1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Αν πω ότι ξέρω τι θα πει πόνος,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
πώς ξέρω ότι αυτό που εννοώ
είναι αυτό που εννοείς
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
όταν λες ότι εσύ νιώθεις πόνο;
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
Ο φιλόσοφος Λούντβιχ Βίτγκενσταϊν
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
μας λέει να φανταστούμε ότι όλοι έχουμε
ένα κουτί, το οποίο βλέπουμε μόνο εμείς.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Κανείς δεν μπορεί να δει
μέσα στο κουτί του άλλου,
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
ωστόσο, ο καθένας περιγράφει
αυτό που βλέπει μέσα ως ένα σκαθάρι.
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
Μετά από τη δική μου έρευνα
για το περιεχόμενο του κουτιού μου,
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
πιστεύω πως μπορώ
να αναγνωρίσω ένα σκαθάρι.
10
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
Και, υποθέτω, πιστεύετε το ίδιο
κοιτώντας μέσα στο δικό σας.
11
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Όμως ποιος ξέρει;
12
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Ίσως τα κουτιά μας
να περιέχουν διαφορετικά πράγματα.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Το σκαθάρι για μένα
είναι το ίδιο που είναι για σένα;
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Μπορούμε να βεβαιωθούμε ποτέ;
15
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Ή μήπως είμαστε οι ίδιοι
μέσα στο κουτί μας;
16
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ
ΤΟΥ ΚΟΛΙΝ Ο'ΣΑΛΙΒΑΝ
17
00:01:48,192 --> 00:01:49,902
ΣΑΝΙ
18
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Πρέπει να καταλάβετε ότι τέτοια
ερωτήματα μάστιζαν από μικρό τον Μάσα.
19
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Μάσα-κουν, τρώγε.
20
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Τι σαματάς είναι αυτός;
21
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Χαιρετούσα το σκαθάρι μου.
22
00:02:07,294 --> 00:02:11,924
Ήταν αγοράκι ακόμη
όταν συνειδητοποίησε πόσο μόνος ήταν
23
00:02:11,924 --> 00:02:13,967
μέσα στο μυαλό του.
24
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Το έπιασα στο πάρκο.
25
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Είναι πιο λαμπερό απ' τα άλλα.
26
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Σώπα, Μάσα.
- Έχει μια κεραία σαν σπαθί.
27
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
Και δύο κέρατα.
28
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Κάτσε να δεις πόσο μεγάλο είναι...
29
00:02:27,105 --> 00:02:29,358
Πρέπει να μάθει να σωπαίνει.
30
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Γιατί δεν με συμπαθεί ο μπαμπάς μου;
31
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Ο μπαμπάς είναι κουρασμένος.
32
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Θα κόψω λίγο μήλο για το σκαθάρι σου.
33
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Κάτσε φρόνιμα και τελείωσε το φαγητό σου.
34
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Μα οι άνθρωποι
είναι προγραμματισμένοι για επαφή,
35
00:04:00,699 --> 00:04:04,703
ώστε όταν χάσουμε τα λογικά μας
και το σώμα μας αποσυντεθεί,
36
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
κάπου να υπάρχει καταγεγραμμένη η απόδειξη
ότι ήμασταν σημαντικοί.
37
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Κι έτσι, ο Μάσα προσπαθούσε.
38
00:04:15,088 --> 00:04:16,423
Ο πατέρας σου
39
00:04:16,423 --> 00:04:18,716
είναι κουρασμένος τώρα.
40
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Δεν θα μείνω πολύ, τότε.
41
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Δεν είναι καλή στιγμή.
42
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Θα πεθάνει.
43
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Πεινάς;
44
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Πάμε. Θα σου φτιάξω νικουτζάγκα.
45
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Μα τι συμβαίνει όταν προσπαθούμε
46
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
να γεφυρώσουμε το κενό, να μας δουν,
να μας κατανοήσουν, αλλά αποτυγχάνουμε;
47
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Ποιο είναι το δίδαγμα σε αυτό;
48
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Έχω φάει.
49
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Τα συλλυπητήριά μου.
50
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Μάσα;
51
00:05:33,417 --> 00:05:35,794
Όταν ο Μάσα έκλεισε την πόρτα τότε,
52
00:05:35,794 --> 00:05:38,380
θα ήταν για πάντα;
53
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Δεν μπορώ να ξέρω.
54
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
Μα νομίζω πως έμαθε ότι ο μόνος τρόπος
να επιβιώσει της μοναξιάς του
55
00:05:58,609 --> 00:06:02,654
ήταν να την αποδεχτεί,
να τη φορέσει σαν κάπα.
56
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Πέρασαν δυόμισι χρόνια κι ο Μάσα
δεν είχε βγει από το δωμάτιό του.
57
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
Τότε μου τηλεφώνησε η μητέρα του.
Είχαμε χαθεί δεκαετίες ολόκληρες.
58
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
Μα ήταν απελπισμένη.
59
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Είχε δοκιμάσει τα πάντα.
60
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Θα κατέφευγε ακόμη και σ' εμένα.
61
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Θα με περνάς για φρικτή μητέρα,
62
00:06:31,725 --> 00:06:36,563
αλλά, σε παρακαλώ,
μην παρεξηγείς τον Μάσα.
63
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Όχι δα.
64
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Είναι έξυπνο παιδί.
65
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Διατηρεί μια καλή δουλειά με τηλεργασία.
66
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Θαυμάσια.
67
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Με τι ασχολείται;
68
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Είναι μηχανικός υπολογιστών στην ImaTech.
69
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Ασχολείται με ψυγεία.
70
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Ώστε μηχανικός;
71
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Θαυμάσια.
72
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Θα είσαι πολύ υπερήφανη.
73
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Δεν αρκεί η δουλειά.
74
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
- Χρειάζεται οικογένεια.
- ...οικογένεια.
75
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Λοιπόν...
76
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
Λυπήθηκα πολύ για τον Σίγκερου-σαν.
77
00:07:18,689 --> 00:07:20,566
Ήταν δεμένοι με τον Μάσα-κουν;
78
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
Αυτό είναι το παράξενο.
79
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Με τον άντρα μου μιλούσαν ελάχιστα.
80
00:07:30,659 --> 00:07:34,997
Χαίρομαι που μου τηλεφώνησες.
Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
81
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Σε παρακαλώ...
82
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
κάνε ό,τι χρειαστεί.
83
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Δεν θα μείνεις;
84
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Μάσα-κουν.
85
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Γεια σου.
86
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Είμαι ένας φίλος της μητέρας σου.
87
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Το Σοκάκι Ομόιντε.
88
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Τζανγκλ Κρόους 2.
89
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Η αγαπημένη μου πίστα.
90
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Βρήκες την τρύπα
πίσω απ' το καφέ Κοτζιμάγια;
91
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Πίσω απ' το κισάτεν έχει τρεις πόρτες.
92
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Αν σταθείς στη μεσαία και πατήσεις το Β...
93
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Όχι, στάσου.
94
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Πάτα το Α και το πάνω βέλος ταυτόχρονα.
95
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Ενώ είσαι στον αέρα, χρησιμοποίησε
το κέρμα της τούμπας και πάτα το Β.
96
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Έχω κάνει έλεγχο διασφάλισης ποιότητας.
97
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Έπρεπε να φτιάξω τις τρύπες,
αλλά αυτή είχε πλάκα και την άφησα.
98
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Έμαθα ότι είσαι κι εσύ μηχανικός.
99
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Αν ενδιαφέρεσαι, έχω ένα ξυλόσπιτο.
Κάτι σαν εργαστήριο στη λίμνη Μπίβα.
100
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Μπορείς να μείνεις εκεί.
101
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Θα έχεις όλο το σπίτι δικό σου.
102
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Ίσως βοηθούσε αν συστηνόμουν όπως πρέπει.
103
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Το όνομά σου είναι Μάσα...
104
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
γιατί το δικό μου είναι Χιρομάσα.
105
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Μάσα-κουν...
106
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Είσαι γιος μου.
107
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Υπάρχει αγορά αν αποφασίσεις να βγεις.
108
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Και θα ξανάρθω σε μερικές εβδομάδες
να σου φέρω προμήθειες.
109
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
Φαγητά απ' τη Νόρικο...
110
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Απ' τη μητέρα σου. Εγώ...
111
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
Τόσα ημιτελή πρότζεκτ!
112
00:10:54,571 --> 00:10:56,865
Όλο με κάτι καταπιάνομαι.
113
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Ναι. Ξέρουμε ότι δεν είσαι των δεσμεύσεων.
114
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
Ήταν παράξενο.
Έβλεπα ξεκάθαρα τον εαυτό μου σ' αυτόν.
115
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
Μα είχε υψώσει
ένα τεράστιο τείχος γύρω του.
116
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Δεν είχα ιδέα πώς να το προσπελάσω.
117
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Μάσα-κουν,
118
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
μπορείς να με ρωτήσεις οτιδήποτε θέλεις.
119
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Αντιστάθμισμα;
120
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
ΚΑΙΝΟΤΟΜΟ
ΜΕΛΛΟΝ
121
00:13:52,040 --> 00:13:55,836
ΜΙΑ ΝΕΑ ΓΕΝΙΑ ΧΟΜ ΜΠΟΤ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ
ΣΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΝΑ ΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ
122
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
ΔΙΑΤΗΡΩΝΤΑΣ ΚΑΛΕΣ ΙΑΠΩΝΙΚΕΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΕΣ
123
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Που να σου...
124
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Συγγνώμη.
125
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Τι διάολο;
126
00:14:22,905 --> 00:14:26,491
Γεια σας. Είμαι ο Σο. Είμαι σκουπιδομπότ.
127
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Μάλλον χρειάζεστε τις υπηρεσίες μου.
Μου επιτρέπετε;
128
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Κάνε ό,τι θες.
129
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Σκουπίδι!
130
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Σκουπίδι!
131
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Αυτή είναι η συσκευή μου! Πας καλά;
132
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Τι εννοείτε;
133
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Όλα τα απολεσθέντα αντικείμενα στον χώρο
καταχωρίστηκαν από τον Χίρο-σαν.
134
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Αυτό το αντικείμενο δεν ήταν
καταχωρισμένο, συνεπώς είναι σκουπίδι.
135
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Νομίζεις πως ό,τι δεν έχει καταχωριστεί
είναι σκουπίδι;
136
00:15:04,696 --> 00:15:06,573
Σωστά.
137
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Να χέσω τη δουλειά του.
138
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Συγγνώμη.
139
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Ένα αντικείμενο μπορεί
να παραμορφωθεί με πολλούς τρόπους.
140
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
Μου είναι δύσκολο να το αναγνωρίσω,
λοιπόν, δίχως σωστή καταχώριση.
141
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Δεν θα 'πρεπε να είναι δύσκολο αυτό.
142
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
Τι εννοείτε;
143
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Άσ' το.
144
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Σε προγραμμάτισε ένας ηλίθιος.
145
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Ορίστε. Δώσ' του να καταλάβει.
146
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Σκουπίδι!
147
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Χτυπήσατε κάρτα.
148
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Σκουπίδι!
149
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Εντάξει, έλεος!
150
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Για να δούμε τι σόι σκουπίδι
σου 'δωσε για μυαλό αυτός ο μπούφος.
151
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Σύνδεση με Σκουπιδομπότ.
152
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
Τι λες τώρα!
153
00:16:44,046 --> 00:16:45,422
Για χρόνια,
154
00:16:45,422 --> 00:16:49,676
ο Μάσα δεν είχε επιτρέψει στον εαυτό του
να νοιαστεί για κάτι,
155
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
όσο νοιαζόταν ξαφνικά να ξεπεράσει εμένα.
156
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Έτσι, πέρασε πολλές εβδομάδες μόνος
στο ξυλόσπιτο,
157
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
για να κάνει το σκουπιδομπότ μου
εξυπνότερο απ' ό,τι θα το έκανα ποτέ εγώ.
158
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Σκουπίδι!
159
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Σκουπίδι!
160
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Λάθος.
161
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Σο, αυτό δεν είναι σκουπίδι.
162
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Σκουπίδι!
- Λάθος!
163
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Σκουπίδι!
164
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Όχι!
165
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Έχει λίγο ακόμη μέσα.
166
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Σκουπίδι!
167
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Μπράβο σου.
168
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Μοιάζει να τρώει καλά.
169
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
Και νομίζω ότι χαμογελούσε.
170
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Σου χαμογέλασε ο Μάσα;
171
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Όχι σ' εμένα.
172
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
Δεν μπήκα μέσα, αλλά...
173
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Βασικά, κρυφοκοίταξα.
174
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Απ' το παράθυρο.
175
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Αναστατώθηκες;
176
00:18:23,979 --> 00:18:26,273
Συγγνώμη. Κοίταξα για μια στιγμή μόνο.
177
00:18:26,273 --> 00:18:28,442
Κι εγώ το ίδιο έκανα.
178
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Αν και σίγουρα δεν χαμογελούσε.
179
00:18:35,407 --> 00:18:38,577
Άρα, έχουμε κάνει πρόοδο.
180
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
Τι πράγμα;
181
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Μακριά απ' τη μητέρα του;
182
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Ο Μάσα είναι κοτζάμ άντρας, Νόρικο.
183
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Δίνει τις δικές του μάχες.
184
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Απ' την άλλη, το στρεβλό χαμόγελό του
το πήρε από σένα.
185
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Δεν έχω στρεβλό χαμόγελο εγώ.
186
00:18:57,804 --> 00:19:00,307
Όχι βέβαια. Αν γείρεις το κεφάλι.
187
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
Θες να έρθεις μαζί μου την άλλη φορά;
188
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
Έχω ρεπό την Ημέρα Πολιτισμού.
189
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Να ρίξεις κι εσύ μια κλεφτή ματιά.
190
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Θα τη ρίξουμε μαζί.
191
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Πολύ καλά.
192
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Μα δεν θα ρίξουμε μαζί την κλεφτή ματιά.
193
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Ξεχωριστές κλεφτές ματιές.
194
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
Δεν γίνεσαι ρομποτιστής κατά λάθος.
195
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Ο καθένας από εμάς κάτι αναζητά.
196
00:19:45,853 --> 00:19:51,108
Ο Μάσα δεν είχε καταλάβει ακόμη τι,
αλλά πλησίαζε.
197
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
Κύκλωνε το πρόβλημα
που προσπαθούσε να λύσει μια ζωή.
198
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Τη μοναξιά του.
199
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Ορίστε.
200
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- Αυτό;
- Σκουπίδι!
201
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Ναι!
202
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- Αυτό;
- Μη σκουπίδι!
203
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Ναι!
204
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- Αυτό εδώ;
- Σκουπίδι!
205
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Ναι.
206
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
Μη σκουπίδι;
207
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Παραδόξως, σωστά.
208
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Σκουπίδι!
- Όχι!
209
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Πώς γίνεται να είσαι ακόμη τόσο χαζό;
210
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Προφανώς, με προγραμμάτισε ένας ηλίθιος.
211
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Με προγραμματίσατε
να ανακυκλώνω τενεκεδάκια.
212
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Το πρόβλημα είναι
ότι ήταν δικό μου τενεκεδάκι.
213
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Μισό λεπτό! Πού πάτε τον φορτιστή μου;
214
00:20:53,879 --> 00:20:56,006
Να τον πετάξω. Είναι σκουπίδι.
215
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Δεν είναι σκουπίδι. Μην το κάνετε.
216
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Εσύ κι εγώ διαφέρουμε πολύ,
αλλά κάποια μοτίβα είναι ίδια.
217
00:21:03,388 --> 00:21:06,308
Γιατί θες τόσο πολύ τον φορτιστή;
218
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Θέλω τον φορτιστή μου για να φορτίζω.
219
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Κι εγώ θέλω τον καφέ μου για να φορτίζω.
220
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Δηλαδή, τα τενεκεδάκια καφέ
είναι μη σκουπίδια πλέον;
221
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
Δεν αρκεί να ταξινομείς αντικείμενα,
γιατί η αξία αλλάζει με τον καιρό.
222
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Πρέπει να αναρωτηθείς, λοιπόν:
223
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
Τι σημαίνει αυτό το πράγμα
τη συγκεκριμένη στιγμή σε όποιον ανήκει;
224
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Ξέχνα το.
225
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Ξεκάθαρα πρέπει να ξαναμπώ
στον κώδικά σου.
226
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Δηλαδή, θέλετε να πείτε
ότι ο καφές είναι πολύτιμος για εσάς
227
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
όπως είναι κι ο φορτιστής μου για μένα;
228
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Ναι.
- Αυτήν τη στιγμή, είναι μη σκουπίδι.
229
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
Ναι!
230
00:22:00,821 --> 00:22:03,824
Ναι, σωστά! Ακριβώς!
231
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Ποιος είναι ηλίθιος τώρα, καριόληδες;
232
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
Ατάκα από ταινία. Πλάκα δεν έχει;
233
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Αφού το λέτε εσείς, έτσι θα είναι.
234
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Λοιπόν, ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
235
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Τώρα που γυρίζει.
236
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Σκουπίδι;
237
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Ή μη σκουπίδι;
238
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Μη σκουπίδι.
239
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Σωστό;
240
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Πάμε.
241
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Χρειάζεσαι μια δοκιμασία.
242
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
Θα βγούμε έξω;
243
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Ναι.
244
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΟ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ
245
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Σκουπίδι!
246
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Σκουπίδι!
247
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Σκουπίδι!
248
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Σκουπίδι ή μη σκουπίδι;
249
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Κοίτα, μπαμπά!
250
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Μη σκουπίδι.
251
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Είπατε να ψάχνω για μοτίβα.
252
00:24:25,174 --> 00:24:26,967
Συνοφρυώνεστε με αντικείμενα
253
00:24:26,967 --> 00:24:31,889
που είναι πολύτιμα για σας.
254
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
Επειδή εκτιμάτε τη θλίψη.
255
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Και γιατί γελάμε τώρα;
256
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Ο Μάσα δεν έμοιαζε
με κανέναν άλλο ρομποτιστή.
257
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
Δεν ήταν το ενδιαφέρον για τα ρομπότ
που τον οδήγησε σ' αυτόν τον τομέα.
258
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Συγγνώμη που δεν κατανοώ τα αστεία σας.
259
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Τα έχεις καταφέρει μια χαρά, Σο-κουν.
260
00:25:22,397 --> 00:25:25,234
Ο στόχος του δεν ήταν να διδάξει τα ρομπότ
261
00:25:25,234 --> 00:25:27,402
να ανακαλύψουν την ανθρωπιά τους.
262
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
Τον εξίταρε ότι εκείνα θα βοηθούσαν εμάς
να ανακαλύψουμε τη δική μας.
263
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Πολύ καλά.
264
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Σε βλέπω!
265
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
Τι κάνεις;
266
00:25:51,593 --> 00:25:56,431
Ναι! Εσύ εκεί, με το πρόσωπο!
267
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Θα φωνάξω την αστυνομία!
268
00:25:58,809 --> 00:26:00,894
Απαγορεύεται να το βάζεις αυτό εκεί!
269
00:26:00,894 --> 00:26:03,438
- Τρέξτε!
- Είναι εύφλεκτα σκουπίδια!
270
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Πάμε!
271
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Τρέξε! Μη σταματάς!
272
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Γρήγορα!
273
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Γαμώτο!
274
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Γεια σου.
- Μάσα.
275
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Σκουπίδι.
276
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Μάσα, περίμενε...
277
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Τι στο καλό έπαθε το σκουπιδομπότ;
278
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
Είσαι με τα καλά σου, γαμώτο;
279
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Γιατί το κλότσησες;
280
00:26:55,991 --> 00:26:57,784
Μου επιτέθηκε το παλιόπραμα!
281
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
Ξεφορτωνόταν τα σκουπίδια!
282
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Μάσα.
- Τι;
283
00:27:01,371 --> 00:27:05,542
Πώς αλλιώς λες κάποιον που παρατάει
το παιδί του να το μεγαλώσει άλλος;
284
00:27:05,542 --> 00:27:06,919
Αρκετά, Μάσα!
285
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Σοβαρά τον υπερασπίζεσαι;
286
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Είσαι καλά;
- Μη μιλάς έτσι στη μητέρα σου.
287
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
Βούλωσέ το.
288
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Μάλιστα.
289
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Ώστε ήταν δική σου ιδέα.
290
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Το ήξερε εκείνος;
291
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Όχι αυτός.
292
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Ο άντρας σου.
293
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Ήξερε ότι δεν ήμουν δικός του;
294
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Με μισούσε...
295
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
σ' όλη μου τη ζωή.
296
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Και δεν είχα ιδέα γιατί.
297
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Το ήξερα πως δεν έπρεπε να έρθω.
298
00:27:53,340 --> 00:27:56,593
Όχι. Τι; Δεν θα φύγεις.
Πρέπει να εξηγηθείς!
299
00:27:56,593 --> 00:27:59,346
Γιατί μου το έκρυψες;
Γιατί δεν μου το είπες;
300
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Γιατί δεν μου το 'πες;
301
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Γιατί; Γιατί δεν μου το 'πε, γαμώτο;
302
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
Η ImaTech έχει συμβάσεις
εμπιστευτικότητας. Πολύ αυστηρές.
303
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Μαλακίες.
304
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Δεν αφορούσαν όλη του τη ζωή.
305
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Εσένα σ' έμπλεξε στις ρομποτικές
μαλακίες του, έτσι δεν είναι;
306
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Δεν ξέρω γιατί δεν σου το είπε.
307
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Ίσως ένιωθε πιο ασφαλής
να κρατά κρυφό ένα κομμάτι του.
308
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Ο Μάσα ήρθε και με βρήκε
309
00:28:32,921 --> 00:28:37,551
μερικές ημέρες πριν απ' το ταξίδι,
μέσα στη μαύρη νύχτα.
310
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Ήταν ταραγμένος. Ανήσυχος.
311
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Ένιωσα ότι με τιμούσε
που ήρθε σ' εμένα για βοήθεια.
312
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Μα δεν ήταν καλά.
313
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Ήταν φοβισμένος.
314
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Ίσως είχε πιει υπερβολικά.
315
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Μου έδωσε το χομ μποτ.
316
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Εγώ το έδωσα σ' εσένα,
όλα σύμφωνα με τις δικές του οδηγίες.
317
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Γιατί φοβόταν; Είπε;
318
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
Δεν γνωρίζω, Σούζι-σαν.
319
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Το μόνο που είπε,
το μόνο που επαναλάμβανε...
320
00:29:08,207 --> 00:29:11,376
Μόνο εσένα εμπιστεύομαι.
Πρέπει να τους προστατεύσω.
321
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Άρα, όντως ήθελε να ξεφύγει.
Ήξερε ότι τον κυνηγούσε η γιακούζα.
322
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Σας παρακαλώ! Τ' ορκίζομαι!
323
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Μόλις έμαθα ότι τις απεχθάνεστε,
τις πέταξα έξω!
324
00:29:31,563 --> 00:29:32,773
Τις έδιωξα.
325
00:29:32,773 --> 00:29:36,026
Δεν μου τηλεφώνησες όμως;
326
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Λάθος μου. Το καταλαβαίνω. Συγγνώ...
327
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Δεν μου αρέσουν τα μυστικά.
328
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Ρίσα.
329
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Σας παρακαλώ!
Το μποτ επιτέθηκε στη φίλη της κυρίας.
330
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Μόνο αυτό ξέρω.
331
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
Είναι ώρα.
332
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Έρχομαι!
333
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Πάμε να βρούμε τη Σούζι.
334
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Και προτού αποκτήσουν πρόσβαση στο μποτ,
δεν υπήρξε ποτέ βίαιο;
335
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Πού είναι τώρα;
336
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
Στο σπίτι μου.
Υπάρχουν τρία σημεία GPS, οπότε...
337
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
Βασικά, τέσσερα.
338
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
Τι; Όχι, τρία.
339
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Τέσσερα. Δείτε.
340
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Τι σκατά είναι αυτό;
341
00:31:03,488 --> 00:31:06,033
Το κίτρινο είναι...
342
00:31:06,033 --> 00:31:08,577
Λοιπόν, η Νόρικο είναι στη φυλακή.
343
00:31:10,370 --> 00:31:13,832
Το ξέρω, αλλά απ' ό,τι φαίνεται,
κυριολεκτικά ακμάζει.
344
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Λοιπόν, το πράσινο είσαι εσύ.
345
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Και το πορτοκαλί ήταν στη βέρα μου,
αλλά το βάλαμε στη Σάνι πριν έρθουμε εδώ.
346
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Μα το μπλε;
347
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
Δεν ξέρω.
348
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Για να δούμε το ιστορικό.
349
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
Κρατάει μόνο δύο ημερών υλικό.
350
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Το ίδιο κάνει ο γιος μου.
351
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Ιδού.
352
00:31:49,284 --> 00:31:51,078
ΙΑΝ 31- 30 -29
353
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Πήγατε σε μια φάρμα;
354
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Άρα, ίσως δεν έβαλε η γιακούζα εντοπιστές.
355
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Αυτό είναι την Πρωτοχρονιά.
- Ίσως ήταν... Ίσως είναι...
356
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Στάσου. Γιατί δεν κινείται εκείνο;
357
00:32:07,094 --> 00:32:08,178
ΔΕΚ 29 - 28
358
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Έλα, λοιπόν.
359
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Χριστούγεννα.
360
00:32:16,270 --> 00:32:18,063
ΔΕΚ 21
361
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
Τώρα κινείται.
362
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Θεέ μου.
363
00:32:25,487 --> 00:32:27,865
Πού πάει... Θεέ μου, αυτό είναι...
364
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Το αεροδρόμιο.
365
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Το σπίτι μου.
366
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Αυτό πρέπει να είναι, σωστά;
Πρέπει να είναι...
367
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Πρέπει να βρω τον γιο μου.
368
00:32:59,730 --> 00:33:03,817
Όχι, όχι!
Κι η Σάνι πάει προς την μπλε κουκκίδα.
369
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Μας συγχωρείτε!
370
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΑΝΚΑΚΟΥΤΖΙ ΣΕΤΣΟΥΜΠΟΥΝ
371
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Ελάτε, από δω! Από δω!
372
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Τι έγινε;
373
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Αν μπω μέσα και δεν είναι εκεί...
374
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Η ελπίδα είναι τρομακτική.
375
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Με δουλεύουν.
376
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Τι;
377
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
Φεύγει.
378
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Μ' ακούτε;
379
00:33:53,617 --> 00:33:56,203
- Ζεν;
- Μάσα-σαν!
380
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Μάσα; Ζεν;
381
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Ζεν! Μωρό μου!
382
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Ζεν; Μάσα;
383
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Μ' ακούτε;
384
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Μαμά!
385
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Ζεν;
386
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Ζεν!
387
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Μωρό μου! Έρχομαι!
388
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Ζεν!
389
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Ζεν.
- Μαμά!
390
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Μωρό μου. Ζεν;
391
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Μαμά!
392
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Ζεν!
393
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Ζεν!
394
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Μαμά!
395
00:34:35,993 --> 00:34:38,829
Πήγαινε! Ακίνητος μέχρι να σου πω!
396
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
Και βούλωσέ το!
397
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Ζεν.
398
00:34:43,125 --> 00:34:44,751
Θεέ μου! Μωρό μου!
399
00:34:44,751 --> 00:34:46,003
Μωρό μου!
400
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Όχι!
401
00:34:54,678 --> 00:34:57,472
Μην τον αγγίξεις! Μη... Ζεν!
402
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Πάρ' την!
403
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Σούζι, είσαι...
404
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Σούζι!
405
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Βοήθεια!
406
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Σούζι!
407
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Σούζι...
408
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Σούζι...
409
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου