1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Kui ma ütlen, et tean, mida valu tähendab, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 siis kuidas saan ma olla kindel, et me mõistame seda ühtmoodi, 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 kui sina oma valust räägid? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 Filosoof Ludwig Wittgenstein 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 soovitab meil ette kujutada, et igaühel on karp, mille sisse näeb vaid tema ise. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Mitte keegi ei näe kellegi teise karbi sisse, 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 kuid kõik kirjeldavad seda, mida nad oma karbis näevad, mardikana. 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 Oma isikliku karbi sisu vaatlemise tulemusel usun, 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 et tean, mis mardikas on. 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 Ja oletatavasti usute teie oma karbi sisse vaadates sama. 11 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Aga kes teab. 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Võib-olla on meie karpides erinevad asjad. 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Kas minu ja sinu ettekujutus mardikast ühtib? 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Saame me kunagi kindlad olla? 15 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Või on igaüks ise oma isiklikus karbis? 16 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL 17 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 Sa pead mõistma, et need küsimused hakkasid Masat väga varakult painama. 18 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Masa-kun, söö nüüd. 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 Mis lärm see on? 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Ma tervitasin oma mardikat. 21 00:02:07,294 --> 00:02:11,924 Ta oli alles laps, kui mõistis, et ta on ihuüksi, 22 00:02:11,924 --> 00:02:13,967 omaenda peas. 23 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Püüdsin ta pargist. 24 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 Ta on teistest mardikatest säravam. 25 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Masa, kuss. - Tal on mõõga moodi tundel 26 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 ja kaks sarve. 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Ja kui te näete, kui suur ta on... 28 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Poiss peab õppima vait olema. 29 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Miks ma isale ei meeldi? 30 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Isa on väsinud. 31 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Ma tükeldan su mardikale õuna. 32 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Ole hea poiss ja söö toit lõpuni. 33 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 Kuid inimesed on loodud otsima lähedust, 34 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 nii et kui meie mõistus kaob ja keha alla annab, 35 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 oleks kusagil olemas tõendid sellest, et me olime olulised. 36 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Nii et Masa üritas edasi. 37 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 Su isa... 38 00:04:16,423 --> 00:04:18,716 on nüüd väsinud. 39 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Ma ei jää siis kauaks. 40 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Praegu ei ole hea aeg. 41 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Ta sureb. 42 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 On sul kõht tühi? 43 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Tule. Ma valmistan sulle nikujaga't. 44 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Aga mis juhtub, kui me üritame 45 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 ehitada silda enda ja teiste vahele, et olla nähtud ja mõistetud, ent tulutult? 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Mida sellest õppida saab? 47 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Ma olen söönud. 48 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Avaldan kaastunnet. 49 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Masa? 50 00:05:33,417 --> 00:05:35,794 Kui Masa sel päeval ukse sulges, 51 00:05:35,794 --> 00:05:38,380 kas ta plaanis selle igaveseks suletuks jätta? 52 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 Ma ei tea. 53 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 Kuid arvan, et ta õppis, et ainus viis oma üksildust taluda 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,277 oli see avasüli vastu võtta. 55 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 Kanda seda keebina. 56 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 Möödus kaks ja pool aastat ning Masa ei olnud oma toast väljunud. 57 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 Siis ta ema mulle helistaski. Me ei olnud mitukümmend aastat rääkinud. 58 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 Aga ta oli meeleheitel. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Ta oli kõike proovinud. 60 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Ta oli valmis isegi mind proovima. 61 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Arvad ilmselt, et olen halb ema, 62 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 aga 63 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 palun ära mõtle Masast halvasti. 64 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Ei-ei. 65 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Ta on tark poiss. 66 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Ta suudab head töökohta pidada. 67 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Imeline. 68 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Mis tööd ta teeb? 69 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Ta on ImaTechi arvutiinsener. 70 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 Külmkappide osakonnas. 71 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Insener, mis? 72 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 Imeline. 73 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Oled kindlasti väga uhke. 74 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Tööst ei piisa. 75 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 - Ta vajab perekonda. - Ta vajab perekonda. 76 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Niisiis... 77 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 Uudis Shigeru-san'i surmast kurvastas mind. 78 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 Nad olid Masa-kun'iga vist lähedased? 79 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 See nii veider ongi. 80 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Nad põhimõtteliselt ei rääkinudki teineteisega. 81 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 Igal juhul on mul hea meel, et sa helistasid. 82 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Ma annan endast parima. 83 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Palun... 84 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 tee, mida iganes vaja on. 85 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Kas sa ei jää siia? 86 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 Masa-kun. 87 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Tere. 88 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Ma olen su ema sõber. 89 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Omoide tänav. 90 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 „Jungle Crows 2“. 91 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Mu lemmiktasand. 92 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Oled sa Kojimaya kohviku tagant juba programmivea leidnud? 93 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Kissaten'i taga on kolm ust. 94 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Kui sa seisad keskmise ukse ees ja vajutad klahvi B... 95 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Ei, oota. 96 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Vajuta korraga A-d ja ülemist nooleklahvi. 97 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Õhus olles kasuta saltomünti ja vajuta seejärel klahvi B. 98 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Ma aitasin seda mängu testida. 99 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Pidin augud kinni lappima, aga see auk oli nii vahva, et jätsin selle sisse. 100 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Kuulsin, et ka sina oled insener. 101 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Kui see sind huvitab, on mul metsas maja. Midagi töötoa sarnast, Biwa järve ääres. 102 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Sa võiksid seal peatuda. 103 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Maja oleks sinu päralt. 104 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Ehk oleks abi sellest, kui ma end korralikult tutvustaksin. 105 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Sinu nimi on Masa... 106 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 sest minu nimi on Hiromasa. 107 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Masa-kun. 108 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Sa oled mu poeg. 109 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Lähedal on turg, kui sa välja minna otsustad. 110 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Ja ma toon sulle paari nädala pärast toidukraami... 111 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 Kodust toitu, Norikolt... 112 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Tähendab, su emalt. Ma... 113 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 Nii palju poolikuid projekte. 114 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Nokitsen pidevalt millegi uue kallal. 115 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Jah. Teame, et sa ei suuda pühenduda. 116 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 See oli veider. Nägin temas nii selgelt iseennast. 117 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Aga ta oli ehitanud enda ümber võimsa kindluse. 118 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Ma ei osanud sellesse siseneda. 119 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Masa-kun. 120 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 Kui sa minult midagi küsida tahad, võid sa seda teha. 121 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Midagi peab elus ju olema, mis? 122 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 INNOVATSIOONI TULEVIK 123 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 KODUBOTTIDE UUS PÕLVKOND 124 00:13:53,709 --> 00:13:57,671 LOODUD, ET NAISED SAAKSID TÖÖL KÄIA JA SAMAS HÄID JAAPANI LAPSI KASVATADA 125 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Persevest. 126 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Vabandust. 127 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Mida põrgut? 128 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 Tere. Mina olen Shō. 129 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Olen prügirobot. 130 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Tundub, et sul on minu teeneid vaja. Kas võib? 131 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Tee, mida tahad. 132 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Prügi! 133 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Prügi! 134 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 Kuule, see on minu seade! Mis sul viga on? 135 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Mida sa silmas pead? 136 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Hiro-san registreeris kõik esemed selles toas. 137 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Seda eset ei registreeritud, järelikult on see prügi. 138 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Arvad, et kõik, mida sinu jaoks registreeritud pole, on prügi? 139 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 Just nii. 140 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Ohoh. Sitt programmeering. 141 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Vabandust. 142 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Esemetel võib olla nii palju erinevaid kahjustusi ja moonutusi. 143 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 Korraliku registrita on mul raske neid ära tunda. 144 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Jah, aga see ei peaks raske olema. 145 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 Kuidas nii? 146 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Unusta ära. 147 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Sind programmeeris idioot. 148 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Näe. Lusti mõnuga. 149 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Prügi! 150 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Tööpäeva algus registreeritud. 151 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Prügi! 152 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Olgu, ma annan alla. 153 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Vaatame, millise prügi see tobu sulle ajuks andnud on. 154 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Ühendu Prügirobotiga. 155 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 Ohoh. 156 00:16:44,046 --> 00:16:49,676 Masa ei olnud juba aastaid lubanud endal millestki hoolida. 157 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 Ühtäkki sai minu ületrumpamine tema jaoks väga oluliseks. 158 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Niisiis veetis ta selles metsamajas üksinda palju nädalaid, 159 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 püüdes muuta mu Prügirobotit targemaks, kui mina iial suutnud oleksin. 160 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Prügi! 161 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Prügi! 162 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Vale. 163 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Shō! See pole prügi. 164 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Prügi! - Vale! 165 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Prügi! 166 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Ei! 167 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 See pole veel tühi. 168 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Prügi! 169 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Sa olid tubli. 170 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Näib, et ta sööb korralikult. 171 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 Ja ma arvan, et ta naeratas. 172 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Masa naeratas sulle? 173 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Mitte mulle. 174 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 Ma ei läinud sisse. Aga ma... 175 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 No ma piilusin. 176 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Läbi akna. 177 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Kas ma šokeerisin sind? 178 00:18:23,979 --> 00:18:26,273 Anna andeks. Ma vaatasin vaid hetkeks. 179 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 Ma tegin varem sama. 180 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Aga siis ta küll ei naeratanud. 181 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 No siis on see areng. 182 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 Mis? 183 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Emast eemal viibimine? 184 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Masa on täiskasvanud mees, Noriko. 185 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Tema heitlused on tema enda omad. 186 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Aga see viltune naeratus on küll sinust. 187 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Mu naeratus ei ole viltune. 188 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 Jajah. 189 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 Ei ole, kui sa pead kallutad. 190 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 Võiksid järgmisel korral kaasa tulla. 191 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 Ma sõidan kultuuripäeval sinna. 192 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Saaksid ka piiluda. 193 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Võiksime koos piiluda. 194 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Olgu. 195 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Aga koos me ei piilu. 196 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Piilume eraldi. 197 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Robootikainseneriks ei saada juhuslikult. 198 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Igaüks meist otsib midagi. 199 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 Masa ei olnud veel mõistnud, mida, aga ta jõudis sellele aina lähemale. 200 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 Ta tiirutas ümber probleemi, mida oli terve elu lahendada püüdnud. 201 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 Oma üksilduse. 202 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Läheb lahti. 203 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - See? - Prügi! 204 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Õige. 205 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - See? - Ei ole prügi! 206 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Õige. 207 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - See? - Prügi! 208 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Õige. 209 00:20:16,300 --> 00:20:17,551 Ei ole prügi? 210 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Uskumatul kombel on sul õigus. 211 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Prügi! - Ei! 212 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Kuidas sa ikka nii loll oled? 213 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Nähtavasti oli minu programmeerija idioot. 214 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Sa programmeerisid mu plekkpurke ära viskama. 215 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Paraku on see purk minu oma. 216 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 Oota. Kuhu sa mu laadijaga lähed? 217 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 Ma viskan selle välja. See on prügi. 218 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Ei ole. Palun ära tee. 219 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Meie sinuga oleme väga erinevad, aga teatud mustrid on samad. 220 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 Miks sa seda laadijat nii väga endale tahad? 221 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Ma vajan seda laadimiseks. 222 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Ja mina vajan laadimiseks kohvi. 223 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Nii et kohvipurgid ei olegi enam prügi? 224 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 Esemete klassifitseerimisest ei piisa, sest nende väärtus võib ajas muutuda. 225 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Sa pead küsima, 226 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 mida see ese just praegusel hetkel oma omanikule tähendab. 227 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 Unusta ära. 228 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Ilmselgelt pean ma su koodi uuesti üle vaatama. 229 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Sa tahad öelda, et kohv on sinu jaoks väärtuslik, 230 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 nagu mu laadija on väärtuslik mulle? 231 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Jah. - Nii et praegusel hetkel pole see prügi. 232 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 Õige! 233 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 Jah. Õige. Täpselt nii. 234 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Kes meist nüüd idioot on, mõrrad? 235 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 Kuulsin seda ühes filmis. Naljakas, eks? 236 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Kui sa nii ütled, siis järelikult on. 237 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Olgu. Proovime midagi muud. 238 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Me oleme hoos. 239 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Prügi? 240 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Või ei ole prügi? 241 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Ei ole prügi. 242 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Vastasin õigesti? 243 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Lähme. 244 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Sa vajad väljakutset. 245 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 Me läheme õue? 246 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 Jah. 247 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 SÜGISENE KULTUURIFESTIVAL 248 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Prügi! 249 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Prügi! 250 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Prügi! 251 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Prügi või ei ole prügi? 252 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Vaata, issi. 253 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Ei ole prügi. 254 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Sa ütlesid, et otsida tuleb mustreid. 255 00:24:25,174 --> 00:24:26,967 Sa kortsutad kulmu, 256 00:24:26,967 --> 00:24:31,889 kui näed esemeid, mis sinu jaoks väärtuslikud on. 257 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 Sest kurbus on sinu jaoks väärtuslik. 258 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Ja miks me praegu naerame? 259 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Ma ei olnud säärast robootikainseneri iial kohanud. 260 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 Selle ala juurde ei toonud teda huvi robotite vastu. 261 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Anna andeks, et ma su nalju ei mõista. 262 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Sa olid väga tubli, Shō-kun. 263 00:25:22,397 --> 00:25:25,234 Ta ei tahtnud õpetada roboteid 264 00:25:25,234 --> 00:25:27,402 otsima üles robotites peituvat inimlikkust. 265 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 Teda erutas see, kuidas robotid võivad aidata meil leida inimlikkust meis endis. 266 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Sa olid liiga tubli. 267 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Ma näen sind! 268 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Mida sa teed? 269 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 Jah. Sina seal, see imeliku näoga. 270 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Ära arva, et ma politseid ei kutsu! 271 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 Sa ei tohi seda siia jätta. 272 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 Jookse! 273 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 See prügi läheb põletusse. 274 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Sõida! 275 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Jookse! Liigu edasi! 276 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Ruttu! 277 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Kurat. 278 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Tere. - Masa. 279 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Prügi. 280 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Masa. Palun oota. 281 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Mis sellel prügirobotil viga on? 282 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 Kurat, mis sul viga on? 283 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Miks sa teda lõid? 284 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 See kolahunnik ründas mind. 285 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 Et prügist lahti saada. 286 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Masa. - Mis on? 287 00:27:01,371 --> 00:27:05,542 Kuidas nimetada meest, kes oma lapse teisele mehele kasvatada jätab? 288 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 Aitab, Masa. 289 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Sa kaitsed teda päriselt? 290 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Mis sul viga on? - Ära räägi emaga nii, 291 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - Masa-san. - Oh ole vait. 292 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Ah nii. 293 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 See oli sinu mõte. 294 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 Kas ta teadis? 295 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Ma ei mõtle Yukit. 296 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Kas su abikaasa teadis? 297 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Kas ta teadis, et ma ei olnud tema laps? 298 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Ta vihkas mind... 299 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 terve mu elu. 300 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Ja mul polnud aimugi, miks. 301 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Teadsin, et ma ei peaks tulema. 302 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 No ei. Mis asja? 303 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 Ei lähe sa kusagile. Sa pead selgitama. Miks sa seda minu eest varjasid? 304 00:27:58,053 --> 00:27:59,346 Miks sa ei rääkinud? 305 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Miks sa mulle ei rääkinud? 306 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Miks? Kurat, miks ta mulle sellest ei rääkinud? 307 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 ImaTechil on konfidentsiaalsuslepingud. Väga ranged. 308 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Loll jutt. 309 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Need ei kata tervet tema elu. 310 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Ta segas oma robotitejamasse ka sinu, eks? 311 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Ma ei tea, miks ta sulle ei rääkinud. 312 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Ehk tundis ta end turvalisemalt, kui osa endast enda sees peidus hoidis. 313 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 Masa tuli minu juurde 314 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 mõned päevad enne lennuki väljumist, keset ööd. 315 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Ta oli endast väljas ja murelik. 316 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Olin nii uhke, et ta minult abi palus. 317 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Aga kõik ei olnud kaugeltki hästi. 318 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Ta kartis. 319 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 Oli ehk liiga palju joonud. 320 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Ta andis mulle koduboti. 321 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Ma tõin selle sulle, Masa näpunäidete kohaselt. 322 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Kas ta ütles, miks ta kartis? 323 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 Ma ei tea, Suzie-san. 324 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Ta ütles vaid ühte asja, aina kordas seda... 325 00:29:08,207 --> 00:29:11,376 Oled ainus, kelle poole ma pöörduda saan. Ma pean neid kaitsma. 326 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Nii et ta põgenes tõesti. Ta teadis, et yakuza jahib teda. 327 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Palun. Ma vannun. 328 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Viskasin nad välja, niipea kui mõistsin, et nende tegevus teile vastukarva on. 329 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 Saatsin nad minema. 330 00:29:32,773 --> 00:29:36,026 Aga mulle ei helistanud? 331 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Oleksin pidanud helistama. Ma mõistan nüüd. Palun vab... 332 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Mulle ei meeldi saladused. 333 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Risa. 334 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Palun! Too robot ründas selle proua sõpra. 335 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Muud ma ei tea. 336 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 On aeg. 337 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Tulen! 338 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Lähme otsime Suzie üles. 339 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 Ja enne kui nad robotit näppisid, ei olnud see vägivaldne? 340 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Kus see nüüd on? 341 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 Mu majas. Nägime kaardi peal kolme punkti... 342 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 Tegelikult nelja. 343 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 Mida? Ei, kolme. 344 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Nelja. Vaata. 345 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Mis see veel on? 346 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 Kollane on... 347 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 Noriko on vanglas. 348 00:31:10,370 --> 00:31:13,832 Ma tean. Aga tundub, et ta on seal oma sõiduvees. 349 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Roheline oled sina. 350 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Ja oranž oli mu laulatussõrmuse sees, aga panime selle Sunnyle külge. 351 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 Ja sinine? 352 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Ma ei tea. 353 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Vaatame siis ajalugu. 354 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 See näitab vaid kahte päeva. 355 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Mu poeg teeb sama. 356 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Olemas. 357 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 31. - 30. - 29. JAANUAR 358 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 Sa käisid mingis talus? 359 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Ehk ei paigaldanud neid yakuza. Ehk... 360 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Ehk oli see... Ehk on see... - See siin on aastavahetus. 361 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Oota. Miks see ei liigu? 362 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 29. - 28. DETSEMBER 363 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Ärge jamage. 364 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Jõulud. 365 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 21. DETSEMBER 366 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 Nüüd see liigub. 367 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Oh issand. 368 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Kuhu see... 369 00:32:26,655 --> 00:32:27,865 Issand, see on ju... 370 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Lennujaam. 371 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Mu maja. 372 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Siis on see ju... Eks? Peab ju olema. 373 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Pean oma poja leidma. 374 00:32:59,730 --> 00:33:01,690 Ei-ei. 375 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 Ka Sunny liigub sinise täpi suunas. 376 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Vabandust, andke andeks. 377 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 MANKAKUJI SETSUBUNI FESTIVAL 378 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Siiapoole! Siia! 379 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Mis on? 380 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Kui ma sisse lähen ja neid pole... 381 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Lootus ongi hirmutav. 382 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 Nad mõnitavad mind. 383 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Mis on? 384 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 See on kadunud. 385 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Halloo! 386 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 Zen! 387 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Masa-san! 388 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa? Zen? 389 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Kullake! 390 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zen? Masa. 391 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Halloo? 392 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Emme! 393 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Zen? 394 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zen! Zen! 395 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Kullake, ma tulen! 396 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Zen! 397 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Zen. - Emme! 398 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Kullake. Zen? 399 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Emme! 400 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zen! 401 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zen! 402 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Emme! 403 00:34:35,993 --> 00:34:37,034 Mine! 404 00:34:37,034 --> 00:34:38,829 Liigud siis, kui ma luban. 405 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 Ja suu hoiad kinni! 406 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 Zen. 407 00:34:43,125 --> 00:34:44,751 Issand. Kallis! 408 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 Kallis! 409 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Ei! 410 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 Ära puutu teda. Ära... 411 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 Zen! 412 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Tule tee ära. 413 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, on sul... 414 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Suzie! 415 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Aita! 416 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Suzie! 417 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie. 418 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 Suzie. 419 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 Tõlkinud Triin Jürimaa