1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Siger jeg, at jeg forstår smerte, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 hvordan ved jeg så, at jeg forstår det, som du forstår det, 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 når du siger, at du har ondt? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 Filosoffen Ludwig Wittgenstein 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 beder os forestille os, alle har en kasse, kun de kan se. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Ingen andre kan se, hvad der er i kassen, 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 men folk beskriver hver især indholdet af deres kasse som "en bille". 8 00:00:42,459 --> 00:00:48,215 Jeg ser i min egen kasse og mener, at jeg så ved, hvad en bille er. 9 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 Du tænker formodentlig det samme, når du ser i din. 10 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Men hvem ved? 11 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Måske har vi forskellige ting i vores kasser. 12 00:01:02,271 --> 00:01:07,901 Er en bille det samme for mig som for dig? Hvordan ved vi det med sikkerhed? 13 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Eller er vi alle i hver vores kasse? 14 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 BASERET PÅ BOGEN AF COLIN O'SULLIVAN 15 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 Du skal vide, at de spørgsmål nagede Masa tidligt i livet... 16 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Masa-kun, spis nu. 17 00:02:03,582 --> 00:02:07,294 - Hvad er det for et postyr? - Jeg så til min bille. 18 00:02:07,294 --> 00:02:13,967 Han var ganske lille, da han indså, hvor alene han var med sine egne tanker. 19 00:02:13,967 --> 00:02:18,764 Jeg fandt den i parken. Den skinner så flot. 20 00:02:18,764 --> 00:02:23,769 - Masa, stille. - Den har et stort horn og to andre horn. 21 00:02:25,103 --> 00:02:29,358 - Vent, til I ser, hvor stor den er... - Han skal lære at tie stille. 22 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Hvorfor kan far ikke lide mig? 23 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Han er træt. 24 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Jeg skærer lidt æble ud til din bille. 25 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Vær nu flink og spis din mad. 26 00:03:57,779 --> 00:04:04,703 Mennesker søger altid efter forbindelser, så når vores hjerne og krop forfalder, 27 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 er der bevis på, at vi betød noget. 28 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Så Masa blev ved med at prøve. 29 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 Din far... er træt nu. 30 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Det tager kun to sekunder. 31 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Det passer skidt lige nu. 32 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Han dør snart. 33 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 Er du sulten? 34 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Kom, så laver jeg nikujaga. 35 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Men hvad sker der, når vi prøver 36 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 at blive set og forstået, men uden at det lykkes? 37 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Hvad kan vi lære af det? 38 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Jeg har spist. 39 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Jeg kondolerer. 40 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Masa? 41 00:05:33,417 --> 00:05:38,380 Da Masa lukkede døren den dag, ville han så have, det var for evigt? 42 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 Det ved jeg ikke. 43 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 Men jeg tror, han lærte, at han kun kunne overleve ensomheden 44 00:05:58,609 --> 00:06:02,654 ved at acceptere den. Bære den som en kappe. 45 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 I 2,5 år forlod Masa ikke sit værelse. 46 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 Så ringede hans mor til mig. Vi havde ikke talt sammen i årevis. 47 00:06:16,168 --> 00:06:20,088 Men hun var desperat. Hun havde prøvet alt. 48 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Hun var endda villig til at lade mig prøve. 49 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Du synes, jeg er en dårlig mor. 50 00:06:31,725 --> 00:06:36,563 Men du må ikke tænke grimt om Masa. 51 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Slet ikke. 52 00:06:38,941 --> 00:06:43,237 Han er en kløgtig dreng. Han har fået et godt fjernjob. 53 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Fantastisk. 54 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Hvad laver han? 55 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Han er computeringeniør for ImaTech. 56 00:06:54,581 --> 00:06:57,709 - Han laver køleskabe. - Nå da, ingeniør? 57 00:06:58,585 --> 00:07:01,588 Fortrinligt. Du må være meget stolt. 58 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Arbejdet er ikke nok. 59 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 - Han skal have en familie. - Ja. 60 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Jamen, så... 61 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 Det gjorde mig ondt at høre om Shigeru-san. 62 00:07:18,689 --> 00:07:24,403 - Stod han og Masa-kun hinanden nær? - Det er jo det underlige. 63 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Min mand og Masa talte knap nok sammen. 64 00:07:30,659 --> 00:07:34,997 Så er jeg glad for, du ringede. Jeg skal gøre mit bedste. 65 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Bare... 66 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 ...gør alt, du kan gøre. 67 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Bliver du ikke? 68 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 Masa-kun. 69 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Goddag. 70 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Jeg er ven med din mor. 71 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Det er Omoide Yokocho. 72 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Jungle Crows 2. 73 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Mit yndlingsniveau. 74 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Har du fundet hullet bag Kojimaya-caféen? 75 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Bag kissaten er der tre døre. 76 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Står du foran midterdøren og trykker B... 77 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Nej, vent... 78 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Tryk A og OP på samme tid. 79 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Når du så er i luften, bruger du kolbøttemønten og trykker B. 80 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Jeg kvalitetstestede spillet. 81 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Jeg skulle lukke alle hullerne, men det her lod jeg være. 82 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Og du programmerer også? 83 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Er du interesseret, har jeg en hytte. En slags arbejdslokale ved Biwa-ko. 84 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Du kunne bo der lidt. 85 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Du får hytten for dig selv. 86 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Måske bør jeg præsentere mig ordentligt. 87 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Du hedder Masa... 88 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 ...fordi jeg er Hiromasa. 89 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Masa-kun... 90 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Du er min søn. 91 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Der er et marked, hvis du vil lidt ud. 92 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Jeg kommer igen om et par uger med indkøb... 93 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 ...mad fra Noriko... 94 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Fra din mor. Jeg... 95 00:10:51,068 --> 00:10:56,865 Så mange ufærdige projekter. Jeg roder altid med noget. 96 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Ja, du holder aldrig rigtig ved. 97 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 Det var sært. Jeg kunne jo se, han lignede mig. 98 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Men han havde forskanset sig så grundigt. 99 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Jeg kunne ikke trænge igennem. 100 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Masa-kun. 101 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 du må gerne spørge mig om lige, hvad du vil. 102 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Du prøver at kompensere, hvad? 103 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 INNOVATION - FREMTID 104 00:13:52,040 --> 00:13:55,836 EN NY GENERATION AF HJEMMEBOTTER, SÅ KVINDER KAN TAGE JOBS 105 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 OG STADIG PASSE FAMILIEN. 106 00:14:17,149 --> 00:14:20,736 - Fede narrøv. - Hvabehar? 107 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Hvad for noget? 108 00:14:22,905 --> 00:14:26,491 Hej. Jeg hedder Shō. Jeg er skraldebot. 109 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Og jeg kan vist hjælpe dig. Må jeg have lov? 110 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Gør, som du vil. 111 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Skrald! 112 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Skrald! 113 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 Hov, det er min enhed! Er du bindegal? 114 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Hvad mener du? 115 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Alle bortkomne ting i lokalet er sorteret af Hiro-san. 116 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Den var ikke sorteret, så det er affald. 117 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Tror du, alt, der ikke er sorteret til dig, er skrald? 118 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 Korrekt. 119 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Wow. Ringe programmering. 120 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Vent lige. 121 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Ting kan kun knuses eller destrueres på få måder. 122 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 Så det er svært for mig at se tingene uden ordentlig sortering. 123 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Ja, det burde være let nok. 124 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 Hvordan det? 125 00:15:30,556 --> 00:15:34,518 Glem det. Du er programmeret af en spade. 126 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Her. Hyg dig. 127 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Skrald! 128 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Du er logget ind. 129 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Skrald! 130 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Okay, jeg opgiver. 131 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Lad os se, hvad spaden gav dig af intelligens. 132 00:16:29,114 --> 00:16:34,912 Opret forbindelse til skraldebot. 133 00:16:44,046 --> 00:16:49,676 Det var flere år siden, Masa havde tilladt sig at føle noget. 134 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 Men pludselig følte han, at han måtte slå mig. 135 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Så han tilbragte flere ensomme uger i hytten 136 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 og prøvede at gøre min skraldebot klogere, end jeg selv formåede. 137 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Skrald! 138 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Skrald! 139 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Det er forkert. 140 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Shō! Det er ikke skrald! 141 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Skrald! - Nej! 142 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Skrald! 143 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Nej! 144 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 Den er jo ikke tom. 145 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Skrald! 146 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Det var flot. 147 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Hans appetit er fin. 148 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 Og jeg tror, han smiler. 149 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Smilede Masa til dig? 150 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Ikke til mig. 151 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 Jeg gik ikke ind, men jeg... 152 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 Jeg kiggede ind. 153 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Gennem vinduet. 154 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Er du fortørnet? 155 00:18:23,979 --> 00:18:26,273 Undskyld. Jeg så kun ganske kort. 156 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 Det plejede jeg også at gøre. 157 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Men dér smilede han aldrig. 158 00:18:35,407 --> 00:18:39,661 - Så det er altså fremskridt. - Hvad? 159 00:18:40,662 --> 00:18:44,958 - At være væk fra sin mor? - Masa er jo en voksen mand. 160 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Han må kæmpe sine egne slag. 161 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Men hans skæve smil... Tager du æren for det? 162 00:18:55,219 --> 00:18:59,014 - Mit smil er ikke skævt. - Ja, ja. 163 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 Men med hovedet på skrå. 164 00:19:10,400 --> 00:19:13,904 Tager du ikke med næste gang? Jeg tager afsted til kulturdagen. 165 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Så kan du også kigge ind. 166 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Vi kunne kigge sammen. 167 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Udmærket. 168 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Men vi kigger ikke sammen. 169 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Vi kigger hver for sig. 170 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Man bliver ikke tilfældigvis robotprogrammør. 171 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Vi leder hver især efter noget. 172 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 Masa vidste ikke hvad endnu, men gjorde fremskridt. 173 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 Han kredsede om problemet, han hele livet havde søgt at løse. 174 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 Sin ensomhed. 175 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Sådan. 176 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - Hvad er det? - Skrald! 177 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Ja. 178 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - Hvad er det? - Ikke-skrald! 179 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Ja. 180 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - Hvad er det? - Skrald! 181 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Ja. 182 00:20:16,300 --> 00:20:17,551 Ikke-skrald? 183 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Utroligt nok korrekt. 184 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Skrald! - Nej! 185 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Hvorfor er du stadig så dum? 186 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Fordi en spade har programmeret mig. 187 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Du programmerede mig til dåsegenbrug. 188 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Problemet er, at det var min dåse. 189 00:20:50,584 --> 00:20:56,006 - Vent! Hvad skal du med min oplader? - Jeg smider den ud. Det er skrald. 190 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Nej. Det må du ikke gøre. 191 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Vi to er meget forskellige, selvom vi har adfærd til fælles. 192 00:21:03,388 --> 00:21:09,520 - Hvorfor vil du have den oplader? - Så jeg kan oplades. 193 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Jeg lader op med kaffe. 194 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Så kaffedåser er ikke-skrald? 195 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 Det er ikke nok at klassificere tingene, for deres værdi ændrer sig jo. 196 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Så du skal spørge: 197 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 Hvad betyder tingen lige nu for den, den tilhører? 198 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 Glem det. 199 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Jeg må pille ved din kode igen. 200 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Så du siger, at kaffen betyder det samme for dig, 201 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 som opladeren betyder for mig? 202 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Ja. - Så lige nu er det ikke-skrald. 203 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 Nemlig! 204 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 Ja. Korrekt. Nemlig! 205 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Hvem kalder I en spade? 206 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 Det er fra en film. Sjovt, ikke? 207 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Jo, hvis du siger det. 208 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Okay. Vi prøver noget andet. 209 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Nu kører det. 210 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Skrald? 211 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Eller ikke-skrald? 212 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Ikke-skrald. 213 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Er det korrekt? 214 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Kom så. 215 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Du skal udfordres. 216 00:22:57,878 --> 00:23:00,839 - Skal vi udenfor? - Ja. 217 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 HØSTFEST 218 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Skrald! 219 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Skrald! 220 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Skrald! 221 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Skrald eller ikke-skrald? 222 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Se, far. 223 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Ikke-skrald. 224 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Du sagde, du leder efter mønstre. 225 00:24:25,174 --> 00:24:31,889 Du kan ikke lide ting, der er værdifulde for dig. 226 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 For du sætter pris på at være trist. 227 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Og hvorfor griner vi nu? 228 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Masa var ikke som andre programmører. 229 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 Han endte ikke som programmør, fordi han var interesseret i robotter. 230 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Jeg forstår desværre ikke din humor. 231 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Du klarer dig flot, Shō-kun. 232 00:25:22,397 --> 00:25:27,402 Hans mål var ikke at lære robotter at være menneskelige. 233 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 Han brændte for, hvordan de kunne hjælpe os med at blive det. 234 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Du klarer dig for flot. 235 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Jeg kan se dig! 236 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Hvad laver du? 237 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 Ja, dig med ansigtet. 238 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Og jeg ringer til politiet! 239 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 Den kan ikke være der. 240 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 Løb! 241 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 Det er brændbart skrald! 242 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Væk! 243 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Løb! Væk med os! 244 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Hurtigt! 245 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Pis. 246 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Hej. - Masa. 247 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Skrald. 248 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Masa. Vent... 249 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Hvad er der galt med skraldebotten? 250 00:26:52,696 --> 00:26:55,991 Hvad fanden er der galt med dig? Hvorfor sparkede du den? 251 00:26:55,991 --> 00:26:59,745 - Møgbunken angreb mig jo! - Den prøvede at smide skrald ud. 252 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Masa. - Hvad? 253 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Hvad skal jeg da kalde en mand, der har en affære og skrider 254 00:27:04,291 --> 00:27:06,919 - og lader barnet i stikken? - Så er det nok! 255 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Forsvarer du ham simpelthen? 256 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Hvorfor? - Sådan taler du ikke til din mor. 257 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - Masa-san. - Hold kæft. 258 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Åh. 259 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Så det var din idé. 260 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 Vidste han det? 261 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Ikke ham. 262 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Din mand. 263 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Vidste han, jeg ikke var hans? 264 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Han hadede mig... 265 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 ...hele livet. 266 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Og jeg anede ikke hvorfor. 267 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Jeg skulle aldrig være kommet. 268 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 Nej. Vent. 269 00:27:54,383 --> 00:27:56,593 Den går ikke. Du skylder mig en forklaring. 270 00:27:56,593 --> 00:27:59,346 Hvorfor løj du for mig? Hvorfor sagde du intet? 271 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Hvorfor sagde du intet? 272 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Hvorfor fanden sagde han det ikke til mig? 273 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 ImaTech har strenge fortrolighedsklausuler. 274 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Pis og papir. 275 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Sgu da ikke for hele hans liv. 276 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Han har hevet dig ind i alt sit robotlort, ikke? 277 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Jeg ved ikke, hvorfor han ikke sagde det. 278 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Måske følte han, det var bedst at holde den del for sig selv. 279 00:28:31,295 --> 00:28:37,551 Masa kom til mig et par dage før flystyrtet. Det var midt om natten. 280 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Han var vred og bekymret. 281 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Jeg var beæret over, han bad mig om hjælp. 282 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Men han havde det skidt. 283 00:28:47,519 --> 00:28:50,814 Han var bange. Måske havde han drukket for meget. 284 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Han gav mig hjemmebotten. 285 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Jeg fulgte hans anvisninger og gav den til dig. 286 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Hvorfor var han bange? 287 00:29:03,452 --> 00:29:08,207 Det ved jeg ikke. Han sagde bare hele tiden... 288 00:29:08,207 --> 00:29:11,376 Jeg stoler kun på dig. Jeg må beskytte dem. 289 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Så han stak af. Han vidste, yakuzaen var efter ham. 290 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Nej, nej. Jeg lover det jo! 291 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Så snart jeg vidste, I var efter dem, smed jeg dem ud. 292 00:29:31,563 --> 00:29:36,026 - Jeg sendte dem væk. - Men du kontaktede mig ikke? 293 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Det burde jeg have gjort. Undsk... 294 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Jeg hader hemmeligheder. 295 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Risa. 296 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Nej! Robotten angreb damens ven. 297 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Andet ved jeg ikke. 298 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 Tiden er gået. 299 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Jeg kommer! 300 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Lad os finde Suzie. 301 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 Før de fik adgang til robotten, var den aldrig voldelig? 302 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Hvor er den nu? 303 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 Hjemme hos mig. Der er tre GPS-punkter, så vi... 304 00:30:48,765 --> 00:30:51,852 - Der er faktisk fire. - Hvad? Nej, tre da. 305 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Fire. Se her. 306 00:31:01,862 --> 00:31:06,033 - Hvad fanden er det? - Den gule er... Åh. 307 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 Noriko er altså fængslet. 308 00:31:09,286 --> 00:31:10,287 Hvad? 309 00:31:10,287 --> 00:31:13,832 Ja, ja. Men jeg tror, hun har det meget godt. 310 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Og den grønne er dig. 311 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Den orange var i min vielsesring, som vi lagde i Sunny, før vi kom her. 312 00:31:24,635 --> 00:31:27,304 - Og den blå? - Det ved jeg ikke. 313 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Lad os se på historikken. 314 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 Der er kun to dage. 315 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Min søn gør det samme. 316 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Her er vi. 317 00:31:51,161 --> 00:31:52,829 Var du på en gård? 318 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Måske plantede yakuza ikke trackerne? Måske... 319 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Måske var det... Det er... - Det er nytårsaften. 320 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Vent. Hvorfor bevæger den der sig ikke? 321 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Kom nu. 322 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Jul. 323 00:32:18,146 --> 00:32:19,439 Nu bevæger den sig. 324 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Åh gud. 325 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Hvor er de... 326 00:32:26,655 --> 00:32:29,032 - Åh gud, det er... - Lufthavnen. 327 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Mit hus. 328 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Det må det være, ikke? Det må være... 329 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Jeg må finde min søn. 330 00:32:59,730 --> 00:33:03,817 Åh, nej, nej... Sunny er også på vej til den blå prik. 331 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Undskyld mig. Undskyld. 332 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 MANKAKUJI SETSUBUN-FESTIVAL 333 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Kom! Den her vej. 334 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Hvad er der? 335 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Går jeg derind, og de så ikke er der... 336 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Håbet er frygtindgydende. 337 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 Det her er noget lort. 338 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Hvad? 339 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Det forsvinder. 340 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Hallo? 341 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 Zen! 342 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Masa-san! 343 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa? Zen? 344 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Trut! 345 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zen? Masa. 346 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Hallo? 347 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Mor! 348 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Zen? 349 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zen! 350 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Trut! Jeg kommer nu! 351 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Zen! 352 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Zen. - Mor! 353 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Trut. Zen. 354 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Mor! 355 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zen! 356 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zen! 357 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Mor! 358 00:34:35,993 --> 00:34:37,034 Gå! 359 00:34:37,034 --> 00:34:40,621 Rør dig ikke, før jeg siger til. Og du holder din kæft. 360 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 Zen. 361 00:34:43,125 --> 00:34:46,003 Åh gud. Trut! Lille skat! 362 00:34:52,676 --> 00:34:56,263 Hvad? Nej. Du rører ham ikke! Du... 363 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 Zen! 364 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, er du... 365 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Suzie! 366 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Hjælp! 367 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Suzie! 368 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie. 369 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 Suzie. 370 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen