1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Kui ma ütlen, et tean, mida valu tähendab,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
siis kuidas saan ma olla kindel,
et me mõistame seda ühtmoodi,
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
kui sina oma valust räägid?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
Filosoof Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
soovitab meil ette kujutada, et igaühel
on karp, mille sisse näeb vaid tema ise.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Mitte keegi ei näe
kellegi teise karbi sisse,
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
kuid kõik kirjeldavad seda, mida nad
oma karbis näevad, mardikana.
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
Oma isikliku karbi sisu
vaatlemise tulemusel usun,
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
et tean, mis mardikas on.
10
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
Ja oletatavasti usute teie
oma karbi sisse vaadates sama.
11
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Aga kes teab.
12
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Võib-olla on meie karpides erinevad asjad.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Kas minu ja sinu
ettekujutus mardikast ühtib?
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Saame me kunagi kindlad olla?
15
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Või on igaüks ise oma isiklikus karbis?
16
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL
17
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Sa pead mõistma, et need küsimused
hakkasid Masat väga varakult painama.
18
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Masa-kun, söö nüüd.
19
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Mis lärm see on?
20
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Ma tervitasin oma mardikat.
21
00:02:07,294 --> 00:02:11,924
Ta oli alles laps,
kui mõistis, et ta on ihuüksi,
22
00:02:11,924 --> 00:02:13,967
omaenda peas.
23
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Püüdsin ta pargist.
24
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Ta on teistest mardikatest säravam.
25
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Masa, kuss.
- Tal on mõõga moodi tundel
26
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
ja kaks sarve.
27
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Ja kui te näete, kui suur ta on...
28
00:02:27,105 --> 00:02:29,358
Poiss peab õppima vait olema.
29
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Miks ma isale ei meeldi?
30
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Isa on väsinud.
31
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Ma tükeldan su mardikale õuna.
32
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Ole hea poiss ja söö toit lõpuni.
33
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Kuid inimesed on loodud otsima lähedust,
34
00:04:00,699 --> 00:04:04,703
nii et kui meie mõistus kaob
ja keha alla annab,
35
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
oleks kusagil olemas tõendid sellest,
et me olime olulised.
36
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Nii et Masa üritas edasi.
37
00:04:15,088 --> 00:04:16,423
Su isa...
38
00:04:16,423 --> 00:04:18,716
on nüüd väsinud.
39
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Ma ei jää siis kauaks.
40
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Praegu ei ole hea aeg.
41
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Ta sureb.
42
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
On sul kõht tühi?
43
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Tule. Ma valmistan sulle nikujaga't.
44
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Aga mis juhtub, kui me üritame
45
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
ehitada silda enda ja teiste vahele,
et olla nähtud ja mõistetud, ent tulutult?
46
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Mida sellest õppida saab?
47
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Ma olen söönud.
48
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Avaldan kaastunnet.
49
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa?
50
00:05:33,417 --> 00:05:35,794
Kui Masa sel päeval ukse sulges,
51
00:05:35,794 --> 00:05:38,380
kas ta plaanis selle
igaveseks suletuks jätta?
52
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Ma ei tea.
53
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
Kuid arvan, et ta õppis,
et ainus viis oma üksildust taluda
54
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
oli see avasüli vastu võtta.
55
00:06:00,277 --> 00:06:02,654
Kanda seda keebina.
56
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Möödus kaks ja pool aastat
ning Masa ei olnud oma toast väljunud.
57
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
Siis ta ema mulle helistaski.
Me ei olnud mitukümmend aastat rääkinud.
58
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
Aga ta oli meeleheitel.
59
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Ta oli kõike proovinud.
60
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Ta oli valmis isegi mind proovima.
61
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Arvad ilmselt, et olen halb ema,
62
00:06:31,725 --> 00:06:32,893
aga
63
00:06:32,893 --> 00:06:36,563
palun ära mõtle Masast halvasti.
64
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Ei-ei.
65
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Ta on tark poiss.
66
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Ta suudab head töökohta pidada.
67
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Imeline.
68
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Mis tööd ta teeb?
69
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Ta on ImaTechi arvutiinsener.
70
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Külmkappide osakonnas.
71
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Insener, mis?
72
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Imeline.
73
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Oled kindlasti väga uhke.
74
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Tööst ei piisa.
75
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
- Ta vajab perekonda.
- Ta vajab perekonda.
76
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Niisiis...
77
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
Uudis Shigeru-san'i surmast
kurvastas mind.
78
00:07:18,689 --> 00:07:20,566
Nad olid Masa-kun'iga vist lähedased?
79
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
See nii veider ongi.
80
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Nad põhimõtteliselt
ei rääkinudki teineteisega.
81
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Igal juhul on mul hea meel,
et sa helistasid.
82
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Ma annan endast parima.
83
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Palun...
84
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
tee, mida iganes vaja on.
85
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Kas sa ei jää siia?
86
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Masa-kun.
87
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Tere.
88
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Ma olen su ema sõber.
89
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Omoide tänav.
90
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
„Jungle Crows 2“.
91
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Mu lemmiktasand.
92
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Oled sa Kojimaya kohviku tagant
juba programmivea leidnud?
93
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Kissaten'i taga on kolm ust.
94
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Kui sa seisad keskmise ukse ees
ja vajutad klahvi B...
95
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Ei, oota.
96
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Vajuta korraga A-d ja ülemist nooleklahvi.
97
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Õhus olles kasuta saltomünti
ja vajuta seejärel klahvi B.
98
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Ma aitasin seda mängu testida.
99
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Pidin augud kinni lappima, aga see auk
oli nii vahva, et jätsin selle sisse.
100
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Kuulsin, et ka sina oled insener.
101
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Kui see sind huvitab, on mul metsas maja.
Midagi töötoa sarnast, Biwa järve ääres.
102
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Sa võiksid seal peatuda.
103
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Maja oleks sinu päralt.
104
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Ehk oleks abi sellest,
kui ma end korralikult tutvustaksin.
105
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Sinu nimi on Masa...
106
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
sest minu nimi on Hiromasa.
107
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa-kun.
108
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Sa oled mu poeg.
109
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Lähedal on turg,
kui sa välja minna otsustad.
110
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Ja ma toon sulle
paari nädala pärast toidukraami...
111
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
Kodust toitu, Norikolt...
112
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Tähendab, su emalt. Ma...
113
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
Nii palju poolikuid projekte.
114
00:10:54,571 --> 00:10:56,865
Nokitsen pidevalt millegi uue kallal.
115
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Jah. Teame, et sa ei suuda pühenduda.
116
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
See oli veider.
Nägin temas nii selgelt iseennast.
117
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
Aga ta oli ehitanud enda ümber
võimsa kindluse.
118
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Ma ei osanud sellesse siseneda.
119
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Masa-kun.
120
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
Kui sa minult midagi küsida tahad,
võid sa seda teha.
121
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Midagi peab elus ju olema, mis?
122
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
INNOVATSIOONI TULEVIK
123
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
KODUBOTTIDE UUS PÕLVKOND
124
00:13:53,709 --> 00:13:57,671
LOODUD, ET NAISED SAAKSID TÖÖL KÄIA
JA SAMAS HÄID JAAPANI LAPSI KASVATADA
125
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Persevest.
126
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Vabandust.
127
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Mida põrgut?
128
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Tere. Mina olen Shō.
129
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Olen prügirobot.
130
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Tundub, et sul on minu teeneid vaja.
Kas võib?
131
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Tee, mida tahad.
132
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Prügi!
133
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Prügi!
134
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Kuule, see on minu seade! Mis sul viga on?
135
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Mida sa silmas pead?
136
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Hiro-san registreeris
kõik esemed selles toas.
137
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Seda eset ei registreeritud,
järelikult on see prügi.
138
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Arvad, et kõik, mida sinu jaoks
registreeritud pole, on prügi?
139
00:15:04,696 --> 00:15:06,573
Just nii.
140
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Ohoh. Sitt programmeering.
141
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Vabandust.
142
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Esemetel võib olla nii palju
erinevaid kahjustusi ja moonutusi.
143
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
Korraliku registrita
on mul raske neid ära tunda.
144
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Jah, aga see ei peaks raske olema.
145
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
Kuidas nii?
146
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Unusta ära.
147
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Sind programmeeris idioot.
148
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Näe. Lusti mõnuga.
149
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Prügi!
150
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Tööpäeva algus registreeritud.
151
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Prügi!
152
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Olgu, ma annan alla.
153
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Vaatame, millise prügi
see tobu sulle ajuks andnud on.
154
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Ühendu Prügirobotiga.
155
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
Ohoh.
156
00:16:44,046 --> 00:16:49,676
Masa ei olnud juba aastaid
lubanud endal millestki hoolida.
157
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
Ühtäkki sai minu ületrumpamine
tema jaoks väga oluliseks.
158
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Niisiis veetis ta selles metsamajas
üksinda palju nädalaid,
159
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
püüdes muuta mu Prügirobotit targemaks,
kui mina iial suutnud oleksin.
160
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Prügi!
161
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Prügi!
162
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Vale.
163
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Shō! See pole prügi.
164
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Prügi!
- Vale!
165
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Prügi!
166
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Ei!
167
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
See pole veel tühi.
168
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Prügi!
169
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Sa olid tubli.
170
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Näib, et ta sööb korralikult.
171
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
Ja ma arvan, et ta naeratas.
172
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Masa naeratas sulle?
173
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Mitte mulle.
174
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
Ma ei läinud sisse. Aga ma...
175
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
No ma piilusin.
176
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Läbi akna.
177
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Kas ma šokeerisin sind?
178
00:18:23,979 --> 00:18:26,273
Anna andeks. Ma vaatasin vaid hetkeks.
179
00:18:26,273 --> 00:18:28,442
Ma tegin varem sama.
180
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Aga siis ta küll ei naeratanud.
181
00:18:35,407 --> 00:18:38,577
No siis on see areng.
182
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
Mis?
183
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Emast eemal viibimine?
184
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Masa on täiskasvanud mees, Noriko.
185
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Tema heitlused on tema enda omad.
186
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Aga see viltune naeratus on küll sinust.
187
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Mu naeratus ei ole viltune.
188
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Jajah.
189
00:18:59,014 --> 00:19:00,307
Ei ole, kui sa pead kallutad.
190
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
Võiksid järgmisel korral kaasa tulla.
191
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
Ma sõidan kultuuripäeval sinna.
192
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Saaksid ka piiluda.
193
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Võiksime koos piiluda.
194
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Olgu.
195
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Aga koos me ei piilu.
196
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Piilume eraldi.
197
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
Robootikainseneriks ei saada juhuslikult.
198
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Igaüks meist otsib midagi.
199
00:19:45,853 --> 00:19:51,108
Masa ei olnud veel mõistnud, mida,
aga ta jõudis sellele aina lähemale.
200
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
Ta tiirutas ümber probleemi,
mida oli terve elu lahendada püüdnud.
201
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Oma üksilduse.
202
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Läheb lahti.
203
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- See?
- Prügi!
204
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Õige.
205
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- See?
- Ei ole prügi!
206
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Õige.
207
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- See?
- Prügi!
208
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Õige.
209
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
Ei ole prügi?
210
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Uskumatul kombel on sul õigus.
211
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Prügi!
- Ei!
212
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Kuidas sa ikka nii loll oled?
213
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Nähtavasti oli minu programmeerija idioot.
214
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Sa programmeerisid mu
plekkpurke ära viskama.
215
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Paraku on see purk minu oma.
216
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Oota. Kuhu sa mu laadijaga lähed?
217
00:20:53,879 --> 00:20:56,006
Ma viskan selle välja. See on prügi.
218
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Ei ole. Palun ära tee.
219
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Meie sinuga oleme väga erinevad,
aga teatud mustrid on samad.
220
00:21:03,388 --> 00:21:06,308
Miks sa seda laadijat
nii väga endale tahad?
221
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Ma vajan seda laadimiseks.
222
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Ja mina vajan laadimiseks kohvi.
223
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Nii et kohvipurgid ei olegi enam prügi?
224
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
Esemete klassifitseerimisest ei piisa,
sest nende väärtus võib ajas muutuda.
225
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Sa pead küsima,
226
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
mida see ese just praegusel hetkel
oma omanikule tähendab.
227
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Unusta ära.
228
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Ilmselgelt pean ma
su koodi uuesti üle vaatama.
229
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Sa tahad öelda,
et kohv on sinu jaoks väärtuslik,
230
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
nagu mu laadija on väärtuslik mulle?
231
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Jah.
- Nii et praegusel hetkel pole see prügi.
232
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
Õige!
233
00:22:00,821 --> 00:22:03,824
Jah. Õige. Täpselt nii.
234
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Kes meist nüüd idioot on, mõrrad?
235
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
Kuulsin seda ühes filmis. Naljakas, eks?
236
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Kui sa nii ütled, siis järelikult on.
237
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Olgu. Proovime midagi muud.
238
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Me oleme hoos.
239
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Prügi?
240
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Või ei ole prügi?
241
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Ei ole prügi.
242
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Vastasin õigesti?
243
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Lähme.
244
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Sa vajad väljakutset.
245
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
Me läheme õue?
246
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Jah.
247
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
SÜGISENE KULTUURIFESTIVAL
248
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Prügi!
249
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Prügi!
250
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Prügi!
251
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Prügi või ei ole prügi?
252
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Vaata, issi.
253
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Ei ole prügi.
254
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Sa ütlesid, et otsida tuleb mustreid.
255
00:24:25,174 --> 00:24:26,967
Sa kortsutad kulmu,
256
00:24:26,967 --> 00:24:31,889
kui näed esemeid,
mis sinu jaoks väärtuslikud on.
257
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
Sest kurbus on sinu jaoks väärtuslik.
258
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Ja miks me praegu naerame?
259
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Ma ei olnud
säärast robootikainseneri iial kohanud.
260
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
Selle ala juurde ei toonud teda
huvi robotite vastu.
261
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Anna andeks, et ma su nalju ei mõista.
262
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Sa olid väga tubli, Shō-kun.
263
00:25:22,397 --> 00:25:25,234
Ta ei tahtnud õpetada roboteid
264
00:25:25,234 --> 00:25:27,402
otsima üles
robotites peituvat inimlikkust.
265
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
Teda erutas see, kuidas robotid võivad
aidata meil leida inimlikkust meis endis.
266
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Sa olid liiga tubli.
267
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Ma näen sind!
268
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
Mida sa teed?
269
00:25:51,593 --> 00:25:56,431
Jah. Sina seal, see imeliku näoga.
270
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Ära arva, et ma politseid ei kutsu!
271
00:25:58,809 --> 00:26:00,894
Sa ei tohi seda siia jätta.
272
00:26:00,894 --> 00:26:01,812
Jookse!
273
00:26:01,812 --> 00:26:03,438
See prügi läheb põletusse.
274
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Sõida!
275
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Jookse! Liigu edasi!
276
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Ruttu!
277
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Kurat.
278
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Tere.
- Masa.
279
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Prügi.
280
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Masa. Palun oota.
281
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Mis sellel prügirobotil viga on?
282
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
Kurat, mis sul viga on?
283
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Miks sa teda lõid?
284
00:26:55,991 --> 00:26:57,784
See kolahunnik ründas mind.
285
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
Et prügist lahti saada.
286
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Masa.
- Mis on?
287
00:27:01,371 --> 00:27:05,542
Kuidas nimetada meest, kes oma lapse
teisele mehele kasvatada jätab?
288
00:27:05,542 --> 00:27:06,919
Aitab, Masa.
289
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Sa kaitsed teda päriselt?
290
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Mis sul viga on?
- Ära räägi emaga nii,
291
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
- Masa-san.
- Oh ole vait.
292
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Ah nii.
293
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
See oli sinu mõte.
294
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Kas ta teadis?
295
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Ma ei mõtle Yukit.
296
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Kas su abikaasa teadis?
297
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Kas ta teadis, et ma ei olnud tema laps?
298
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Ta vihkas mind...
299
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
terve mu elu.
300
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Ja mul polnud aimugi, miks.
301
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Teadsin, et ma ei peaks tulema.
302
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
No ei. Mis asja?
303
00:27:54,383 --> 00:27:58,053
Ei lähe sa kusagile. Sa pead selgitama.
Miks sa seda minu eest varjasid?
304
00:27:58,053 --> 00:27:59,346
Miks sa ei rääkinud?
305
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Miks sa mulle ei rääkinud?
306
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Miks? Kurat, miks ta mulle
sellest ei rääkinud?
307
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTechil on konfidentsiaalsuslepingud.
Väga ranged.
308
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Loll jutt.
309
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Need ei kata tervet tema elu.
310
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Ta segas oma robotitejamasse ka sinu, eks?
311
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Ma ei tea, miks ta sulle ei rääkinud.
312
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Ehk tundis ta end turvalisemalt,
kui osa endast enda sees peidus hoidis.
313
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Masa tuli minu juurde
314
00:28:32,921 --> 00:28:37,551
mõned päevad enne lennuki väljumist,
keset ööd.
315
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Ta oli endast väljas ja murelik.
316
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Olin nii uhke, et ta minult abi palus.
317
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Aga kõik ei olnud kaugeltki hästi.
318
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Ta kartis.
319
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Oli ehk liiga palju joonud.
320
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Ta andis mulle koduboti.
321
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Ma tõin selle sulle,
Masa näpunäidete kohaselt.
322
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Kas ta ütles, miks ta kartis?
323
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
Ma ei tea, Suzie-san.
324
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Ta ütles vaid ühte asja, aina kordas seda...
325
00:29:08,207 --> 00:29:11,376
Oled ainus, kelle poole ma
pöörduda saan. Ma pean neid kaitsma.
326
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Nii et ta põgenes tõesti.
Ta teadis, et yakuza jahib teda.
327
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Palun. Ma vannun.
328
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Viskasin nad välja, niipea kui mõistsin,
et nende tegevus teile vastukarva on.
329
00:29:31,563 --> 00:29:32,773
Saatsin nad minema.
330
00:29:32,773 --> 00:29:36,026
Aga mulle ei helistanud?
331
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Oleksin pidanud helistama.
Ma mõistan nüüd. Palun vab...
332
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Mulle ei meeldi saladused.
333
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
334
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Palun! Too robot ründas selle proua sõpra.
335
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Muud ma ei tea.
336
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
On aeg.
337
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Tulen!
338
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Lähme otsime Suzie üles.
339
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Ja enne kui nad robotit näppisid,
ei olnud see vägivaldne?
340
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Kus see nüüd on?
341
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
Mu majas. Nägime kaardi peal kolme punkti...
342
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
Tegelikult nelja.
343
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
Mida? Ei, kolme.
344
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Nelja. Vaata.
345
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Mis see veel on?
346
00:31:03,488 --> 00:31:06,033
Kollane on...
347
00:31:06,033 --> 00:31:08,577
Noriko on vanglas.
348
00:31:10,370 --> 00:31:13,832
Ma tean. Aga tundub,
et ta on seal oma sõiduvees.
349
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Roheline oled sina.
350
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Ja oranž oli mu laulatussõrmuse sees,
aga panime selle Sunnyle külge.
351
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Ja sinine?
352
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
Ma ei tea.
353
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Vaatame siis ajalugu.
354
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
See näitab vaid kahte päeva.
355
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Mu poeg teeb sama.
356
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Olemas.
357
00:31:49,284 --> 00:31:51,078
31. - 30. - 29. JAANUAR
358
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Sa käisid mingis talus?
359
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Ehk ei paigaldanud neid yakuza. Ehk...
360
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Ehk oli see... Ehk on see...
- See siin on aastavahetus.
361
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Oota. Miks see ei liigu?
362
00:32:07,094 --> 00:32:08,178
29. - 28. DETSEMBER
363
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Ärge jamage.
364
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Jõulud.
365
00:32:16,270 --> 00:32:18,063
21. DETSEMBER
366
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
Nüüd see liigub.
367
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Oh issand.
368
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
Kuhu see...
369
00:32:26,655 --> 00:32:27,865
Issand, see on ju...
370
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Lennujaam.
371
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Mu maja.
372
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Siis on see ju... Eks? Peab ju olema.
373
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Pean oma poja leidma.
374
00:32:59,730 --> 00:33:01,690
Ei-ei.
375
00:33:01,690 --> 00:33:03,817
Ka Sunny liigub sinise täpi suunas.
376
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Vabandust, andke andeks.
377
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
MANKAKUJI SETSUBUNI FESTIVAL
378
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Siiapoole! Siia!
379
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Mis on?
380
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Kui ma sisse lähen ja neid pole...
381
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Lootus ongi hirmutav.
382
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Nad mõnitavad mind.
383
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Mis on?
384
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
See on kadunud.
385
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Halloo!
386
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Zen!
387
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Masa-san!
388
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
389
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Kullake!
390
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen? Masa.
391
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Halloo?
392
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Emme!
393
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zen?
394
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen! Zen!
395
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Kullake, ma tulen!
396
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zen!
397
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Zen.
- Emme!
398
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Kullake. Zen?
399
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Emme!
400
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
401
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
402
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Emme!
403
00:34:35,993 --> 00:34:37,034
Mine!
404
00:34:37,034 --> 00:34:38,829
Liigud siis, kui ma luban.
405
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
Ja suu hoiad kinni!
406
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zen.
407
00:34:43,125 --> 00:34:44,751
Issand. Kallis!
408
00:34:44,751 --> 00:34:46,003
Kallis!
409
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Ei!
410
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
Ära puutu teda. Ära...
411
00:34:56,263 --> 00:34:57,472
Zen!
412
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Tule tee ära.
413
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, on sul...
414
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
415
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Aita!
416
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
417
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
418
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie.
419
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Tõlkinud Triin Jürimaa