1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Siger jeg, at jeg forstår smerte,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
hvordan ved jeg så,
at jeg forstår det, som du forstår det,
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
når du siger, at du har ondt?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
Filosoffen Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
beder os forestille os,
alle har en kasse, kun de kan se.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Ingen andre kan se, hvad der er i kassen,
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
men folk beskriver hver især
indholdet af deres kasse som "en bille".
8
00:00:42,459 --> 00:00:48,215
Jeg ser i min egen kasse og mener,
at jeg så ved, hvad en bille er.
9
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
Du tænker formodentlig det samme,
når du ser i din.
10
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Men hvem ved?
11
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Måske har vi forskellige ting
i vores kasser.
12
00:01:02,271 --> 00:01:07,901
Er en bille det samme for mig som for dig?
Hvordan ved vi det med sikkerhed?
13
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Eller er vi alle i hver vores kasse?
14
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
BASERET PÅ BOGEN AF COLIN O'SULLIVAN
15
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Du skal vide, at de spørgsmål
nagede Masa tidligt i livet...
16
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Masa-kun, spis nu.
17
00:02:03,582 --> 00:02:07,294
- Hvad er det for et postyr?
- Jeg så til min bille.
18
00:02:07,294 --> 00:02:13,967
Han var ganske lille, da han indså,
hvor alene han var med sine egne tanker.
19
00:02:13,967 --> 00:02:18,764
Jeg fandt den i parken.
Den skinner så flot.
20
00:02:18,764 --> 00:02:23,769
- Masa, stille.
- Den har et stort horn og to andre horn.
21
00:02:25,103 --> 00:02:29,358
- Vent, til I ser, hvor stor den er...
- Han skal lære at tie stille.
22
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Hvorfor kan far ikke lide mig?
23
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Han er træt.
24
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Jeg skærer lidt æble ud til din bille.
25
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Vær nu flink og spis din mad.
26
00:03:57,779 --> 00:04:04,703
Mennesker søger altid efter forbindelser,
så når vores hjerne og krop forfalder,
27
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
er der bevis på, at vi betød noget.
28
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Så Masa blev ved med at prøve.
29
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
Din far... er træt nu.
30
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Det tager kun to sekunder.
31
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Det passer skidt lige nu.
32
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Han dør snart.
33
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Er du sulten?
34
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Kom, så laver jeg nikujaga.
35
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Men hvad sker der, når vi prøver
36
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
at blive set og forstået,
men uden at det lykkes?
37
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Hvad kan vi lære af det?
38
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Jeg har spist.
39
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Jeg kondolerer.
40
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa?
41
00:05:33,417 --> 00:05:38,380
Da Masa lukkede døren den dag,
ville han så have, det var for evigt?
42
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Det ved jeg ikke.
43
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
Men jeg tror, han lærte,
at han kun kunne overleve ensomheden
44
00:05:58,609 --> 00:06:02,654
ved at acceptere den.
Bære den som en kappe.
45
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
I 2,5 år forlod Masa ikke sit værelse.
46
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
Så ringede hans mor til mig.
Vi havde ikke talt sammen i årevis.
47
00:06:16,168 --> 00:06:20,088
Men hun var desperat.
Hun havde prøvet alt.
48
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Hun var endda villig
til at lade mig prøve.
49
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Du synes, jeg er en dårlig mor.
50
00:06:31,725 --> 00:06:36,563
Men du må ikke tænke grimt om Masa.
51
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Slet ikke.
52
00:06:38,941 --> 00:06:43,237
Han er en kløgtig dreng.
Han har fået et godt fjernjob.
53
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Fantastisk.
54
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Hvad laver han?
55
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Han er computeringeniør for ImaTech.
56
00:06:54,581 --> 00:06:57,709
- Han laver køleskabe.
- Nå da, ingeniør?
57
00:06:58,585 --> 00:07:01,588
Fortrinligt. Du må være meget stolt.
58
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Arbejdet er ikke nok.
59
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
- Han skal have en familie.
- Ja.
60
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Jamen, så...
61
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
Det gjorde mig ondt
at høre om Shigeru-san.
62
00:07:18,689 --> 00:07:24,403
- Stod han og Masa-kun hinanden nær?
- Det er jo det underlige.
63
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Min mand og Masa talte knap nok sammen.
64
00:07:30,659 --> 00:07:34,997
Så er jeg glad for, du ringede.
Jeg skal gøre mit bedste.
65
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Bare...
66
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
...gør alt, du kan gøre.
67
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Bliver du ikke?
68
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Masa-kun.
69
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Goddag.
70
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Jeg er ven med din mor.
71
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Det er Omoide Yokocho.
72
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Jungle Crows 2.
73
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Mit yndlingsniveau.
74
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Har du fundet hullet
bag Kojimaya-caféen?
75
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Bag kissaten er der tre døre.
76
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Står du foran midterdøren og trykker B...
77
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Nej, vent...
78
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Tryk A og OP på samme tid.
79
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Når du så er i luften,
bruger du kolbøttemønten og trykker B.
80
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Jeg kvalitetstestede spillet.
81
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Jeg skulle lukke alle hullerne,
men det her lod jeg være.
82
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Og du programmerer også?
83
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Er du interesseret, har jeg en hytte.
En slags arbejdslokale ved Biwa-ko.
84
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Du kunne bo der lidt.
85
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Du får hytten for dig selv.
86
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Måske bør jeg præsentere mig ordentligt.
87
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Du hedder Masa...
88
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
...fordi jeg er Hiromasa.
89
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa-kun...
90
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Du er min søn.
91
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Der er et marked, hvis du vil lidt ud.
92
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Jeg kommer igen om et par uger med indkøb...
93
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
...mad fra Noriko...
94
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Fra din mor. Jeg...
95
00:10:51,068 --> 00:10:56,865
Så mange ufærdige projekter.
Jeg roder altid med noget.
96
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Ja, du holder aldrig rigtig ved.
97
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
Det var sært.
Jeg kunne jo se, han lignede mig.
98
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
Men han havde forskanset sig så grundigt.
99
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Jeg kunne ikke trænge igennem.
100
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Masa-kun.
101
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
du må gerne spørge mig om lige,
hvad du vil.
102
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Du prøver at kompensere, hvad?
103
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
INNOVATION - FREMTID
104
00:13:52,040 --> 00:13:55,836
EN NY GENERATION AF HJEMMEBOTTER,
SÅ KVINDER KAN TAGE JOBS
105
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
OG STADIG PASSE FAMILIEN.
106
00:14:17,149 --> 00:14:20,736
- Fede narrøv.
- Hvabehar?
107
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Hvad for noget?
108
00:14:22,905 --> 00:14:26,491
Hej. Jeg hedder Shō.
Jeg er skraldebot.
109
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Og jeg kan vist hjælpe dig.
Må jeg have lov?
110
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Gør, som du vil.
111
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Skrald!
112
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Skrald!
113
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Hov, det er min enhed! Er du bindegal?
114
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Hvad mener du?
115
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Alle bortkomne ting i lokalet
er sorteret af Hiro-san.
116
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Den var ikke sorteret, så det er affald.
117
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Tror du, alt,
der ikke er sorteret til dig, er skrald?
118
00:15:04,696 --> 00:15:06,573
Korrekt.
119
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Wow. Ringe programmering.
120
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Vent lige.
121
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Ting kan kun knuses
eller destrueres på få måder.
122
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
Så det er svært for mig at se tingene
uden ordentlig sortering.
123
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Ja, det burde være let nok.
124
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
Hvordan det?
125
00:15:30,556 --> 00:15:34,518
Glem det.
Du er programmeret af en spade.
126
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Her. Hyg dig.
127
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Skrald!
128
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Du er logget ind.
129
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Skrald!
130
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Okay, jeg opgiver.
131
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Lad os se,
hvad spaden gav dig af intelligens.
132
00:16:29,114 --> 00:16:34,912
Opret forbindelse til skraldebot.
133
00:16:44,046 --> 00:16:49,676
Det var flere år siden,
Masa havde tilladt sig at føle noget.
134
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
Men pludselig følte han,
at han måtte slå mig.
135
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Så han tilbragte
flere ensomme uger i hytten
136
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
og prøvede at gøre min skraldebot
klogere, end jeg selv formåede.
137
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Skrald!
138
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Skrald!
139
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Det er forkert.
140
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Shō! Det er ikke skrald!
141
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Skrald!
- Nej!
142
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Skrald!
143
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Nej!
144
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Den er jo ikke tom.
145
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Skrald!
146
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Det var flot.
147
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Hans appetit er fin.
148
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
Og jeg tror, han smiler.
149
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Smilede Masa til dig?
150
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Ikke til mig.
151
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
Jeg gik ikke ind, men jeg...
152
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Jeg kiggede ind.
153
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Gennem vinduet.
154
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Er du fortørnet?
155
00:18:23,979 --> 00:18:26,273
Undskyld. Jeg så kun ganske kort.
156
00:18:26,273 --> 00:18:28,442
Det plejede jeg også at gøre.
157
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Men dér smilede han aldrig.
158
00:18:35,407 --> 00:18:39,661
- Så det er altså fremskridt.
- Hvad?
159
00:18:40,662 --> 00:18:44,958
- At være væk fra sin mor?
- Masa er jo en voksen mand.
160
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Han må kæmpe sine egne slag.
161
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Men hans skæve smil...
Tager du æren for det?
162
00:18:55,219 --> 00:18:59,014
- Mit smil er ikke skævt.
- Ja, ja.
163
00:18:59,014 --> 00:19:00,307
Men med hovedet på skrå.
164
00:19:10,400 --> 00:19:13,904
Tager du ikke med næste gang?
Jeg tager afsted til kulturdagen.
165
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Så kan du også kigge ind.
166
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Vi kunne kigge sammen.
167
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Udmærket.
168
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Men vi kigger ikke sammen.
169
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Vi kigger hver for sig.
170
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
Man bliver ikke
tilfældigvis robotprogrammør.
171
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Vi leder hver især efter noget.
172
00:19:45,853 --> 00:19:51,108
Masa vidste ikke hvad endnu,
men gjorde fremskridt.
173
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
Han kredsede om problemet,
han hele livet havde søgt at løse.
174
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Sin ensomhed.
175
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Sådan.
176
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- Hvad er det?
- Skrald!
177
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Ja.
178
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- Hvad er det?
- Ikke-skrald!
179
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Ja.
180
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- Hvad er det?
- Skrald!
181
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Ja.
182
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
Ikke-skrald?
183
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Utroligt nok korrekt.
184
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Skrald!
- Nej!
185
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Hvorfor er du stadig så dum?
186
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Fordi en spade har programmeret mig.
187
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Du programmerede mig til dåsegenbrug.
188
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Problemet er, at det var min dåse.
189
00:20:50,584 --> 00:20:56,006
- Vent! Hvad skal du med min oplader?
- Jeg smider den ud. Det er skrald.
190
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Nej. Det må du ikke gøre.
191
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Vi to er meget forskellige,
selvom vi har adfærd til fælles.
192
00:21:03,388 --> 00:21:09,520
- Hvorfor vil du have den oplader?
- Så jeg kan oplades.
193
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Jeg lader op med kaffe.
194
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Så kaffedåser er ikke-skrald?
195
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
Det er ikke nok at klassificere tingene,
for deres værdi ændrer sig jo.
196
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Så du skal spørge:
197
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
Hvad betyder tingen lige nu
for den, den tilhører?
198
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Glem det.
199
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Jeg må pille ved din kode igen.
200
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Så du siger,
at kaffen betyder det samme for dig,
201
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
som opladeren betyder for mig?
202
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Ja.
- Så lige nu er det ikke-skrald.
203
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
Nemlig!
204
00:22:00,821 --> 00:22:03,824
Ja. Korrekt. Nemlig!
205
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Hvem kalder I en spade?
206
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
Det er fra en film. Sjovt, ikke?
207
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Jo, hvis du siger det.
208
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Okay. Vi prøver noget andet.
209
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Nu kører det.
210
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Skrald?
211
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Eller ikke-skrald?
212
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Ikke-skrald.
213
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Er det korrekt?
214
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Kom så.
215
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Du skal udfordres.
216
00:22:57,878 --> 00:23:00,839
- Skal vi udenfor?
- Ja.
217
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
HØSTFEST
218
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Skrald!
219
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Skrald!
220
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Skrald!
221
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Skrald eller ikke-skrald?
222
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Se, far.
223
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Ikke-skrald.
224
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Du sagde, du leder efter mønstre.
225
00:24:25,174 --> 00:24:31,889
Du kan ikke lide ting,
der er værdifulde for dig.
226
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
For du sætter pris på at være trist.
227
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Og hvorfor griner vi nu?
228
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa var ikke
som andre programmører.
229
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
Han endte ikke som programmør,
fordi han var interesseret i robotter.
230
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Jeg forstår desværre ikke din humor.
231
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Du klarer dig flot, Shō-kun.
232
00:25:22,397 --> 00:25:27,402
Hans mål var ikke
at lære robotter at være menneskelige.
233
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
Han brændte for, hvordan de
kunne hjælpe os med at blive det.
234
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Du klarer dig for flot.
235
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Jeg kan se dig!
236
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
Hvad laver du?
237
00:25:51,593 --> 00:25:56,431
Ja, dig med ansigtet.
238
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Og jeg ringer til politiet!
239
00:25:58,809 --> 00:26:00,894
Den kan ikke være der.
240
00:26:00,894 --> 00:26:01,812
Løb!
241
00:26:01,812 --> 00:26:03,438
Det er brændbart skrald!
242
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Væk!
243
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Løb! Væk med os!
244
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Hurtigt!
245
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Pis.
246
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Hej.
- Masa.
247
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Skrald.
248
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Masa. Vent...
249
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Hvad er der galt med skraldebotten?
250
00:26:52,696 --> 00:26:55,991
Hvad fanden er der galt med dig?
Hvorfor sparkede du den?
251
00:26:55,991 --> 00:26:59,745
- Møgbunken angreb mig jo!
- Den prøvede at smide skrald ud.
252
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Masa.
- Hvad?
253
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
Hvad skal jeg da kalde en mand,
der har en affære og skrider
254
00:27:04,291 --> 00:27:06,919
- og lader barnet i stikken?
- Så er det nok!
255
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Forsvarer du ham simpelthen?
256
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Hvorfor?
- Sådan taler du ikke til din mor.
257
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
- Masa-san.
- Hold kæft.
258
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Åh.
259
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Så det var din idé.
260
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Vidste han det?
261
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Ikke ham.
262
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Din mand.
263
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Vidste han, jeg ikke var hans?
264
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Han hadede mig...
265
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
...hele livet.
266
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Og jeg anede ikke hvorfor.
267
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Jeg skulle aldrig være kommet.
268
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
Nej. Vent.
269
00:27:54,383 --> 00:27:56,593
Den går ikke.
Du skylder mig en forklaring.
270
00:27:56,593 --> 00:27:59,346
Hvorfor løj du for mig?
Hvorfor sagde du intet?
271
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Hvorfor sagde du intet?
272
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Hvorfor fanden sagde han det ikke til mig?
273
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTech har
strenge fortrolighedsklausuler.
274
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Pis og papir.
275
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Sgu da ikke for hele hans liv.
276
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Han har hevet dig ind
i alt sit robotlort, ikke?
277
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Jeg ved ikke, hvorfor han ikke sagde det.
278
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Måske følte han, det var bedst
at holde den del for sig selv.
279
00:28:31,295 --> 00:28:37,551
Masa kom til mig et par dage
før flystyrtet. Det var midt om natten.
280
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Han var vred og bekymret.
281
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Jeg var beæret over, han bad mig om hjælp.
282
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Men han havde det skidt.
283
00:28:47,519 --> 00:28:50,814
Han var bange.
Måske havde han drukket for meget.
284
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Han gav mig hjemmebotten.
285
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Jeg fulgte hans anvisninger
og gav den til dig.
286
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Hvorfor var han bange?
287
00:29:03,452 --> 00:29:08,207
Det ved jeg ikke.
Han sagde bare hele tiden...
288
00:29:08,207 --> 00:29:11,376
Jeg stoler kun på dig.
Jeg må beskytte dem.
289
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Så han stak af.
Han vidste, yakuzaen var efter ham.
290
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Nej, nej. Jeg lover det jo!
291
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Så snart jeg vidste,
I var efter dem, smed jeg dem ud.
292
00:29:31,563 --> 00:29:36,026
- Jeg sendte dem væk.
- Men du kontaktede mig ikke?
293
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Det burde jeg have gjort. Undsk...
294
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Jeg hader hemmeligheder.
295
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
296
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Nej! Robotten angreb damens ven.
297
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Andet ved jeg ikke.
298
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
Tiden er gået.
299
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Jeg kommer!
300
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Lad os finde Suzie.
301
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Før de fik adgang til robotten,
var den aldrig voldelig?
302
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Hvor er den nu?
303
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
Hjemme hos mig.
Der er tre GPS-punkter, så vi...
304
00:30:48,765 --> 00:30:51,852
- Der er faktisk fire.
- Hvad? Nej, tre da.
305
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Fire. Se her.
306
00:31:01,862 --> 00:31:06,033
- Hvad fanden er det?
- Den gule er... Åh.
307
00:31:06,033 --> 00:31:08,577
Noriko er altså fængslet.
308
00:31:09,286 --> 00:31:10,287
Hvad?
309
00:31:10,287 --> 00:31:13,832
Ja, ja.
Men jeg tror, hun har det meget godt.
310
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Og den grønne er dig.
311
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Den orange var i min vielsesring,
som vi lagde i Sunny, før vi kom her.
312
00:31:24,635 --> 00:31:27,304
- Og den blå?
- Det ved jeg ikke.
313
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Lad os se på historikken.
314
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
Der er kun to dage.
315
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Min søn gør det samme.
316
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Her er vi.
317
00:31:51,161 --> 00:31:52,829
Var du på en gård?
318
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Måske plantede yakuza ikke trackerne?
Måske...
319
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Måske var det... Det er...
- Det er nytårsaften.
320
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Vent. Hvorfor bevæger den der sig ikke?
321
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Kom nu.
322
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Jul.
323
00:32:18,146 --> 00:32:19,439
Nu bevæger den sig.
324
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Åh gud.
325
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
Hvor er de...
326
00:32:26,655 --> 00:32:29,032
- Åh gud, det er...
- Lufthavnen.
327
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Mit hus.
328
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Det må det være, ikke? Det må være...
329
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Jeg må finde min søn.
330
00:32:59,730 --> 00:33:03,817
Åh, nej, nej...
Sunny er også på vej til den blå prik.
331
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Undskyld mig. Undskyld.
332
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
MANKAKUJI SETSUBUN-FESTIVAL
333
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Kom! Den her vej.
334
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Hvad er der?
335
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Går jeg derind, og de så ikke er der...
336
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Håbet er frygtindgydende.
337
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Det her er noget lort.
338
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Hvad?
339
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
Det forsvinder.
340
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Hallo?
341
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Zen!
342
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Masa-san!
343
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
344
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Trut!
345
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen? Masa.
346
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Hallo?
347
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Mor!
348
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zen?
349
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen!
350
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Trut! Jeg kommer nu!
351
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zen!
352
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Zen.
- Mor!
353
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Trut. Zen.
354
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Mor!
355
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
356
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
357
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Mor!
358
00:34:35,993 --> 00:34:37,034
Gå!
359
00:34:37,034 --> 00:34:40,621
Rør dig ikke, før jeg siger til.
Og du holder din kæft.
360
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zen.
361
00:34:43,125 --> 00:34:46,003
Åh gud. Trut!
Lille skat!
362
00:34:52,676 --> 00:34:56,263
Hvad? Nej.
Du rører ham ikke! Du...
363
00:34:56,263 --> 00:34:57,472
Zen!
364
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, er du...
365
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
366
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Hjælp!
367
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
368
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
369
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie.
370
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen