1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Αν πω ότι ξέρω τι θα πει πόνος, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 πώς ξέρω ότι αυτό που εννοώ είναι αυτό που εννοείς 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 όταν λες ότι εσύ νιώθεις πόνο; 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 Ο φιλόσοφος Λούντβιχ Βίτγκενσταϊν 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 μας λέει να φανταστούμε ότι όλοι έχουμε ένα κουτί, το οποίο βλέπουμε μόνο εμείς. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Κανείς δεν μπορεί να δει μέσα στο κουτί του άλλου, 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 ωστόσο, ο καθένας περιγράφει αυτό που βλέπει μέσα ως ένα σκαθάρι. 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 Μετά από τη δική μου έρευνα για το περιεχόμενο του κουτιού μου, 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 πιστεύω πως μπορώ να αναγνωρίσω ένα σκαθάρι. 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 Και, υποθέτω, πιστεύετε το ίδιο κοιτώντας μέσα στο δικό σας. 11 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Όμως ποιος ξέρει; 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Ίσως τα κουτιά μας να περιέχουν διαφορετικά πράγματα. 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Το σκαθάρι για μένα είναι το ίδιο που είναι για σένα; 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Μπορούμε να βεβαιωθούμε ποτέ; 15 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Ή μήπως είμαστε οι ίδιοι μέσα στο κουτί μας; 16 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΚΟΛΙΝ Ο'ΣΑΛΙΒΑΝ 17 00:01:48,192 --> 00:01:49,902 ΣΑΝΙ 18 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 Πρέπει να καταλάβετε ότι τέτοια ερωτήματα μάστιζαν από μικρό τον Μάσα. 19 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Μάσα-κουν, τρώγε. 20 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 Τι σαματάς είναι αυτός; 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Χαιρετούσα το σκαθάρι μου. 22 00:02:07,294 --> 00:02:11,924 Ήταν αγοράκι ακόμη όταν συνειδητοποίησε πόσο μόνος ήταν 23 00:02:11,924 --> 00:02:13,967 μέσα στο μυαλό του. 24 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Το έπιασα στο πάρκο. 25 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 Είναι πιο λαμπερό απ' τα άλλα. 26 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Σώπα, Μάσα. - Έχει μια κεραία σαν σπαθί. 27 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 Και δύο κέρατα. 28 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Κάτσε να δεις πόσο μεγάλο είναι... 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Πρέπει να μάθει να σωπαίνει. 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Γιατί δεν με συμπαθεί ο μπαμπάς μου; 31 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Ο μπαμπάς είναι κουρασμένος. 32 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Θα κόψω λίγο μήλο για το σκαθάρι σου. 33 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Κάτσε φρόνιμα και τελείωσε το φαγητό σου. 34 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 Μα οι άνθρωποι είναι προγραμματισμένοι για επαφή, 35 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 ώστε όταν χάσουμε τα λογικά μας και το σώμα μας αποσυντεθεί, 36 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 κάπου να υπάρχει καταγεγραμμένη η απόδειξη ότι ήμασταν σημαντικοί. 37 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Κι έτσι, ο Μάσα προσπαθούσε. 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 Ο πατέρας σου 39 00:04:16,423 --> 00:04:18,716 είναι κουρασμένος τώρα. 40 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Δεν θα μείνω πολύ, τότε. 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Δεν είναι καλή στιγμή. 42 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Θα πεθάνει. 43 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 Πεινάς; 44 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Πάμε. Θα σου φτιάξω νικουτζάγκα. 45 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Μα τι συμβαίνει όταν προσπαθούμε 46 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 να γεφυρώσουμε το κενό, να μας δουν, να μας κατανοήσουν, αλλά αποτυγχάνουμε; 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Ποιο είναι το δίδαγμα σε αυτό; 48 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Έχω φάει. 49 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Τα συλλυπητήριά μου. 50 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Μάσα; 51 00:05:33,417 --> 00:05:35,794 Όταν ο Μάσα έκλεισε την πόρτα τότε, 52 00:05:35,794 --> 00:05:38,380 θα ήταν για πάντα; 53 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 Δεν μπορώ να ξέρω. 54 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 Μα νομίζω πως έμαθε ότι ο μόνος τρόπος να επιβιώσει της μοναξιάς του 55 00:05:58,609 --> 00:06:02,654 ήταν να την αποδεχτεί, να τη φορέσει σαν κάπα. 56 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 Πέρασαν δυόμισι χρόνια κι ο Μάσα δεν είχε βγει από το δωμάτιό του. 57 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 Τότε μου τηλεφώνησε η μητέρα του. Είχαμε χαθεί δεκαετίες ολόκληρες. 58 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 Μα ήταν απελπισμένη. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Είχε δοκιμάσει τα πάντα. 60 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Θα κατέφευγε ακόμη και σ' εμένα. 61 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Θα με περνάς για φρικτή μητέρα, 62 00:06:31,725 --> 00:06:36,563 αλλά, σε παρακαλώ, μην παρεξηγείς τον Μάσα. 63 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Όχι δα. 64 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Είναι έξυπνο παιδί. 65 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Διατηρεί μια καλή δουλειά με τηλεργασία. 66 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Θαυμάσια. 67 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Με τι ασχολείται; 68 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Είναι μηχανικός υπολογιστών στην ImaTech. 69 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 Ασχολείται με ψυγεία. 70 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Ώστε μηχανικός; 71 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 Θαυμάσια. 72 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Θα είσαι πολύ υπερήφανη. 73 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Δεν αρκεί η δουλειά. 74 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 - Χρειάζεται οικογένεια. - ...οικογένεια. 75 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Λοιπόν... 76 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 Λυπήθηκα πολύ για τον Σίγκερου-σαν. 77 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 Ήταν δεμένοι με τον Μάσα-κουν; 78 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 Αυτό είναι το παράξενο. 79 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Με τον άντρα μου μιλούσαν ελάχιστα. 80 00:07:30,659 --> 00:07:34,997 Χαίρομαι που μου τηλεφώνησες. Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 81 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Σε παρακαλώ... 82 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 κάνε ό,τι χρειαστεί. 83 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Δεν θα μείνεις; 84 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 Μάσα-κουν. 85 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Γεια σου. 86 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Είμαι ένας φίλος της μητέρας σου. 87 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Το Σοκάκι Ομόιντε. 88 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Τζανγκλ Κρόους 2. 89 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Η αγαπημένη μου πίστα. 90 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Βρήκες την τρύπα πίσω απ' το καφέ Κοτζιμάγια; 91 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Πίσω απ' το κισάτεν έχει τρεις πόρτες. 92 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Αν σταθείς στη μεσαία και πατήσεις το Β... 93 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Όχι, στάσου. 94 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Πάτα το Α και το πάνω βέλος ταυτόχρονα. 95 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Ενώ είσαι στον αέρα, χρησιμοποίησε το κέρμα της τούμπας και πάτα το Β. 96 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Έχω κάνει έλεγχο διασφάλισης ποιότητας. 97 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Έπρεπε να φτιάξω τις τρύπες, αλλά αυτή είχε πλάκα και την άφησα. 98 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Έμαθα ότι είσαι κι εσύ μηχανικός. 99 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Αν ενδιαφέρεσαι, έχω ένα ξυλόσπιτο. Κάτι σαν εργαστήριο στη λίμνη Μπίβα. 100 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Μπορείς να μείνεις εκεί. 101 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Θα έχεις όλο το σπίτι δικό σου. 102 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Ίσως βοηθούσε αν συστηνόμουν όπως πρέπει. 103 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Το όνομά σου είναι Μάσα... 104 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 γιατί το δικό μου είναι Χιρομάσα. 105 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Μάσα-κουν... 106 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Είσαι γιος μου. 107 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Υπάρχει αγορά αν αποφασίσεις να βγεις. 108 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Και θα ξανάρθω σε μερικές εβδομάδες να σου φέρω προμήθειες. 109 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 Φαγητά απ' τη Νόρικο... 110 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Απ' τη μητέρα σου. Εγώ... 111 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 Τόσα ημιτελή πρότζεκτ! 112 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Όλο με κάτι καταπιάνομαι. 113 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Ναι. Ξέρουμε ότι δεν είσαι των δεσμεύσεων. 114 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 Ήταν παράξενο. Έβλεπα ξεκάθαρα τον εαυτό μου σ' αυτόν. 115 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Μα είχε υψώσει ένα τεράστιο τείχος γύρω του. 116 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Δεν είχα ιδέα πώς να το προσπελάσω. 117 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Μάσα-κουν, 118 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 μπορείς να με ρωτήσεις οτιδήποτε θέλεις. 119 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Αντιστάθμισμα; 120 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 ΚΑΙΝΟΤΟΜΟ ΜΕΛΛΟΝ 121 00:13:52,040 --> 00:13:55,836 ΜΙΑ ΝΕΑ ΓΕΝΙΑ ΧΟΜ ΜΠΟΤ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ ΣΤΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΝΑ ΕΡΓΑΖΟΝΤΑΙ ΕΚΤΟΣ ΣΠΙΤΙΟΥ 122 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 ΔΙΑΤΗΡΩΝΤΑΣ ΚΑΛΕΣ ΙΑΠΩΝΙΚΕΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΕΣ 123 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Που να σου... 124 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Συγγνώμη. 