1
00:00:01,877 --> 00:00:05,714
Wenn ich sage, dass ich weiß,
was "Schmerz" bedeutet,
2
00:00:05,714 --> 00:00:10,052
woher weiß ich dann,
dass ich das Gleiche meine wie Sie,
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,971
wenn Sie sagen,
dass Sie Schmerz empfinden?
4
00:00:20,187 --> 00:00:24,233
Der Philosoph Ludwig Wittgenstein sagt,
wir sollen uns vorstellen,
5
00:00:24,233 --> 00:00:28,445
dass jeder eine Schachtel hat,
deren Inhalt nur er kennt.
6
00:00:33,325 --> 00:00:36,245
Kein anderer
kann in die Schachtel schauen.
7
00:00:36,245 --> 00:00:40,457
Doch jeder nennt das,
was er dort sieht, einen "Käfer".
8
00:00:42,459 --> 00:00:48,507
Ausgehend vom Inhalt meiner Schachtel,
glaube ich zu wissen, was ein "Käfer" ist.
9
00:00:50,175 --> 00:00:54,513
Und vermutlich glauben Sie das auch,
wenn Sie in Ihre Schachtel sehen.
10
00:00:54,513 --> 00:00:59,726
Aber wer weiß? Vielleicht befinden sich
unterschiedliche Dinge in den Schachteln.
11
00:01:02,187 --> 00:01:06,149
Ist ein "Käfer"
das Gleiche für mich und Sie?
12
00:01:06,149 --> 00:01:08,318
Können wir das je herausfinden?
13
00:01:08,318 --> 00:01:13,740
Oder sind wir alle
in unseren eigenen Schachteln?
14
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
NACH DEM ROMAN VON COLIN O'SULLIVAN
15
00:01:56,158 --> 00:02:01,413
Sie müssen verstehen,
wie früh Masa solche Fragen geplagt haben.
16
00:02:01,413 --> 00:02:04,875
- Masa, iss dein Essen.
- Was soll dieser Lärm?
17
00:02:04,875 --> 00:02:07,294
Ich habe meinen Hirschkäfer begrüßt.
18
00:02:07,294 --> 00:02:11,924
Er war noch ein Junge,
als er erkannte, wie allein er ist.
19
00:02:11,924 --> 00:02:13,967
In seinem Kopf.
20
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Ich habe ihn im Park gefangen.
21
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Er glänzt mehr als die anderen.
22
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Ruhe!
- Er hat ein Horn wie ein Schwert.
23
00:02:21,934 --> 00:02:23,769
Und daneben noch zwei.
24
00:02:25,062 --> 00:02:29,775
- Sieh mal, wie groß er ist.
- Bring ihm bei, ruhig zu sein.
25
00:02:39,535 --> 00:02:42,037
Warum hasst Papa mich?
26
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Papa ist müde.
27
00:02:57,845 --> 00:03:01,598
Ich schneide mal einen Apfel
für deinen Hirschkäfer.
28
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Sei ein guter Junge und iss schnell auf.
29
00:03:57,863 --> 00:04:00,157
Aber Menschen brauchen Bindungen.
30
00:04:00,741 --> 00:04:04,661
Damit, wenn unser Geist entschwindet
und unser Körper zerfällt,
31
00:04:04,661 --> 00:04:08,832
irgendetwas beweist,
dass wir wichtig waren.
32
00:04:10,167 --> 00:04:12,669
Also versuchte Masa es immer wieder.
33
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
Dein Vater ist jetzt müde.
34
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
Dann beeile ich mich.
35
00:04:23,931 --> 00:04:25,766
Es ist kein guter Zeitpunkt.
36
00:04:32,064 --> 00:04:33,440
Aber die letzte Chance.
37
00:04:36,151 --> 00:04:37,528
Hast du Hunger?
38
00:04:38,487 --> 00:04:40,656
Ich mach dir nikujaga.
39
00:04:42,491 --> 00:04:47,162
Aber was passiert, wenn wir versuchen,
diese Kluft zu überbrücken,
40
00:04:47,162 --> 00:04:51,375
um gesehen und verstanden zu werden,
und damit scheitern?
41
00:04:51,375 --> 00:04:53,752
Was lernen wir daraus?
42
00:04:54,920 --> 00:04:56,421
Ich hab schon gegessen.
43
00:05:14,690 --> 00:05:16,608
Mein herzliches Beileid.
44
00:05:17,442 --> 00:05:18,485
Masa?
45
00:05:33,333 --> 00:05:38,255
Wollte Masa, dass es für immer so bleibt,
als er die Tür damals schloss?
46
00:05:38,922 --> 00:05:40,340
Ich weiß es nicht.
47
00:05:53,896 --> 00:05:55,981
Aber er hatte wohl gelernt,
48
00:05:55,981 --> 00:06:00,319
dass er nur dann überlebt,
wenn er seine Einsamkeit annimmt
49
00:06:00,319 --> 00:06:02,529
und sie wie einen Umhang trägt.
50
00:06:04,907 --> 00:06:09,453
Zweieinhalb Jahre vergingen,
ohne dass Masa sein Zimmer verließ.
51
00:06:10,245 --> 00:06:16,126
Dann rief mich seine Mutter an.
Unser erstes Gespräch nach Jahrzehnten.
52
00:06:16,126 --> 00:06:18,003
Aber sie war verzweifelt.
53
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Sie hatte alles versucht.
54
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Sie war sogar bereit,
es mit mir zu versuchen.
55
00:06:27,262 --> 00:06:30,390
Du hältst mich sicher
für eine furchtbare Mutter.
56
00:06:31,725 --> 00:06:37,022
Aber bitte denk nicht schlecht über Masa.
57
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
Nein, nicht doch.
58
00:06:38,899 --> 00:06:43,654
Er ist klug. Er hat einen tollen Job,
arbeitet von zu Hause aus.
59
00:06:44,154 --> 00:06:47,491
Das ist großartig. Was für einen Job?
60
00:06:49,993 --> 00:06:56,041
Er ist Informatik-Ingenieur bei ImaTech.
In der Kühlschrank-Abteilung.
61
00:06:56,041 --> 00:06:57,793
Ein Ingenieur?
62
00:06:58,502 --> 00:06:59,878
Fabelhaft.
63
00:06:59,878 --> 00:07:01,797
Du bist sicher stolz.
64
00:07:02,714 --> 00:07:04,341
Ja, man braucht Arbeit.
65
00:07:04,341 --> 00:07:07,177
- Aber auch Familie!
- Aber auch Familie.
66
00:07:13,225 --> 00:07:14,351
Na dann.
67
00:07:15,978 --> 00:07:20,566
Shigerus Tod tut mir leid.
Er und Masa standen sich sicher nahe.
68
00:07:20,566 --> 00:07:24,027
Das ist ja das Seltsame.
69
00:07:25,279 --> 00:07:28,949
Masa und mein Mann
haben kaum miteinander gesprochen.
70
00:07:28,949 --> 00:07:30,075
Oh.
71
00:07:30,659 --> 00:07:34,997
Aber es ist gut, dass du angerufen hast.
Ich tue, was ich kann.
72
00:07:36,206 --> 00:07:37,332
Egal, was.
73
00:07:40,043 --> 00:07:43,714
Bitte probier alles aus.
74
00:07:47,551 --> 00:07:48,969
Bleibst du nicht?
75
00:08:08,780 --> 00:08:14,077
Guten Tag, Masa.
Ich bin ein Freund deiner Mutter.
76
00:08:20,417 --> 00:08:22,169
"Omoide Yokochō"!
77
00:08:23,504 --> 00:08:25,005
Aus Jungle Crows 2.
78
00:08:25,964 --> 00:08:27,299
Mein Lieblingslevel.
79
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Hast du den Glitch
hinterm "Kojimaya-Café" gefunden?
80
00:08:32,011 --> 00:08:35,349
Da sind doch drei Türen hinter dem Café.
81
00:08:35,349 --> 00:08:38,519
Wenn man vor der mittleren Tür
"B" drückt...
82
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
Moment mal. Nein...
83
00:08:45,067 --> 00:08:48,028
Man muss "A" und "oben"
gleichzeitig drücken.
84
00:08:48,612 --> 00:08:52,741
Dann in der Luft eine Salto-Münze benutzen
85
00:08:52,741 --> 00:08:54,159
und "B" drücken.
86
00:09:08,006 --> 00:09:10,259
Ich hab das Spiel auf Fehler geprüft.
87
00:09:10,259 --> 00:09:14,388
Diesen Glitch habe ich nicht beseitigt,
weil er lustig ist.
88
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Du bist doch auch Ingenieur.
89
00:09:19,059 --> 00:09:24,982
Ich habe ein Landhaus am Biwa-See.
Besser gesagt: eine Werkstatt.
90
00:09:24,982 --> 00:09:27,734
Willst du vielleicht mal vorbeikommen?
91
00:09:33,407 --> 00:09:35,200
Oder allein dort bleiben?
92
00:09:47,713 --> 00:09:49,715
Ich sollte mich wohl vorstellen.
93
00:09:52,384 --> 00:09:55,137
Dein Name ist Masa...
94
00:09:57,514 --> 00:10:00,934
weil ich Hiromasa heiße.
95
00:10:03,687 --> 00:10:05,063
Masa.
96
00:10:08,483 --> 00:10:10,235
Du bist mein Sohn.
97
00:10:20,120 --> 00:10:24,499
Es gibt hier 'nen Supermarkt,
falls du mal rausgehen willst.
98
00:10:25,542 --> 00:10:29,630
Aber in ein paar Wochen
komme ich zurück, um einzukaufen.
99
00:10:31,840 --> 00:10:34,009
Um dir Essen von Noriko zu bringen.
100
00:10:36,970 --> 00:10:39,014
Ich meine, von deiner Mutter.
101
00:10:52,653 --> 00:10:56,865
Lauter unfertige Projekte.
Ich nehme mir immer zu viel vor.
102
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Ja, du bist verantwortungslos.
103
00:11:01,161 --> 00:11:05,958
Es war seltsam.
In ihm sah ich mich selbst. So deutlich.
104
00:11:05,958 --> 00:11:09,586
Aber er hatte
eine solche Festung um sich errichtet.
105
00:11:09,586 --> 00:11:12,381
Ich wusste nicht, wie ich reinkommen soll.
106
00:11:12,381 --> 00:11:13,549
Masa.
107
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
Wenn du mich irgendwas fragen willst,
bitte, nur zu.
108
00:12:44,681 --> 00:12:46,642
Ein Wiedergutmachungs-Versuch?
109
00:13:42,656 --> 00:13:44,366
INNOVATION ZUKUNFT
110
00:13:53,584 --> 00:13:57,671
SO VERÄNDERT INNOVATION JAPANS ZUKUNFT!
111
00:14:17,149 --> 00:14:19,401
Du Wichser.
112
00:14:19,401 --> 00:14:22,863
- Verzeihung.
- Was bist du denn?
113
00:14:22,863 --> 00:14:26,950
Guten Tag, ich heiße Shō.
Ich bin ein Müllroboter.
114
00:14:26,950 --> 00:14:30,746
Sie brauchen wohl meine Hilfe.
Darf ich den Müll aufsammeln?
115
00:14:30,746 --> 00:14:32,414
Mach, was du willst.
116
00:14:37,669 --> 00:14:38,712
Müll.
117
00:14:46,553 --> 00:14:47,596
Müll.
118
00:14:49,348 --> 00:14:51,642
Hey! Was machst du denn da?
119
00:14:51,642 --> 00:14:53,560
Was meinen Sie?
120
00:14:53,560 --> 00:14:58,065
Alle Fundsachen dieses Zimmers
wurden von Hiro katalogisiert.
121
00:14:58,065 --> 00:15:01,401
Dieses Objekt ist nicht gelistet.
Also ist es Müll.
122
00:15:01,401 --> 00:15:04,696
Du hältst alles für Müll,
was nicht gelistet ist?
123
00:15:04,696 --> 00:15:05,822
Korrekt.
124
00:15:06,573 --> 00:15:08,617
Das ist ja schlecht gemacht.
125
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Entschuldige.
126
00:15:13,664 --> 00:15:18,168
Fundsachen können auf verschiedene Weise
zerdrückt oder verformt werden.
127
00:15:18,168 --> 00:15:24,383
Es ist sehr schwer, sie zu identifizieren,
wenn sie nicht katalogisiert sind.
128
00:15:24,967 --> 00:15:28,387
Nein, so schwer ist das nicht.
129
00:15:29,096 --> 00:15:31,515
- Warum?
- Vergiss es.
130
00:15:32,266 --> 00:15:35,018
Ein Idiot hat dich programmiert.
131
00:15:35,727 --> 00:15:37,896
Hier. Viel Spaß damit.
132
00:15:46,572 --> 00:15:47,614
Müll.
133
00:15:52,911 --> 00:15:54,371
Arbeitsbeginn.
134
00:15:56,832 --> 00:15:57,875
Müll.
135
00:16:19,897 --> 00:16:22,441
Alles klar, ich geb auf.
136
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Dieser Bastard. Aus welchem Schrott
hat er dein Hirn gemacht?
137
00:16:28,989 --> 00:16:31,074
Mit Müllroboter verbinden.
138
00:16:33,577 --> 00:16:35,204
Was ist das denn?
139
00:16:44,004 --> 00:16:49,635
Erstmals seit Jahren war Masa dazu bereit,
etwas so wichtig zu nehmen.
140
00:16:49,635 --> 00:16:53,263
Plötzlich wollte er
mich unbedingt übertreffen.
141
00:17:05,901 --> 00:17:08,779
Also blieb er
wochenlang allein in der Hütte,
142
00:17:09,820 --> 00:17:14,535
um meinen Müllroboter klüger zu machen,
als ich es gekonnt hätte.
143
00:17:15,160 --> 00:17:16,203
Müll.
144
00:17:17,746 --> 00:17:18,872
Müll.
145
00:17:19,455 --> 00:17:22,709
Falsch. Das ist kein Müll, Shō.
146
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Müll.
- Falsch.
147
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Müll.
148
00:17:30,217 --> 00:17:32,052
Nein, nicht!
149
00:17:32,970 --> 00:17:35,514
Nein! Da ist noch was drin.
150
00:17:37,850 --> 00:17:38,892
Müll.
151
00:17:48,944 --> 00:17:50,779
Gut gemacht.
152
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Sieht aus, als ob er ordentlich isst.
153
00:18:00,914 --> 00:18:04,042
Und ich glaube, er hat gelacht.
154
00:18:07,588 --> 00:18:10,799
- Masa hat dich angelacht?
- Nein, nicht mich.
155
00:18:12,259 --> 00:18:16,763
Ich war nicht drinnen.
Ich hab nur mal reingeschaut.
156
00:18:16,763 --> 00:18:18,182
Durchs Fenster.
157
00:18:21,768 --> 00:18:26,273
Bist du sauer? Tut mir leid.
Es war nur ganz kurz.
158
00:18:26,273 --> 00:18:28,817
Das hab ich auch schon gemacht.
159
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Aber bei mir hat er
kein einziges Mal gelacht.
160
00:18:35,407 --> 00:18:37,826
Dann ist es ein Fortschritt.
161
00:18:38,660 --> 00:18:42,289
Was?
Dass er von seiner Mutter getrennt ist?
162
00:18:42,789 --> 00:18:45,167
Noriko, Masa ist erwachsen.
163
00:18:46,168 --> 00:18:48,629
Er muss seine Probleme selbst lösen.
164
00:18:50,964 --> 00:18:55,344
Aber er hat auch ein schiefes Lächeln.
So wie du.
165
00:18:55,802 --> 00:19:00,307
- Ich hab kein schiefes Lächeln.
- Stimmt. Solange du den Kopf neigst.
166
00:19:10,317 --> 00:19:11,652
Komm nächstes Mal mit.
167
00:19:12,236 --> 00:19:16,823
Am "Tag der Kultur" hab ich frei.
Dann kannst du auch mal reinschauen.
168
00:19:18,659 --> 00:19:20,285
Oder wir beide zusammen.
169
00:19:26,500 --> 00:19:27,835
Gut.
170
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Aber wir schauen nicht zusammen.
171
00:19:32,130 --> 00:19:33,882
Das machen wir getrennt.
172
00:19:38,095 --> 00:19:41,807
Man wird nicht zufällig Robotik-Ingenieur.
173
00:19:41,807 --> 00:19:45,811
Wir alle suchen nach etwas.
174
00:19:45,811 --> 00:19:51,066
Masa wusste noch nicht, was er suchte,
aber er kam der Sache näher.
175
00:19:51,066 --> 00:19:56,488
Er kreiste um das Problem,
das er sein Leben lang lösen wollte.
176
00:19:56,488 --> 00:19:58,115
Seine Einsamkeit.
177
00:19:59,867 --> 00:20:01,159
Und los!
178
00:20:02,619 --> 00:20:04,204
- Was ist das?
- Müll.
179
00:20:04,204 --> 00:20:05,747
Genau.
180
00:20:05,747 --> 00:20:07,541
- Und das?
- Kein Müll.
181
00:20:07,541 --> 00:20:09,084
Genau.
182
00:20:09,084 --> 00:20:11,295
- Und das?
- Müll.
183
00:20:11,295 --> 00:20:12,421
Genau.
184
00:20:16,175 --> 00:20:20,179
- Kein Müll?
- Überraschenderweise korrekt.
185
00:20:22,556 --> 00:20:24,308
- Müll.
- Nein!
186
00:20:27,269 --> 00:20:29,897
Warum bist du noch immer so blöd?
187
00:20:30,564 --> 00:20:34,818
Vielleicht deshalb,
weil mich ein Idiot programmiert hat.
188
00:20:36,570 --> 00:20:40,574
Du hast mich darauf programmiert,
Dosen zu recyceln.
189
00:20:41,658 --> 00:20:43,869
Aber das war meine Dose.
190
00:20:51,084 --> 00:20:53,879
Hey! Was machst du mit meiner Ladestation?
191
00:20:53,879 --> 00:20:57,925
- Ich werfe sie weg. Das ist Müll.
- Ist es nicht. Lass das!
192
00:20:59,259 --> 00:21:03,305
Auch wenn wir sehr verschieden sind,
gibt es gemeinsame Muster.
193
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
Warum willst du
die Ladestation unbedingt haben?
194
00:21:06,808 --> 00:21:09,520
Ich brauche die Ladestation,
um mich aufzuladen.
195
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Und ich brauche Kaffee,
um mich aufzuladen.
196
00:21:13,732 --> 00:21:17,444
Dann sind Kaffeedosen also kein Müll?
197
00:21:18,487 --> 00:21:21,698
Es reicht nicht aus,
Objekte zu klassifizieren.
198
00:21:21,698 --> 00:21:26,703
Weil sich ihr Wert verändern kann.
Du musst dich Folgendes fragen:
199
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
Welche Bedeutung hat dieses Objekt
in diesem Moment für seinen Besitzer?
200
00:21:37,381 --> 00:21:38,423
Vergiss es.
201
00:21:39,716 --> 00:21:44,137
Offenbar muss ich
deinen Code noch mal überprüfen.
202
00:21:46,098 --> 00:21:50,686
Das heißt also, so wie die Ladestation
für mich wertvoll ist...
203
00:21:51,436 --> 00:21:53,897
ist Kaffee für dich wertvoll.
204
00:21:56,275 --> 00:21:59,736
- Genau.
- Also ist das im Moment kein Müll.
205
00:21:59,736 --> 00:22:03,824
Ganz genau. Richtig! Das stimmt.
206
00:22:03,824 --> 00:22:06,785
Wer ist jetzt der Idiot, ihr Schlampen?
207
00:22:09,746 --> 00:22:14,710
- Ein Zitat aus 'nem Film. Komisch, oder?
- Bestimmt. Wenn du das meinst.
208
00:22:17,087 --> 00:22:19,256
Gut, probieren wir was anderes.
209
00:22:20,132 --> 00:22:22,050
Das ist unsere Chance.
210
00:22:27,973 --> 00:22:30,934
Müll. Oder kein Müll?
211
00:22:43,447 --> 00:22:46,116
Kein Müll. Richtig?
212
00:22:53,916 --> 00:22:55,083
Komm mit.
213
00:22:56,251 --> 00:22:59,671
- Du brauchst 'ne Herausforderung.
- Gehen wir raus?
214
00:22:59,671 --> 00:23:00,881
Ja.
215
00:23:16,563 --> 00:23:18,190
KULTURFEST IM HERBST
216
00:23:26,490 --> 00:23:27,866
Müll.
217
00:23:38,585 --> 00:23:39,628
Müll.
218
00:23:43,382 --> 00:23:44,424
Müll.
219
00:23:47,803 --> 00:23:50,973
Müll. Oder kein Müll?
220
00:24:09,658 --> 00:24:10,993
Papa, sieh mal.
221
00:24:19,126 --> 00:24:20,627
Kein Müll.
222
00:24:22,004 --> 00:24:25,048
Ich soll doch nach Mustern suchen.
223
00:24:25,048 --> 00:24:30,971
Wenn du bei etwas die Stirn runzelst,
dann ist es für dich wertvoll.
224
00:24:32,014 --> 00:24:37,269
Weil für dich Traurigkeit
etwas Wertvolles ist.
225
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Und warum lachen wir diesmal?
226
00:24:55,704 --> 00:24:59,041
Masa war nicht
wie andere Robotik-Ingenieure.
227
00:25:02,377 --> 00:25:07,007
Es war nicht das Interesse an Robotern,
das ihn zu einem gemacht hatte.
228
00:25:10,677 --> 00:25:14,014
Tut mir leid,
dass ich deine Witze nicht verstehe.
229
00:25:19,102 --> 00:25:21,813
Starke Leistung, Shō.
230
00:25:22,481 --> 00:25:27,361
Er wollte nicht Robotern beibringen,
ihre Menschlichkeit zu entdecken.
231
00:25:28,028 --> 00:25:34,243
Ihn begeisterte, wie sie helfen konnten,
unsere eigene zu entdecken.
232
00:25:39,206 --> 00:25:40,749
Ignorier das.
233
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Das hab ich gesehen.
234
00:25:49,675 --> 00:25:51,009
Was machst du da?
235
00:25:51,510 --> 00:25:54,221
Ja, du!
236
00:25:54,221 --> 00:25:56,515
Mit der betrübten Miene.
237
00:25:56,515 --> 00:25:58,809
Ich rufe die Polizei!
238
00:25:58,809 --> 00:26:01,603
- Das darf da nicht rein.
- Lauf!
239
00:26:01,603 --> 00:26:03,438
Das ist brennbarer Müll.
240
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Shō, verschwinde!
241
00:26:05,357 --> 00:26:08,151
Los, weg! Schnell.
242
00:26:08,151 --> 00:26:09,486
Schnell!
243
00:26:11,488 --> 00:26:13,615
Scheiße! Beeil dich.
244
00:26:13,615 --> 00:26:14,908
Hey!
245
00:26:15,701 --> 00:26:17,035
Verdammt.
246
00:26:39,516 --> 00:26:41,268
- Hallo.
- Masa.
247
00:26:42,102 --> 00:26:43,812
Das ist Müll.
248
00:26:43,812 --> 00:26:45,272
Masa, warte.
249
00:26:49,610 --> 00:26:52,571
Was sollte das? Scheiß-Müllroboter!
250
00:26:52,571 --> 00:26:55,991
Das frage ich dich!
Warum hast du ihn getreten?
251
00:26:55,991 --> 00:26:59,745
- Das Ding hat mich angegriffen.
- Er wollte nur Müll beseitigen.
252
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Masa.
- Was denn?
253
00:27:01,371 --> 00:27:04,333
Ein Kind aus 'ner Affäre
'nem anderen überlassen.
254
00:27:04,333 --> 00:27:06,919
- Wer macht so was?
- Das reicht.
255
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Du verteidigst ihn?
256
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Was soll das?
- Sprich nicht so...
257
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
Du sei still.
258
00:27:16,011 --> 00:27:17,054
Ach so.
259
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Es war deine Idee, Mama?
260
00:27:23,018 --> 00:27:24,353
Wusste Vater davon?
261
00:27:24,353 --> 00:27:27,397
Nicht er. Dein Ehemann.
262
00:27:27,397 --> 00:27:31,026
Wusste er,
dass ich nicht sein leibliches Kind bin?
263
00:27:36,240 --> 00:27:37,950
Seit meiner Geburt...
264
00:27:40,160 --> 00:27:42,037
hat er mich gehasst.
265
00:27:43,455 --> 00:27:46,458
Und ich hatte keine Ahnung, warum.
266
00:27:50,212 --> 00:27:52,339
Ich hätte nicht kommen dürfen.
267
00:27:53,340 --> 00:27:55,759
Im Ernst? Ich will eine Erklärung!
268
00:27:55,759 --> 00:27:59,346
Warum hast du's verheimlicht?
Warum hast du nichts gesagt?
269
00:27:59,346 --> 00:28:03,100
Warum hast du nichts gesagt? Warum?
270
00:28:03,100 --> 00:28:07,145
Warum hat er mir nichts gesagt?
271
00:28:07,145 --> 00:28:11,692
- ImaTechs Verschwiegenheitsklausel.
- Ach, Blödsinn.
272
00:28:13,861 --> 00:28:17,823
Sie gilt nicht für alles in seinem Leben.
Und außerdem,
273
00:28:17,823 --> 00:28:21,535
dir hat er ja auch
von den Robotern erzählt.
274
00:28:21,535 --> 00:28:24,872
Ich weiß nicht,
warum er dir nichts gesagt hat.
275
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Vielleicht hat er es für sich behalten,
um sich sicherer zu fühlen.
276
00:28:31,253 --> 00:28:35,007
Masa kam zu mir,
ein paar Tage vor dem Flug.
277
00:28:35,924 --> 00:28:37,551
Mitten in der Nacht.
278
00:28:38,051 --> 00:28:43,473
Er war aufgebracht. Er war besorgt.
Es ehrte mich, dass er meine Hilfe wollte.
279
00:28:44,641 --> 00:28:46,894
Aber es ging ihm nicht gut.
280
00:28:47,519 --> 00:28:51,356
Er hatte Angst.
Vielleicht hatte er zu viel getrunken.
281
00:28:51,356 --> 00:28:53,192
Er gab mir den Homebot.
282
00:28:53,192 --> 00:28:57,487
Und ich gab ihn dir, so wie er es wollte.
283
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Warum hatte er Angst?
284
00:29:03,535 --> 00:29:05,245
Das weiß ich nicht, Suzie.
285
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Aber er hat ständig wiederholt:
286
00:29:08,207 --> 00:29:11,376
Ich kann nur zu dir.
Ich muss sie schützen.
287
00:29:11,877 --> 00:29:16,840
Also war er auf der Flucht.
Er wusste, dass die Yakuza ihn verfolgt.
288
00:29:23,347 --> 00:29:26,517
Nein, so ist das nicht. Nein!
289
00:29:26,517 --> 00:29:31,563
Bitte! Ich habe sie rausgeworfen,
als ich erfuhr, dass sie Ihr Feind ist.
290
00:29:31,563 --> 00:29:36,026
- Sie sollte nie wiederkommen.
- Aber du hast nicht angerufen.
291
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Das hätte ich tun sollen.
Es tut mir wirklich leid.
292
00:29:39,738 --> 00:29:43,033
Ich hasse Geheimnisse.
293
00:29:45,619 --> 00:29:47,204
Risa.
294
00:29:47,204 --> 00:29:50,749
Bitte nicht!
Der Bot hat ihre Freundin angegriffen.
295
00:29:51,625 --> 00:29:53,544
Mehr weiß ich nicht.
296
00:30:03,136 --> 00:30:04,596
Es ist Zeit.
297
00:30:15,524 --> 00:30:16,650
Ich komme.
298
00:30:30,080 --> 00:30:31,957
Los, suchen wir Suzie.
299
00:30:35,919 --> 00:30:40,382
Und der Bot war nie gewalttätig,
bevor sie Zugriff auf ihn hatten?
300
00:30:42,759 --> 00:30:44,178
Wo ist er jetzt?
301
00:30:44,887 --> 00:30:46,471
Bei mir zu Hause.
302
00:30:46,471 --> 00:30:50,517
- Und da sind drei GPS-Signale...
- Nein, da sind vier.
303
00:30:50,517 --> 00:30:53,478
- Was? Nein, drei.
- Vier. Sieh mal.
304
00:31:01,737 --> 00:31:02,863
Was ist das?
305
00:31:03,530 --> 00:31:05,490
Der Gelbe ist...
306
00:31:05,490 --> 00:31:08,493
Oh, Noriko ist im Gefängnis.
307
00:31:10,370 --> 00:31:14,124
Ich weiß. Aber sie blüht wohl richtig auf.
308
00:31:15,834 --> 00:31:18,212
Der Grüne bist du.
309
00:31:19,421 --> 00:31:24,551
Und der Orange war in meinem Ehering,
aber wir haben ihn in Sunny gesteckt.
310
00:31:24,551 --> 00:31:27,179
- Und der Blaue?
- Keine Ahnung.
311
00:31:28,305 --> 00:31:32,351
- Sehen wir uns mal den Verlauf an.
- Da sind nur zwei Tage.
312
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Zen macht das auch.
313
00:31:48,283 --> 00:31:49,451
Na bitte.
314
00:31:51,161 --> 00:31:52,829
Ihr wart auf 'ner Farm?
315
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Dann doch keine Yakuza-Tracker?
316
00:31:58,877 --> 00:32:01,380
- Vielleicht also...
- Silvester.
317
00:32:01,380 --> 00:32:02,673
Das könnte...
318
00:32:05,050 --> 00:32:08,178
Warte. Warum bewegt er sich nicht?
319
00:32:10,806 --> 00:32:11,849
Komm schon.
320
00:32:14,977 --> 00:32:16,603
Weihnachten.
321
00:32:18,105 --> 00:32:19,982
Jetzt bewegt er sich.
322
00:32:22,985 --> 00:32:24,444
Oh Gott.
323
00:32:25,404 --> 00:32:26,572
Wo will er...
324
00:32:26,572 --> 00:32:29,032
- Das ist doch...
- Der Flughafen.
325
00:32:39,418 --> 00:32:40,460
Mein Haus.
326
00:32:46,175 --> 00:32:49,636
Das muss er sein. Ganz sicher.
327
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Ich muss Zen finden.
328
00:32:59,396 --> 00:33:03,192
Nein, nein, nein.
Sunny will auch zum blauen Punkt.
329
00:33:04,318 --> 00:33:07,196
- Tut mir leid. Verzeihung!
- Verzeihung!
330
00:33:07,196 --> 00:33:09,281
MANKAKUJI-FRÜHLINGSFEST
331
00:33:11,074 --> 00:33:13,243
Na los! Hier lang.
332
00:33:22,127 --> 00:33:23,253
Was ist?
333
00:33:24,838 --> 00:33:28,383
Wenn ich reingehe und sie nicht da sind...
334
00:33:31,136 --> 00:33:32,846
Hoffnung macht Angst.
335
00:33:45,442 --> 00:33:46,944
Sie verarschen mich.
336
00:33:46,944 --> 00:33:48,070
Was ist?
337
00:33:48,946 --> 00:33:50,405
Es ist weg.
338
00:33:52,157 --> 00:33:53,534
Hallo?
339
00:33:53,534 --> 00:33:54,701
Zen!
340
00:33:54,701 --> 00:33:56,203
Masa!
341
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
342
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Schatz!
343
00:34:05,254 --> 00:34:06,755
Zen? Masa.
344
00:34:07,506 --> 00:34:08,924
Hallo?
345
00:34:08,924 --> 00:34:10,259
Mama!
346
00:34:11,217 --> 00:34:12,261
Zen?
347
00:34:13,387 --> 00:34:15,097
Zen!
348
00:34:15,097 --> 00:34:17,139
Schatz! Ich komme.
349
00:34:18,641 --> 00:34:19,810
Zen!
350
00:34:20,853 --> 00:34:22,312
- Zen.
- Mama!
351
00:34:22,312 --> 00:34:24,438
Schatz! Zen.
352
00:34:26,859 --> 00:34:28,025
Mama!
353
00:34:28,777 --> 00:34:31,697
Zen!
354
00:34:32,947 --> 00:34:34,241
Mama!
355
00:34:35,909 --> 00:34:39,830
Geh! Beweg dich erst, wenn ich's sage.
Und kein Gequatsche.
356
00:34:41,915 --> 00:34:44,751
Zen. Oh Gott, mein Baby.
357
00:34:44,751 --> 00:34:45,878
Schatz!
358
00:34:52,676 --> 00:34:53,719
Nein!
359
00:34:54,636 --> 00:34:56,889
Fass ihn nicht an. Nicht! Zen!
360
00:34:58,015 --> 00:34:59,266
Erledige sie.
361
00:35:17,242 --> 00:35:18,785
Suzie, bist du...
362
00:35:41,266 --> 00:35:42,309
Suzie!
363
00:35:43,477 --> 00:35:44,520
Hilfe!
364
00:35:46,772 --> 00:35:48,106
Suzie.
365
00:35:50,859 --> 00:35:52,069
Suzie.
366
00:35:57,115 --> 00:35:59,117
Suzie.
367
00:36:03,121 --> 00:36:05,958
Untertitel: Daniel Bomke
368
00:36:05,958 --> 00:36:08,877
FFS-Subtitling GmbH