1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Když řeknu, že vím, co znamená bolest,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
jak můžu vědět,
že znamená totéž i pro vás,
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
když řeknete, že cítíte bolest?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
Podle filozofa Ludwiga Wittgensteina
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
si máme představit, že každý máme krabici,
do které vidíme jen my.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Nikdo nevidí do krabic ostatních,
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
ale každý popisuje,
co vidí ve své krabici, jako brouka.
8
00:00:42,459 --> 00:00:48,215
Na základě pozorování své krabice věřím,
že vím, co je to brouk.
9
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
A vy pravděpodobně věříte v totéž
na základě svého pozorování.
10
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Ale kdo ví?
11
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Možná máme v krabicích něco odlišného.
12
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Je pro mě brouk totéž, co pro vás?
13
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Můžeme to vědět s jistotou?
14
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Nebo jsme i my sami
ve vlastních krabicích?
15
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY
16
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Pochopte, že tyto otázky
Masu trápily velmi brzo.
17
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Maso, pojď jíst.
18
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
O co běží?
19
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Povídal jsem si s broukem.
20
00:02:07,294 --> 00:02:13,967
Už jako chlapec
si všiml té osamělosti ve své mysli.
21
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Mám ho z parku.
22
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Je neobvykle lesklý.
23
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Ticho.
- Prostřední roh má jako meč
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
a na stranách má další dva.
25
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Podívej se, jak je velký.
26
00:02:27,105 --> 00:02:29,358
Vysvětli mu, že má být potichu.
27
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Proč mě táta nenávidí?
28
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Je jen unavený.
29
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Nakrájím ti pro toho brouka jablko.
30
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Buď hodný a rychle to sněz.
31
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Ale lidé potřebují spojení,
32
00:04:00,699 --> 00:04:04,703
aby až nám přestane sloužit mysl,
až naše tělo ztratí sílu,
33
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
po nás někde zůstala stopa,
důkaz, že na nás záleželo.
34
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
A tak se Masa snažil.
35
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
Táta je teď unavený.
36
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Tak to nebudu prodlužovat.
37
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Teď se to nehodí.
38
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Je to poslední šance.
39
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Nemáš hlad?
40
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Uvařím ti hovězí s bramborami.
41
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Co se stane, když se pokusíme
42
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
tu propast přemostit, být vnímáni,
být pochopeni, ale zklameme?
43
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Jak se z toho můžeme poučit?
44
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Už jsem jedl.
45
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Upřímnou soustrast.
46
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Maso?
47
00:05:33,417 --> 00:05:38,380
Když Masa ten den zavřel dveře,
zamýšlel to udělat navždy?
48
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Nejsem si jistý.
49
00:05:53,979 --> 00:06:00,277
Ale asi zjistil, že jediný způsob,
jak přežít svoje osamění, je přijmout ho.
50
00:06:00,277 --> 00:06:02,654
Nosit ho jako plášť.
51
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Uplynuly dva a půl roku,
a Masa ze svého pokoje nevyšel.
52
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
Tehdy mi zavolala jeho matka.
Nemluvili jsme spolu celá desetiletí.
53
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
Ale už byla zoufalá.
54
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Zkusila všechno.
55
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Byla dokonce ochotná oslovit i mě.
56
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Musím působit jako hrozná matka,
57
00:06:31,725 --> 00:06:36,563
ale o Masovi
si prosím nic špatného nemysli.
58
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Ale ne, to ne.
59
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Je moc chytrý.
60
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Má dobrou práci z domova.
61
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
To je úžasné.
62
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Co dělá?
63
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Je počítačový inženýr v ImaTechu.
64
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Pracuje na ledničkách.
65
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Tak inženýr?
66
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
To je skvělé.
67
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Musíš na něj být moc hrdá.
68
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Práci sice zvládá...
69
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
...ale potřebuje rodinu.
70
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Tak...
71
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
To se Šigeruem mě mrzí.
72
00:07:18,689 --> 00:07:20,566
S Masou si rozuměli, že?
73
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
To je právě to zvláštní.
74
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Skoro vůbec spolu nemluvili.
75
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Je dobře, žes mi zavolala.
76
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Udělám, co budu moct.
77
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Prosím...
78
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
udělej, co se dá.
79
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Ty tu nezůstaneš?
80
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Maso.
81
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Dobrý den.
82
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Jsem přítel vaší matky.
83
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
To je ulička Omoide.
84
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Vrány z džungle 2.
85
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Můj oblíbený level.
86
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Našel jste skok do dalšího levelu
za kavárnou Kodžimaja?
87
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Za kavárnou jsou troje dveře, že?
88
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Když si stoupnete před ty prostřední
a zmáčknete B...
89
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Počkat...
90
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Zmáčkněte současně A a nahoru.
91
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
A ve vzduchu pak použijte minci pro salto
a zmáčkněte B.
92
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Dělal jsem té hře kontrolu kvality.
93
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Měl jsem ty díry opravit,
ale tahle byla zajímavá a já ji nechal.
94
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Prý jste taky inženýr.
95
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Vlastním chatu,
nebo spíš takovou dílnu, u jezera Biwa.
96
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Můžete tam bydlet.
97
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Můžete tam být klidně sám.
98
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Asi bych se měl pořádně představit, že?
99
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Ty se jmenuješ Masa...
100
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
protože já se jmenuju Hiromasa.
101
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Maso...
102
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
jsi můj syn.
103
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Kdyby se ti chtělo někam jít,
je tu supermarket.
104
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Ale za dva tři týdny se vrátím
a nakoupím ti.
105
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
A přivezu jídlo od Noriko.
106
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Teda od tvé mámy.
107
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
Všechno je to nedokončené.
108
00:10:54,571 --> 00:10:56,865
Vždycky toho začnu moc.
109
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
To vím. Jsi nezodpovědný.
110
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
Bylo to divné.
Tak jasně jsem se v něm viděl.
111
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
Ale on si kolem sebe vystavěl zdi.
112
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
A já se k němu nemohl dostat.
113
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Maso,
114
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
jestli se mě na něco chceš zeptat,
tak klidně můžeš.
115
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Copak si asi kompenzuje?
116
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
INOVACE
BUDOUCNOST
117
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
NOVÁ GENERACE DOMÁCÍCH ROBOTŮ
118
00:13:53,709 --> 00:13:57,671
UMOŽNÍ ŽENÁM PRACOVAT MIMO DOMÁCNOST
I VYCHOVÁVAT DOBROU RODINU
119
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Sráč jeden.
120
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Pardon.
121
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Co jsi zač?
122
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Dobrý den. Jmenuji se Šó.
123
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Starám se o odpadky.
124
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Zdá se, že bych se vám hodil.
Smím je posbírat?
125
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Jak chceš.
126
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Odpad!
127
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Odpad!
128
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Hej, to je můj přístroj. Co to děláš?
129
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Co tím myslíte?
130
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Pan Hiro zapsal všechny objekty
v tomto pokoji na seznam.
131
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Tento předmět na něm není,
jde tedy o odpad.
132
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Všechno, co není na seznamu,
je pro tebe odpad?
133
00:15:04,696 --> 00:15:06,573
Přesně tak.
134
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Takovej zmetek.
135
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Pardon.
136
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Odhozené objekty
mohou být různě zmačkané a deformované.
137
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
Pokud je správně nezapíšete na seznam,
bude pro mě těžké je rozlišit.
138
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Zas až tak těžký to není.
139
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
Jak to?
140
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Kašli na to.
141
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Tebe naprogramoval blbec.
142
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Tu máš, užij si to.
143
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Odpad!
144
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Jste přihlášen.
145
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Odpad!
146
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Tak jo, vzdávám se.
147
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Ten pitomec. Podívám se,
z jakýho šrotu ti sestavil mozek.
148
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Připoj se k robotovi.
149
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
No tohle.
150
00:16:44,046 --> 00:16:49,676
Masovi už po léta
na ničem nezáleželo tolik
151
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
jako na tom, aby mě porazil.
152
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Strávil v té chatě o samotě celé týdny
153
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
a vylepšoval mého robota,
aby byl chytřejší. Sám bych to nedokázal.
154
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Odpad!
155
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Odpad!
156
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Špatně.
157
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Šó! Tohle odpad není!
158
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Odpad!
- Špatně!
159
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Odpad!
160
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Ne!
161
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Ještě tam je.
162
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Odpad!
163
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Výborně.
164
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Jí pořádně.
165
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
A asi se i smál.
166
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Masa se na tebe smál?
167
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Na mě ne.
168
00:18:12,259 --> 00:18:16,763
Nešel jsem dovnitř,
ale nakouknul jsem tam.
169
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Oknem.
170
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Zlobíš se?
171
00:18:23,979 --> 00:18:26,273
Promiň. Viděl jsem ho jen na chvíli.
172
00:18:26,273 --> 00:18:28,442
Dělávala jsem to samé.
173
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Ale on se nikdy nesmál.
174
00:18:35,407 --> 00:18:38,577
Takže je to pokrok.
175
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
A co jako?
176
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Že už není u mámy?
177
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Masa už je dospělý, Noriko.
178
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Svoje problémy si musí vyřešit sám.
179
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Ale usmívá se trochu nakřivo jako ty.
180
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Já se nakřivo neusmívám.
181
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
No jistě.
182
00:18:59,014 --> 00:19:00,307
Když nahneš hlavu.
183
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
Nechceš tam jet příště se mnou?
184
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
Na státní svátek nepracuju.
185
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Můžeš taky nakouknout oknem.
186
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Nebo nakoukneme spolu.
187
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Tak dobře.
188
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Ale spolu tam nakukovat nebudeme.
189
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Nakoukneme každý zvlášť.
190
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
Robotickým inženýrem se nestanete náhodou.
191
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Každý z nás něco hledá.
192
00:19:45,853 --> 00:19:51,108
Masa zatím nevěděl, co hledá,
ale přibližoval se k tomu.
193
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
Kroužil kolem problému,
který se snažil vyřešit celý život.
194
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Šlo o jeho osamělost.
195
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Začnu.
196
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- Co tohle?
- Odpad!
197
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Ano.
198
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- A tohle?
- To odpad není!
199
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Ano.
200
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- A tohle?
- Odpad!
201
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Ano.
202
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
To odpad není?
203
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Je to neobvyklý, ale správně.
204
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Odpad!
- Ne!
205
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Proč jsi pořád tak hloupej?
206
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Nejspíš mě naprogramoval blbec, ne?
207
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Naprogramoval jste mě,
abych plechovky recykloval.
208
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Problém je, že tahle je moje.
209
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Počkat! Kam jdete s mojí nabíječkou?
210
00:20:53,879 --> 00:20:56,006
Jdu ji vyhodit. Je to odpad.
211
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Ta odpad není. Prosím ne.
212
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Jsme velmi rozdílní,
ale máme stejné vzorce.
213
00:21:03,388 --> 00:21:06,308
Proč tu nabíječku tak moc chceš?
214
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Potřebuji ji k nabíjení.
215
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
A já potřebuju k nabíjení kávu.
216
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Takže plechovky od kávy odpad nejsou?
217
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
Nestačí třídit předměty do skupin,
protože jejich hodnota se časem mění.
218
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Polož si následující otázku.
219
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
Co tahle věc znamená
pro jejího majitele v této chvíli?
220
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Tak nic.
221
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Musím zkrátka opravit tvůj kód.
222
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Tedy tak jako je pro mě
důležitá nabíječka,
223
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
je pro vás důležitá káva.
224
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Ano.
- A proto to v tuto chvíli odpad není.
225
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
Ano!
226
00:22:00,821 --> 00:22:03,824
Ano. Správně. Přesně tak!
227
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Tak kdo je blbec, co?
228
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
To je z filmu. Divný, ne?
229
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Pokud to říkáte, jistě to tak je.
230
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Dobře. Tak vyzkoušíme něco jinýho.
231
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Jen tak dál.
232
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Odpad?
233
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Nebo ne?
234
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
To odpad není.
235
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Je to správně?
236
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Jdeme.
237
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Potřebuješ větší výzvy.
238
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
Půjdeme ven?
239
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Ano.
240
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
PODZIMNÍ KULTURNÍ FESTIVAL
241
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Odpad!
242
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Odpad!
243
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Odpad!
244
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Odpad. Nebo ne?
245
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Podívej, tati.
246
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
To odpad není.
247
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Řekl jste, že hledáte vzorce.
248
00:24:25,174 --> 00:24:31,889
Pokud se na něco zamračíte,
tak je ta věc pro vás důležitá.
249
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
Protože vy si vážíte smutku.
250
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Proč se teď smějeme?
251
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa nebyl jako inženýři, co znám.
252
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
K tomu oboru ho nepřivedl zájem o roboty.
253
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Promiňte, že nerozumím vašim vtipům.
254
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Šlo ti to pěkně, Šó.
255
00:25:22,397 --> 00:25:25,150
Nesnažil se naučit roboty,
256
00:25:25,150 --> 00:25:27,402
aby v sobě nalezli lidskost.
257
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
Zajímalo ho,
jak by mohli pomoci nám nalézt tu naši.
258
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Šlo ti to.
259
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Já vás vidím!
260
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
Co to děláte?
261
00:25:51,593 --> 00:25:56,431
No ano, vy tam.
Vy, co se tváříte tak sklesle.
262
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Zavolám na vás policii!
263
00:25:58,809 --> 00:26:00,894
Tam se to vyhazovat nesmí.
264
00:26:00,894 --> 00:26:01,812
Uteč!
265
00:26:01,812 --> 00:26:03,438
To je spalitelný odpad!
266
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Rychle utíkej!
267
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Rychle uteč!
268
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Pohni si!
269
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Do hajzlu.
270
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Ahoj.
- Maso.
271
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
To je odpad.
272
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Maso, počkej...
273
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Co to s tím robotem proboha je?
274
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
Co to je s tebou?
275
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Proč jsi ho kopl?
276
00:26:55,991 --> 00:26:57,784
Ten kus šrotu na mě zaútočil.
277
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
Jen uklízel odpad.
278
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Maso.
- No co?
279
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
Jak jinak nazvat muže,
co si udělal dítě s milenkou
280
00:27:04,291 --> 00:27:05,542
a nechal ho jinýmu?
281
00:27:05,542 --> 00:27:06,919
To by stačilo, Maso.
282
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Ty ho budeš obhajovat?
283
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Přeskočilo ti?
- Tak s mámou nemluv,
284
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
- Maso.
- Ty mlč.
285
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Aha.
286
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Byl to mámin nápad.
287
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
A táta o tom věděl?
288
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Ne tenhleten.
289
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Tvůj manžel.
290
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Věděl, že nejsem jeho?
291
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Už od mýho narození...
292
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
mě nenáviděl.
293
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
A já jsem nechápal proč.
294
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Neměla jsem sem chodit.
295
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
To teda ne.
296
00:27:54,383 --> 00:27:58,053
Vysvětli mi to. Proč jsi to tajila?
Proč jsi mi to nepověděla?
297
00:27:58,053 --> 00:27:59,346
Proč jsi to neřekla?
298
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Pročs mi to neřekl?
299
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Proč? Proč mi to neřekl?
300
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTech má striktní dohody o mlčenlivosti.
301
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
To je blbost.
302
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Na celej svůj život dohodu neměl.
303
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Vás přece do těch sraček
s robotama zatáhl, ne?
304
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Nevím, proč vám to neřekl.
305
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Možná se cítil bezpečněji,
když si část svého já nechal pro sebe.
306
00:28:31,295 --> 00:28:37,551
Masa za mnou přišel
v noci pár dní před tou nehodou.
307
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Byl nervózní. Dělal si starosti.
308
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Bylo mi ctí, že mě požádal o pomoc.
309
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Ale nebyl v pořádku.
310
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Byl vyděšený.
311
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
A pořádně si přihnul.
312
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Dal mi toho domácího robota
313
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
a já jsem ho dal podle jeho instrukcí vám.
314
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Čeho se bál? Řekl vám něco?
315
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
To nevím, Suzie.
316
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Pořád jen opakoval:
317
00:29:08,207 --> 00:29:10,083
Za nikým jiným jít nemůžu.
318
00:29:10,083 --> 00:29:11,376
Musím je ochránit.
319
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Takže utíkal. Věděl, že po něm jdou.
320
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Prosím. Přísahám.
321
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Jakmile jsem zjistila,
že jsou vaši nepřátelé, vyhodila jsem je.
322
00:29:31,563 --> 00:29:36,026
- Řekla jsem, ať se nevracejí.
- A nezavolalas mi?
323
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
To jsem měla. Omlouvám se.
324
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Tajemství já nesnáším.
325
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Riso.
326
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Prosím.
Ten robot zaútočil na její kamarádku.
327
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Víc toho nevím.
328
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
Už je čas.
329
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Už jdu!
330
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Půjdeme najít Suzie?
331
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
A než toho robota
dostali do rukou, násilný nebyl?
332
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Kde je teď?
333
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
U mě doma. Jsou tam tři GPS polohy, tak...
334
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
Vlastně čtyři.
335
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
Cože? Ne, tři.
336
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Čtyři. Hele.
337
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Co to sakra je?
338
00:31:03,488 --> 00:31:08,577
Ta žlutá je... Víte, Noriko je ve vězení.
339
00:31:10,370 --> 00:31:13,832
No jo, ale zdá se, že se jí tam daří.
340
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Ta zelená jste vy.
341
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Ta oranžová je můj snubní prsten,
ale než jsme šly sem, daly jsme ho Sunny.
342
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
A ta modrá?
343
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
To nevím.
344
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Podíváme se na historii.
345
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
Jsou tam jen dva dny zpátky.
346
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Můj syn dělá totéž.
347
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Tady.
348
00:31:49,284 --> 00:31:51,078
31. LEDNA - 30. LEDNA – 29. LEDNA
349
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Jela jste na farmu?
350
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Možná to nenastražila jakuza. Možná...
351
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Možná to byl... Možná...
- Tohle je Nový rok.
352
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Počkat. Proč se tenhle nehýbe?
353
00:32:07,094 --> 00:32:08,178
29. – 28. PROSINCE
354
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
No tak.
355
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Vánoce.
356
00:32:16,270 --> 00:32:18,063
21. PROSINCE
357
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
Už se hýbe.
358
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Panebože.
359
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
Kde je...
360
00:32:26,655 --> 00:32:27,865
Panebože. To je...
361
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Letiště.
362
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Můj dům.
363
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Je to tak? Určitě?
364
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Musím za synem.
365
00:32:59,730 --> 00:33:01,690
Ale ne, ne.
366
00:33:01,690 --> 00:33:03,817
Sunny jde taky za tou modrou.
367
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Pardon. Promiňte.
368
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
SECUBUN V MANKAKUDŽI
369
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Honem, tudy!
370
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Co je?
371
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Když tam vejdu a oni tam nebudou...
372
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Naděje je děsivá.
373
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Jebou se mnou.
374
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Co je?
375
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
Hýbe se to.
376
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Haló?
377
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Zene!
378
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Maso!
379
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Maso? Zene?
380
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zene! Děťátko!
381
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zene? Maso.
382
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Haló?
383
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Mami!
384
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zene?
385
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zene!
386
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Děťátko! Už běžím!
387
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zene!
388
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Zene.
- Mami!
389
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Děťátko moje. Zene.
390
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Mami!
391
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zene!
392
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zene!
393
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Mami!
394
00:34:35,993 --> 00:34:38,829
Běž tam! Dokud neřeknu, ani se nehni.
395
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
A koukej být zticha.
396
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zene.
397
00:34:43,125 --> 00:34:46,003
Bože. Děťátko moje!
398
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Ne.
399
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
Nech ho. Ne...
400
00:34:56,263 --> 00:34:57,472
Zene!
401
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Udělej to.
402
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, jsi...
403
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
404
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Pomoc!
405
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
406
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
407
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie.