1 00:00:01,877 --> 00:00:05,714 Wenn ich sage, dass ich weiß, was "Schmerz" bedeutet, 2 00:00:05,714 --> 00:00:10,052 woher weiß ich dann, dass ich das Gleiche meine wie Sie, 3 00:00:10,052 --> 00:00:12,971 wenn Sie sagen, dass Sie Schmerz empfinden? 4 00:00:20,187 --> 00:00:24,233 Der Philosoph Ludwig Wittgenstein sagt, wir sollen uns vorstellen, 5 00:00:24,233 --> 00:00:28,445 dass jeder eine Schachtel hat, deren Inhalt nur er kennt. 6 00:00:33,325 --> 00:00:36,245 Kein anderer kann in die Schachtel schauen. 7 00:00:36,245 --> 00:00:40,457 Doch jeder nennt das, was er dort sieht, einen "Käfer". 8 00:00:42,459 --> 00:00:48,507 Ausgehend vom Inhalt meiner Schachtel, glaube ich zu wissen, was ein "Käfer" ist. 9 00:00:50,175 --> 00:00:54,513 Und vermutlich glauben Sie das auch, wenn Sie in Ihre Schachtel sehen. 10 00:00:54,513 --> 00:00:59,726 Aber wer weiß? Vielleicht befinden sich unterschiedliche Dinge in den Schachteln. 11 00:01:02,187 --> 00:01:06,149 Ist ein "Käfer" das Gleiche für mich und Sie? 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,318 Können wir das je herausfinden? 13 00:01:08,318 --> 00:01:13,740 Oder sind wir alle in unseren eigenen Schachteln? 14 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 NACH DEM ROMAN VON COLIN O'SULLIVAN 15 00:01:56,158 --> 00:02:01,413 Sie müssen verstehen, wie früh Masa solche Fragen geplagt haben. 16 00:02:01,413 --> 00:02:04,875 - Masa, iss dein Essen. - Was soll dieser Lärm? 17 00:02:04,875 --> 00:02:07,294 Ich habe meinen Hirschkäfer begrüßt. 18 00:02:07,294 --> 00:02:11,924 Er war noch ein Junge, als er erkannte, wie allein er ist. 19 00:02:11,924 --> 00:02:13,967 In seinem Kopf. 20 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Ich habe ihn im Park gefangen. 21 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 Er glänzt mehr als die anderen. 22 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Ruhe! - Er hat ein Horn wie ein Schwert. 23 00:02:21,934 --> 00:02:23,769 Und daneben noch zwei. 24 00:02:25,062 --> 00:02:29,775 - Sieh mal, wie groß er ist. - Bring ihm bei, ruhig zu sein. 25 00:02:39,535 --> 00:02:42,037 Warum hasst Papa mich? 26 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Papa ist müde. 27 00:02:57,845 --> 00:03:01,598 Ich schneide mal einen Apfel für deinen Hirschkäfer. 28 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Sei ein guter Junge und iss schnell auf. 29 00:03:57,863 --> 00:04:00,157 Aber Menschen brauchen Bindungen. 30 00:04:00,741 --> 00:04:04,661 Damit, wenn unser Geist entschwindet und unser Körper zerfällt, 31 00:04:04,661 --> 00:04:08,832 irgendetwas beweist, dass wir wichtig waren. 32 00:04:10,167 --> 00:04:12,669 Also versuchte Masa es immer wieder. 33 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 Dein Vater ist jetzt müde. 34 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 Dann beeile ich mich. 35 00:04:23,931 --> 00:04:25,766 Es ist kein guter Zeitpunkt. 36 00:04:32,064 --> 00:04:33,440 Aber die letzte Chance. 37 00:04:36,151 --> 00:04:37,528 Hast du Hunger? 38 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 Ich mach dir nikujaga. 39 00:04:42,491 --> 00:04:47,162 Aber was passiert, wenn wir versuchen, diese Kluft zu überbrücken, 40 00:04:47,162 --> 00:04:51,375 um gesehen und verstanden zu werden, und damit scheitern? 41 00:04:51,375 --> 00:04:53,752 Was lernen wir daraus? 42 00:04:54,920 --> 00:04:56,421 Ich hab schon gegessen. 43 00:05:14,690 --> 00:05:16,608 Mein herzliches Beileid. 44 00:05:17,442 --> 00:05:18,485 Masa? 45 00:05:33,333 --> 00:05:38,255 Wollte Masa, dass es für immer so bleibt, als er die Tür damals schloss? 46 00:05:38,922 --> 00:05:40,340 Ich weiß es nicht. 47 00:05:53,896 --> 00:05:55,981 Aber er hatte wohl gelernt, 48 00:05:55,981 --> 00:06:00,319 dass er nur dann überlebt, wenn er seine Einsamkeit annimmt 49 00:06:00,319 --> 00:06:02,529 und sie wie einen Umhang trägt. 50 00:06:04,907 --> 00:06:09,453 Zweieinhalb Jahre vergingen, ohne dass Masa sein Zimmer verließ. 51 00:06:10,245 --> 00:06:16,126 Dann rief mich seine Mutter an. Unser erstes Gespräch nach Jahrzehnten. 52 00:06:16,126 --> 00:06:18,003 Aber sie war verzweifelt. 53 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Sie hatte alles versucht. 54 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Sie war sogar bereit, es mit mir zu versuchen. 55 00:06:27,262 --> 00:06:30,390 Du hältst mich sicher für eine furchtbare Mutter. 56 00:06:31,725 --> 00:06:37,022 Aber bitte denk nicht schlecht über Masa. 57 00:06:37,022 --> 00:06:38,899 Nein, nicht doch. 58 00:06:38,899 --> 00:06:43,654 Er ist klug. Er hat einen tollen Job, arbeitet von zu Hause aus. 59 00:06:44,154 --> 00:06:47,491 Das ist großartig. Was für einen Job? 60 00:06:49,993 --> 00:06:56,041 Er ist Informatik-Ingenieur bei ImaTech. In der Kühlschrank-Abteilung. 61 00:06:56,041 --> 00:06:57,793 Ein Ingenieur? 62 00:06:58,502 --> 00:06:59,878 Fabelhaft. 63 00:06:59,878 --> 00:07:01,797 Du bist sicher stolz. 64 00:07:02,714 --> 00:07:04,341 Ja, man braucht Arbeit. 65 00:07:04,341 --> 00:07:07,177 - Aber auch Familie! - Aber auch Familie. 66 00:07:13,225 --> 00:07:14,351 Na dann. 67 00:07:15,978 --> 00:07:20,566 Shigerus Tod tut mir leid. Er und Masa standen sich sicher nahe. 68 00:07:20,566 --> 00:07:24,027 Das ist ja das Seltsame. 69 00:07:25,279 --> 00:07:28,949 Masa und mein Mann haben kaum miteinander gesprochen. 70 00:07:28,949 --> 00:07:30,075 Oh. 71 00:07:30,659 --> 00:07:34,997 Aber es ist gut, dass du angerufen hast. Ich tue, was ich kann. 72 00:07:36,206 --> 00:07:37,332 Egal, was. 73 00:07:40,043 --> 00:07:43,714 Bitte probier alles aus. 74 00:07:47,551 --> 00:07:48,969 Bleibst du nicht? 75 00:08:08,780 --> 00:08:14,077 Guten Tag, Masa. Ich bin ein Freund deiner Mutter. 76 00:08:20,417 --> 00:08:22,169 "Omoide Yokochō"! 77 00:08:23,504 --> 00:08:25,005 Aus Jungle Crows 2. 78 00:08:25,964 --> 00:08:27,299 Mein Lieblingslevel. 79 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Hast du den Glitch hinterm "Kojimaya-Café" gefunden? 80 00:08:32,011 --> 00:08:35,349 Da sind doch drei Türen hinter dem Café. 81 00:08:35,349 --> 00:08:38,519 Wenn man vor der mittleren Tür "B" drückt... 82 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 Moment mal. Nein... 83 00:08:45,067 --> 00:08:48,028 Man muss "A" und "oben" gleichzeitig drücken. 84 00:08:48,612 --> 00:08:52,741 Dann in der Luft eine Salto-Münze benutzen 85 00:08:52,741 --> 00:08:54,159 und "B" drücken. 86 00:09:08,006 --> 00:09:10,259 Ich hab das Spiel auf Fehler geprüft. 87 00:09:10,259 --> 00:09:14,388 Diesen Glitch habe ich nicht beseitigt, weil er lustig ist. 88 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Du bist doch auch Ingenieur. 89 00:09:19,059 --> 00:09:24,982 Ich habe ein Landhaus am Biwa-See. Besser gesagt: eine Werkstatt. 90 00:09:24,982 --> 00:09:27,734 Willst du vielleicht mal vorbeikommen? 91 00:09:33,407 --> 00:09:35,200 Oder allein dort bleiben? 92 00:09:47,713 --> 00:09:49,715 Ich sollte mich wohl vorstellen. 93 00:09:52,384 --> 00:09:55,137 Dein Name ist Masa... 94 00:09:57,514 --> 00:10:00,934 weil ich Hiromasa heiße. 95 00:10:03,687 --> 00:10:05,063 Masa. 96 00:10:08,483 --> 00:10:10,235 Du bist mein Sohn. 97 00:10:20,120 --> 00:10:24,499 Es gibt hier 'nen Supermarkt, falls du mal rausgehen willst. 98 00:10:25,542 --> 00:10:29,630 Aber in ein paar Wochen komme ich zurück, um einzukaufen. 99 00:10:31,840 --> 00:10:34,009 Um dir Essen von Noriko zu bringen. 100 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 Ich meine, von deiner Mutter. 101 00:10:52,653 --> 00:10:56,865 Lauter unfertige Projekte. Ich nehme mir immer zu viel vor. 102 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Ja, du bist verantwortungslos. 103 00:11:01,161 --> 00:11:05,958 Es war seltsam. In ihm sah ich mich selbst. So deutlich. 104 00:11:05,958 --> 00:11:09,586 Aber er hatte eine solche Festung um sich errichtet. 105 00:11:09,586 --> 00:11:12,381 Ich wusste nicht, wie ich reinkommen soll. 106 00:11:12,381 --> 00:11:13,549 Masa. 107 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 Wenn du mich irgendwas fragen willst, bitte, nur zu. 108 00:12:44,681 --> 00:12:46,642 Ein Wiedergutmachungs-Versuch? 109 00:13:42,656 --> 00:13:44,366 INNOVATION ZUKUNFT 110 00:13:53,584 --> 00:13:57,671 SO VERÄNDERT INNOVATION JAPANS ZUKUNFT! 111 00:14:17,149 --> 00:14:19,401 Du Wichser. 112 00:14:19,401 --> 00:14:22,863 - Verzeihung. - Was bist du denn? 113 00:14:22,863 --> 00:14:26,950 Guten Tag, ich heiße Shō. Ich bin ein Müllroboter. 114 00:14:26,950 --> 00:14:30,746 Sie brauchen wohl meine Hilfe. Darf ich den Müll aufsammeln? 115 00:14:30,746 --> 00:14:32,414 Mach, was du willst. 116 00:14:37,669 --> 00:14:38,712 Müll. 117 00:14:46,553 --> 00:14:47,596 Müll. 118 00:14:49,348 --> 00:14:51,642 Hey! Was machst du denn da? 119 00:14:51,642 --> 00:14:53,560 Was meinen Sie? 120 00:14:53,560 --> 00:14:58,065 Alle Fundsachen dieses Zimmers wurden von Hiro katalogisiert. 121 00:14:58,065 --> 00:15:01,401 Dieses Objekt ist nicht gelistet. Also ist es Müll. 122 00:15:01,401 --> 00:15:04,696 Du hältst alles für Müll, was nicht gelistet ist? 123 00:15:04,696 --> 00:15:05,822 Korrekt. 124 00:15:06,573 --> 00:15:08,617 Das ist ja schlecht gemacht. 125 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Entschuldige. 126 00:15:13,664 --> 00:15:18,168 Fundsachen können auf verschiedene Weise zerdrückt oder verformt werden. 127 00:15:18,168 --> 00:15:24,383 Es ist sehr schwer, sie zu identifizieren, wenn sie nicht katalogisiert sind. 128 00:15:24,967 --> 00:15:28,387 Nein, so schwer ist das nicht. 129 00:15:29,096 --> 00:15:31,515 - Warum? - Vergiss es. 130 00:15:32,266 --> 00:15:35,018 Ein Idiot hat dich programmiert. 131 00:15:35,727 --> 00:15:37,896 Hier. Viel Spaß damit. 132 00:15:46,572 --> 00:15:47,614 Müll. 133 00:15:52,911 --> 00:15:54,371 Arbeitsbeginn. 134 00:15:56,832 --> 00:15:57,875 Müll. 135 00:16:19,897 --> 00:16:22,441 Alles klar, ich geb auf. 136 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Dieser Bastard. Aus welchem Schrott hat er dein Hirn gemacht? 137 00:16:28,989 --> 00:16:31,074 Mit Müllroboter verbinden. 138 00:16:33,577 --> 00:16:35,204 Was ist das denn? 139 00:16:44,004 --> 00:16:49,635 Erstmals seit Jahren war Masa dazu bereit, etwas so wichtig zu nehmen. 140 00:16:49,635 --> 00:16:53,263 Plötzlich wollte er mich unbedingt übertreffen. 141 00:17:05,901 --> 00:17:08,779 Also blieb er wochenlang allein in der Hütte, 142 00:17:09,820 --> 00:17:14,535 um meinen Müllroboter klüger zu machen, als ich es gekonnt hätte. 143 00:17:15,160 --> 00:17:16,203 Müll. 144 00:17:17,746 --> 00:17:18,872 Müll. 145 00:17:19,455 --> 00:17:22,709 Falsch. Das ist kein Müll, Shō. 146 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Müll. - Falsch. 147 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Müll. 148 00:17:30,217 --> 00:17:32,052 Nein, nicht! 149 00:17:32,970 --> 00:17:35,514 Nein! Da ist noch was drin. 150 00:17:37,850 --> 00:17:38,892 Müll. 151 00:17:48,944 --> 00:17:50,779 Gut gemacht. 152 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Sieht aus, als ob er ordentlich isst. 153 00:18:00,914 --> 00:18:04,042 Und ich glaube, er hat gelacht. 154 00:18:07,588 --> 00:18:10,799 - Masa hat dich angelacht? - Nein, nicht mich. 155 00:18:12,259 --> 00:18:16,763 Ich war nicht drinnen. Ich hab nur mal reingeschaut. 156 00:18:16,763 --> 00:18:18,182 Durchs Fenster. 157 00:18:21,768 --> 00:18:26,273 Bist du sauer? Tut mir leid. Es war nur ganz kurz. 158 00:18:26,273 --> 00:18:28,817 Das hab ich auch schon gemacht. 159 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Aber bei mir hat er kein einziges Mal gelacht. 160 00:18:35,407 --> 00:18:37,826 Dann ist es ein Fortschritt. 161 00:18:38,660 --> 00:18:42,289 Was? Dass er von seiner Mutter getrennt ist? 162 00:18:42,789 --> 00:18:45,167 Noriko, Masa ist erwachsen. 163 00:18:46,168 --> 00:18:48,629 Er muss seine Probleme selbst lösen. 164 00:18:50,964 --> 00:18:55,344 Aber er hat auch ein schiefes Lächeln. So wie du. 165 00:18:55,802 --> 00:19:00,307 - Ich hab kein schiefes Lächeln. - Stimmt. Solange du den Kopf neigst. 166 00:19:10,317 --> 00:19:11,652 Komm nächstes Mal mit. 167 00:19:12,236 --> 00:19:16,823 Am "Tag der Kultur" hab ich frei. Dann kannst du auch mal reinschauen. 168 00:19:18,659 --> 00:19:20,285 Oder wir beide zusammen. 169 00:19:26,500 --> 00:19:27,835 Gut. 170 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Aber wir schauen nicht zusammen. 171 00:19:32,130 --> 00:19:33,882 Das machen wir getrennt. 172 00:19:38,095 --> 00:19:41,807 Man wird nicht zufällig Robotik-Ingenieur. 173 00:19:41,807 --> 00:19:45,811 Wir alle suchen nach etwas. 174 00:19:45,811 --> 00:19:51,066 Masa wusste noch nicht, was er suchte, aber er kam der Sache näher. 175 00:19:51,066 --> 00:19:56,488 Er kreiste um das Problem, das er sein Leben lang lösen wollte. 176 00:19:56,488 --> 00:19:58,115 Seine Einsamkeit. 177 00:19:59,867 --> 00:20:01,159 Und los! 178 00:20:02,619 --> 00:20:04,204 - Was ist das? - Müll. 179 00:20:04,204 --> 00:20:05,747 Genau. 180 00:20:05,747 --> 00:20:07,541 - Und das? - Kein Müll. 181 00:20:07,541 --> 00:20:09,084 Genau. 182 00:20:09,084 --> 00:20:11,295 - Und das? - Müll. 183 00:20:11,295 --> 00:20:12,421 Genau. 184 00:20:16,175 --> 00:20:20,179 - Kein Müll? - Überraschenderweise korrekt. 185 00:20:22,556 --> 00:20:24,308 - Müll. - Nein! 186 00:20:27,269 --> 00:20:29,897 Warum bist du noch immer so blöd? 187 00:20:30,564 --> 00:20:34,818 Vielleicht deshalb, weil mich ein Idiot programmiert hat. 188 00:20:36,570 --> 00:20:40,574 Du hast mich darauf programmiert, Dosen zu recyceln. 189 00:20:41,658 --> 00:20:43,869 Aber das war meine Dose. 190 00:20:51,084 --> 00:20:53,879 Hey! Was machst du mit meiner Ladestation? 191 00:20:53,879 --> 00:20:57,925 - Ich werfe sie weg. Das ist Müll. - Ist es nicht. Lass das! 192 00:20:59,259 --> 00:21:03,305 Auch wenn wir sehr verschieden sind, gibt es gemeinsame Muster. 193 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 Warum willst du die Ladestation unbedingt haben? 194 00:21:06,808 --> 00:21:09,520 Ich brauche die Ladestation, um mich aufzuladen. 195 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Und ich brauche Kaffee, um mich aufzuladen. 196 00:21:13,732 --> 00:21:17,444 Dann sind Kaffeedosen also kein Müll? 197 00:21:18,487 --> 00:21:21,698 Es reicht nicht aus, Objekte zu klassifizieren. 198 00:21:21,698 --> 00:21:26,703 Weil sich ihr Wert verändern kann. Du musst dich Folgendes fragen: 199 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 Welche Bedeutung hat dieses Objekt in diesem Moment für seinen Besitzer? 200 00:21:37,381 --> 00:21:38,423 Vergiss es. 201 00:21:39,716 --> 00:21:44,137 Offenbar muss ich deinen Code noch mal überprüfen. 202 00:21:46,098 --> 00:21:50,686 Das heißt also, so wie die Ladestation für mich wertvoll ist... 203 00:21:51,436 --> 00:21:53,897 ist Kaffee für dich wertvoll. 204 00:21:56,275 --> 00:21:59,736 - Genau. - Also ist das im Moment kein Müll. 205 00:21:59,736 --> 00:22:03,824 Ganz genau. Richtig! Das stimmt. 206 00:22:03,824 --> 00:22:06,785 Wer ist jetzt der Idiot, ihr Schlampen? 207 00:22:09,746 --> 00:22:14,710 - Ein Zitat aus 'nem Film. Komisch, oder? - Bestimmt. Wenn du das meinst. 208 00:22:17,087 --> 00:22:19,256 Gut, probieren wir was anderes. 209 00:22:20,132 --> 00:22:22,050 Das ist unsere Chance. 210 00:22:27,973 --> 00:22:30,934 Müll. Oder kein Müll? 211 00:22:43,447 --> 00:22:46,116 Kein Müll. Richtig? 212 00:22:53,916 --> 00:22:55,083 Komm mit. 213 00:22:56,251 --> 00:22:59,671 - Du brauchst 'ne Herausforderung. - Gehen wir raus? 214 00:22:59,671 --> 00:23:00,881 Ja. 215 00:23:16,563 --> 00:23:18,190 KULTURFEST IM HERBST 216 00:23:26,490 --> 00:23:27,866 Müll. 217 00:23:38,585 --> 00:23:39,628 Müll. 218 00:23:43,382 --> 00:23:44,424 Müll. 219 00:23:47,803 --> 00:23:50,973 Müll. Oder kein Müll? 220 00:24:09,658 --> 00:24:10,993 Papa, sieh mal. 221 00:24:19,126 --> 00:24:20,627 Kein Müll. 222 00:24:22,004 --> 00:24:25,048 Ich soll doch nach Mustern suchen. 223 00:24:25,048 --> 00:24:30,971 Wenn du bei etwas die Stirn runzelst, dann ist es für dich wertvoll. 224 00:24:32,014 --> 00:24:37,269 Weil für dich Traurigkeit etwas Wertvolles ist. 225 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Und warum lachen wir diesmal? 226 00:24:55,704 --> 00:24:59,041 Masa war nicht wie andere Robotik-Ingenieure. 227 00:25:02,377 --> 00:25:07,007 Es war nicht das Interesse an Robotern, das ihn zu einem gemacht hatte. 228 00:25:10,677 --> 00:25:14,014 Tut mir leid, dass ich deine Witze nicht verstehe. 229 00:25:19,102 --> 00:25:21,813 Starke Leistung, Shō. 230 00:25:22,481 --> 00:25:27,361 Er wollte nicht Robotern beibringen, ihre Menschlichkeit zu entdecken. 231 00:25:28,028 --> 00:25:34,243 Ihn begeisterte, wie sie helfen konnten, unsere eigene zu entdecken. 232 00:25:39,206 --> 00:25:40,749 Ignorier das. 233 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Das hab ich gesehen. 234 00:25:49,675 --> 00:25:51,009 Was machst du da? 235 00:25:51,510 --> 00:25:54,221 Ja, du! 236 00:25:54,221 --> 00:25:56,515 Mit der betrübten Miene. 237 00:25:56,515 --> 00:25:58,809 Ich rufe die Polizei! 238 00:25:58,809 --> 00:26:01,603 - Das darf da nicht rein. - Lauf! 239 00:26:01,603 --> 00:26:03,438 Das ist brennbarer Müll. 240 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Shō, verschwinde! 241 00:26:05,357 --> 00:26:08,151 Los, weg! Schnell. 242 00:26:08,151 --> 00:26:09,486 Schnell! 243 00:26:11,488 --> 00:26:13,615 Scheiße! Beeil dich. 244 00:26:13,615 --> 00:26:14,908 Hey! 245 00:26:15,701 --> 00:26:17,035 Verdammt. 246 00:26:39,516 --> 00:26:41,268 - Hallo. - Masa. 247 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 Das ist Müll. 248 00:26:43,812 --> 00:26:45,272 Masa, warte. 249 00:26:49,610 --> 00:26:52,571 Was sollte das? Scheiß-Müllroboter! 250 00:26:52,571 --> 00:26:55,991 Das frage ich dich! Warum hast du ihn getreten? 251 00:26:55,991 --> 00:26:59,745 - Das Ding hat mich angegriffen. - Er wollte nur Müll beseitigen. 252 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Masa. - Was denn? 253 00:27:01,371 --> 00:27:04,333 Ein Kind aus 'ner Affäre 'nem anderen überlassen. 254 00:27:04,333 --> 00:27:06,919 - Wer macht so was? - Das reicht. 255 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Du verteidigst ihn? 256 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Was soll das? - Sprich nicht so... 257 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 Du sei still. 258 00:27:16,011 --> 00:27:17,054 Ach so. 259 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Es war deine Idee, Mama? 260 00:27:23,018 --> 00:27:24,353 Wusste Vater davon? 261 00:27:24,353 --> 00:27:27,397 Nicht er. Dein Ehemann. 262 00:27:27,397 --> 00:27:31,026 Wusste er, dass ich nicht sein leibliches Kind bin? 263 00:27:36,240 --> 00:27:37,950 Seit meiner Geburt... 264 00:27:40,160 --> 00:27:42,037 hat er mich gehasst. 265 00:27:43,455 --> 00:27:46,458 Und ich hatte keine Ahnung, warum. 266 00:27:50,212 --> 00:27:52,339 Ich hätte nicht kommen dürfen. 267 00:27:53,340 --> 00:27:55,759 Im Ernst? Ich will eine Erklärung! 268 00:27:55,759 --> 00:27:59,346 Warum hast du's verheimlicht? Warum hast du nichts gesagt? 269 00:27:59,346 --> 00:28:03,100 Warum hast du nichts gesagt? Warum? 270 00:28:03,100 --> 00:28:07,145 Warum hat er mir nichts gesagt? 271 00:28:07,145 --> 00:28:11,692 - ImaTechs Verschwiegenheitsklausel. - Ach, Blödsinn. 272 00:28:13,861 --> 00:28:17,823 Sie gilt nicht für alles in seinem Leben. Und außerdem, 273 00:28:17,823 --> 00:28:21,535 dir hat er ja auch von den Robotern erzählt. 274 00:28:21,535 --> 00:28:24,872 Ich weiß nicht, warum er dir nichts gesagt hat. 275 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Vielleicht hat er es für sich behalten, um sich sicherer zu fühlen. 276 00:28:31,253 --> 00:28:35,007 Masa kam zu mir, ein paar Tage vor dem Flug. 277 00:28:35,924 --> 00:28:37,551 Mitten in der Nacht. 278 00:28:38,051 --> 00:28:43,473 Er war aufgebracht. Er war besorgt. Es ehrte mich, dass er meine Hilfe wollte. 279 00:28:44,641 --> 00:28:46,894 Aber es ging ihm nicht gut. 280 00:28:47,519 --> 00:28:51,356 Er hatte Angst. Vielleicht hatte er zu viel getrunken. 281 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 Er gab mir den Homebot. 282 00:28:53,192 --> 00:28:57,487 Und ich gab ihn dir, so wie er es wollte. 283 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Warum hatte er Angst? 284 00:29:03,535 --> 00:29:05,245 Das weiß ich nicht, Suzie. 285 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Aber er hat ständig wiederholt: 286 00:29:08,207 --> 00:29:11,376 Ich kann nur zu dir. Ich muss sie schützen. 287 00:29:11,877 --> 00:29:16,840 Also war er auf der Flucht. Er wusste, dass die Yakuza ihn verfolgt. 288 00:29:23,347 --> 00:29:26,517 Nein, so ist das nicht. Nein! 289 00:29:26,517 --> 00:29:31,563 Bitte! Ich habe sie rausgeworfen, als ich erfuhr, dass sie Ihr Feind ist. 290 00:29:31,563 --> 00:29:36,026 - Sie sollte nie wiederkommen. - Aber du hast nicht angerufen. 291 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Das hätte ich tun sollen. Es tut mir wirklich leid. 292 00:29:39,738 --> 00:29:43,033 Ich hasse Geheimnisse. 293 00:29:45,619 --> 00:29:47,204 Risa. 294 00:29:47,204 --> 00:29:50,749 Bitte nicht! Der Bot hat ihre Freundin angegriffen. 295 00:29:51,625 --> 00:29:53,544 Mehr weiß ich nicht. 296 00:30:03,136 --> 00:30:04,596 Es ist Zeit. 297 00:30:15,524 --> 00:30:16,650 Ich komme. 298 00:30:30,080 --> 00:30:31,957 Los, suchen wir Suzie. 299 00:30:35,919 --> 00:30:40,382 Und der Bot war nie gewalttätig, bevor sie Zugriff auf ihn hatten? 300 00:30:42,759 --> 00:30:44,178 Wo ist er jetzt? 301 00:30:44,887 --> 00:30:46,471 Bei mir zu Hause. 302 00:30:46,471 --> 00:30:50,517 - Und da sind drei GPS-Signale... - Nein, da sind vier. 303 00:30:50,517 --> 00:30:53,478 - Was? Nein, drei. - Vier. Sieh mal. 304 00:31:01,737 --> 00:31:02,863 Was ist das? 305 00:31:03,530 --> 00:31:05,490 Der Gelbe ist... 306 00:31:05,490 --> 00:31:08,493 Oh, Noriko ist im Gefängnis. 307 00:31:10,370 --> 00:31:14,124 Ich weiß. Aber sie blüht wohl richtig auf. 308 00:31:15,834 --> 00:31:18,212 Der Grüne bist du. 309 00:31:19,421 --> 00:31:24,551 Und der Orange war in meinem Ehering, aber wir haben ihn in Sunny gesteckt. 310 00:31:24,551 --> 00:31:27,179 - Und der Blaue? - Keine Ahnung. 311 00:31:28,305 --> 00:31:32,351 - Sehen wir uns mal den Verlauf an. - Da sind nur zwei Tage. 312 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Zen macht das auch. 313 00:31:48,283 --> 00:31:49,451 Na bitte. 314 00:31:51,161 --> 00:31:52,829 Ihr wart auf 'ner Farm? 315 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Dann doch keine Yakuza-Tracker? 316 00:31:58,877 --> 00:32:01,380 - Vielleicht also... - Silvester. 317 00:32:01,380 --> 00:32:02,673 Das könnte... 318 00:32:05,050 --> 00:32:08,178 Warte. Warum bewegt er sich nicht? 319 00:32:10,806 --> 00:32:11,849 Komm schon. 320 00:32:14,977 --> 00:32:16,603 Weihnachten. 321 00:32:18,105 --> 00:32:19,982 Jetzt bewegt er sich. 322 00:32:22,985 --> 00:32:24,444 Oh Gott. 323 00:32:25,404 --> 00:32:26,572 Wo will er... 324 00:32:26,572 --> 00:32:29,032 - Das ist doch... - Der Flughafen. 325 00:32:39,418 --> 00:32:40,460 Mein Haus. 326 00:32:46,175 --> 00:32:49,636 Das muss er sein. Ganz sicher. 327 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Ich muss Zen finden. 328 00:32:59,396 --> 00:33:03,192 Nein, nein, nein. Sunny will auch zum blauen Punkt. 329 00:33:04,318 --> 00:33:07,196 - Tut mir leid. Verzeihung! - Verzeihung! 330 00:33:07,196 --> 00:33:09,281 MANKAKUJI-FRÜHLINGSFEST 331 00:33:11,074 --> 00:33:13,243 Na los! Hier lang. 332 00:33:22,127 --> 00:33:23,253 Was ist? 333 00:33:24,838 --> 00:33:28,383 Wenn ich reingehe und sie nicht da sind... 334 00:33:31,136 --> 00:33:32,846 Hoffnung macht Angst. 335 00:33:45,442 --> 00:33:46,944 Sie verarschen mich. 336 00:33:46,944 --> 00:33:48,070 Was ist? 337 00:33:48,946 --> 00:33:50,405 Es ist weg. 338 00:33:52,157 --> 00:33:53,534 Hallo? 339 00:33:53,534 --> 00:33:54,701 Zen! 340 00:33:54,701 --> 00:33:56,203 Masa! 341 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa? Zen? 342 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Schatz! 343 00:34:05,254 --> 00:34:06,755 Zen? Masa. 344 00:34:07,506 --> 00:34:08,924 Hallo? 345 00:34:08,924 --> 00:34:10,259 Mama! 346 00:34:11,217 --> 00:34:12,261 Zen? 347 00:34:13,387 --> 00:34:15,097 Zen! 348 00:34:15,097 --> 00:34:17,139 Schatz! Ich komme. 349 00:34:18,641 --> 00:34:19,810 Zen! 350 00:34:20,853 --> 00:34:22,312 - Zen. - Mama! 351 00:34:22,312 --> 00:34:24,438 Schatz! Zen. 352 00:34:26,859 --> 00:34:28,025 Mama! 353 00:34:28,777 --> 00:34:31,697 Zen! 354 00:34:32,947 --> 00:34:34,241 Mama! 355 00:34:35,909 --> 00:34:39,830 Geh! Beweg dich erst, wenn ich's sage. Und kein Gequatsche. 356 00:34:41,915 --> 00:34:44,751 Zen. Oh Gott, mein Baby. 357 00:34:44,751 --> 00:34:45,878 Schatz! 358 00:34:52,676 --> 00:34:53,719 Nein! 359 00:34:54,636 --> 00:34:56,889 Fass ihn nicht an. Nicht! Zen! 360 00:34:58,015 --> 00:34:59,266 Erledige sie. 361 00:35:17,242 --> 00:35:18,785 Suzie, bist du... 362 00:35:41,266 --> 00:35:42,309 Suzie! 363 00:35:43,477 --> 00:35:44,520 Hilfe! 364 00:35:46,772 --> 00:35:48,106 Suzie. 365 00:35:50,859 --> 00:35:52,069 Suzie. 366 00:35:57,115 --> 00:35:59,117 Suzie. 367 00:36:03,121 --> 00:36:05,958 Untertitel: Daniel Bomke 368 00:36:05,958 --> 00:36:08,877 FFS-Subtitling GmbH