši nepřátelé, vyhodila jsem je. 322 00:29:31,563 --> 00:29:36,026 - Řekla jsem, ať se nevracejí. - A nezavolalas mi? 323 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 To jsem měla. Omlouvám se. 324 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Tajemství já nesnáším. 325 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Riso. 326 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Prosím. Ten robot zaútočil na její kamarádku. 327 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Víc toho nevím. 328 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 Už je čas. 329 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Už jdu! 330 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Půjdeme najít Suzie? 331 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 A než toho robota dostali do rukou, násilný nebyl? 332 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Kde je teď? 333 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 U mě doma. Jsou tam tři GPS polohy, tak... 334 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 Vlastně čtyři. 335 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 Cože? Ne, tři. 336 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Čtyři. Hele. 337 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Co to sakra je? 338 00:31:03,488 --> 00:31:08,577 Ta žlutá je... Víte, Noriko je ve vězení. 339 00:31:10,370 --> 00:31:13,832 No jo, ale zdá se, že se jí tam daří. 340 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Ta zelená jste vy. 341 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Ta oranžová je můj snubní prsten, ale než jsme šly sem, daly jsme ho Sunny. 342 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 A ta modrá? 343 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 To nevím. 344 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Podíváme se na historii. 345 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 Jsou tam jen dva dny zpátky. 346 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Můj syn dělá totéž. 347 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Tady. 348 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 31. LEDNA - 30. LEDNA – 29. LEDNA 349 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 Jela jste na farmu? 350 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Možná to nenastražila jakuza. Možná... 351 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Možná to byl... Možná... - Tohle je Nový rok. 352 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Počkat. Proč se tenhle nehýbe? 353 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 29. – 28. PROSINCE 354 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 No tak. 355 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Vánoce. 356 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 21. PROSINCE 357 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 Už se hýbe. 358 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Panebože. 359 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Kde je... 360 00:32:26,655 --> 00:32:27,865 Panebože. To je... 361 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Letiště. 362 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Můj dům. 363 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Je to tak? Určitě? 364 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Musím za synem. 365 00:32:59,730 --> 00:33:01,690 Ale ne, ne. 366 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 Sunny jde taky za tou modrou. 367 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Pardon. Promiňte. 368 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 SECUBUN V MANKAKUDŽI 369 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Honem, tudy! 370 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Co je? 371 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Když tam vejdu a oni tam nebudou... 372 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Naděje je děsivá. 373 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 Jebou se mnou. 374 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Co je? 375 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Hýbe se to. 376 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Haló? 377 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 Zene! 378 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Maso! 379 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Maso? Zene? 380 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zene! Děťátko! 381 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zene? Maso. 382 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Haló? 383 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Mami! 384 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Zene? 385 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zene! 386 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Děťátko! Už běžím! 387 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Zene! 388 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Zene. - Mami! 389 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Děťátko moje. Zene. 390 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Mami! 391 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zene! 392 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zene! 393 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Mami! 394 00:34:35,993 --> 00:34:38,829 Běž tam! Dokud neřeknu, ani se nehni. 395 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 A koukej být zticha. 396 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 Zene. 397 00:34:43,125 --> 00:34:46,003 Bože. Děťátko moje! 398 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Ne. 399 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 Nech ho. Ne... 400 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 Zene! 401 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Udělej to. 402 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, jsi... 403 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Suzie! 404 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Pomoc! 405 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Suzie! 406 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie. 407 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 Suzie.