125 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Τι διάολο; 126 00:14:22,905 --> 00:14:26,491 Γεια σας. Είμαι ο Σο. Είμαι σκουπιδομπότ. 127 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Μάλλον χρειάζεστε τις υπηρεσίες μου. Μου επιτρέπετε; 128 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Κάνε ό,τι θες. 129 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Σκουπίδι! 130 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Σκουπίδι! 131 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 Αυτή είναι η συσκευή μου! Πας καλά; 132 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Τι εννοείτε; 133 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Όλα τα απολεσθέντα αντικείμενα στον χώρο καταχωρίστηκαν από τον Χίρο-σαν. 134 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Αυτό το αντικείμενο δεν ήταν καταχωρισμένο, συνεπώς είναι σκουπίδι. 135 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Νομίζεις πως ό,τι δεν έχει καταχωριστεί είναι σκουπίδι; 136 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 Σωστά. 137 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Να χέσω τη δουλειά του. 138 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Συγγνώμη. 139 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Ένα αντικείμενο μπορεί να παραμορφωθεί με πολλούς τρόπους. 140 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 Μου είναι δύσκολο να το αναγνωρίσω, λοιπόν, δίχως σωστή καταχώριση. 141 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Δεν θα 'πρεπε να είναι δύσκολο αυτό. 142 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 Τι εννοείτε; 143 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Άσ' το. 144 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Σε προγραμμάτισε ένας ηλίθιος. 145 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Ορίστε. Δώσ' του να καταλάβει. 146 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Σκουπίδι! 147 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Χτυπήσατε κάρτα. 148 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Σκουπίδι! 149 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Εντάξει, έλεος! 150 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Για να δούμε τι σόι σκουπίδι σου 'δωσε για μυαλό αυτός ο μπούφος. 151 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Σύνδεση με Σκουπιδομπότ. 152 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 Τι λες τώρα! 153 00:16:44,046 --> 00:16:45,422 Για χρόνια, 154 00:16:45,422 --> 00:16:49,676 ο Μάσα δεν είχε επιτρέψει στον εαυτό του να νοιαστεί για κάτι, 155 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 όσο νοιαζόταν ξαφνικά να ξεπεράσει εμένα. 156 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Έτσι, πέρασε πολλές εβδομάδες μόνος στο ξυλόσπιτο, 157 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 για να κάνει το σκουπιδομπότ μου εξυπνότερο απ' ό,τι θα το έκανα ποτέ εγώ. 158 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Σκουπίδι! 159 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Σκουπίδι! 160 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Λάθος. 161 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Σο, αυτό δεν είναι σκουπίδι. 162 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Σκουπίδι! - Λάθος! 163 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Σκουπίδι! 164 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Όχι! 165 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 Έχει λίγο ακόμη μέσα. 166 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Σκουπίδι! 167 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Μπράβο σου. 168 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Μοιάζει να τρώει καλά. 169 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 Και νομίζω ότι χαμογελούσε. 170 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Σου χαμογέλασε ο Μάσα; 171 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Όχι σ' εμένα. 172 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 Δεν μπήκα μέσα, αλλά... 173 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 Βασικά, κρυφοκοίταξα. 174 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Απ' το παράθυρο. 175 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Αναστατώθηκες; 176 00:18:23,979 --> 00:18:26,273 Συγγνώμη. Κοίταξα για μια στιγμή μόνο. 177 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 Κι εγώ το ίδιο έκανα. 178 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Αν και σίγουρα δεν χαμογελούσε. 179 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 Άρα, έχουμε κάνει πρόοδο. 180 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 Τι πράγμα; 181 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Μακριά απ' τη μητέρα του; 182 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Ο Μάσα είναι κοτζάμ άντρας, Νόρικο. 183 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Δίνει τις δικές του μάχες. 184 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Απ' την άλλη, το στρεβλό χαμόγελό του το πήρε από σένα. 185 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Δεν έχω στρεβλό χαμόγελο εγώ. 186 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Όχι βέβαια. Αν γείρεις το κεφάλι. 187 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 Θες να έρθεις μαζί μου την άλλη φορά; 188 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 Έχω ρεπό την Ημέρα Πολιτισμού. 189 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Να ρίξεις κι εσύ μια κλεφτή ματιά. 190 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Θα τη ρίξουμε μαζί. 191 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Πολύ καλά. 192 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Μα δεν θα ρίξουμε μαζί την κλεφτή ματιά. 193 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Ξεχωριστές κλεφτές ματιές. 194 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Δεν γίνεσαι ρομποτιστής κατά λάθος. 195 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Ο καθένας από εμάς κάτι αναζητά. 196 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 Ο Μάσα δεν είχε καταλάβει ακόμη τι, αλλά πλησίαζε. 197 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 Κύκλωνε το πρόβλημα που προσπαθούσε να λύσει μια ζωή. 198 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 Τη μοναξιά του. 199 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Ορίστε. 200 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - Αυτό; - Σκουπίδι! 201 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Ναι! 202 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - Αυτό; - Μη σκουπίδι! 203 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Ναι! 204 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - Αυτό εδώ; - Σκουπίδι! 205 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Ναι. 206 00:20:16,300 --> 00:20:17,551 Μη σκουπίδι; 207 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Παραδόξως, σωστά. 208 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Σκουπίδι! - Όχι! 209 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Πώς γίνεται να είσαι ακόμη τόσο χαζό; 210 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Προφανώς, με προγραμμάτισε ένας ηλίθιος. 211 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Με προγραμματίσατε να ανακυκλώνω τενεκεδάκια. 212 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Το πρόβλημα είναι ότι ήταν δικό μου τενεκεδάκι. 213 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 Μισό λεπτό! Πού πάτε τον φορτιστή μου; 214 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 Να τον πετάξω. Είναι σκουπίδι. 215 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Δεν είναι σκουπίδι. Μην το κάνετε. 216 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Εσύ κι εγώ διαφέρουμε πολύ, αλλά κάποια μοτίβα είναι ίδια. 217 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 Γιατί θες τόσο πολύ τον φορτιστή; 218 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Θέλω τον φορτιστή μου για να φορτίζω. 219 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Κι εγώ θέλω τον καφέ μου για να φορτίζω. 220 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Δηλαδή, τα τενεκεδάκια καφέ είναι μη σκουπίδια πλέον; 221 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 Δεν αρκεί να ταξινομείς αντικείμενα, γιατί η αξία αλλάζει με τον καιρό. 222 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Πρέπει να αναρωτηθείς, λοιπόν: 223 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 Τι σημαίνει αυτό το πράγμα τη συγκεκριμένη στιγμή σε όποιον ανήκει; 224 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 Ξέχνα το. 225 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Ξεκάθαρα πρέπει να ξαναμπώ στον κώδικά σου. 226 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Δηλαδή, θέλετε να πείτε ότι ο καφές είναι πολύτιμος για εσάς 227 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 όπως είναι κι ο φορτιστής μου για μένα; 228 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Ναι. - Αυτήν τη στιγμή, είναι μη σκουπίδι. 229 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 Ναι! 230 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 Ναι, σωστά! Ακριβώς! 231 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Ποιος είναι ηλίθιος τώρα, καριόληδες; 232 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 Ατάκα από ταινία. Πλάκα δεν έχει; 233 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Αφού το λέτε εσείς, έτσι θα είναι. 234 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Λοιπόν, ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 235 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Τώρα που γυρίζει. 236 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Σκουπίδι; 237 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Ή μη σκουπίδι; 238 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Μη σκουπίδι. 239 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Σωστό; 240 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Πάμε. 241 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Χρειάζεσαι μια δοκιμασία. 242 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 Θα βγούμε έξω; 243 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 Ναι. 244 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 ΦΘΙΝΟΠΩΡΙΝΟ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ 245 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Σκουπίδι! 246 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Σκουπίδι! 247 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Σκουπίδι! 248 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Σκουπίδι ή μη σκουπίδι; 249 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Κοίτα, μπαμπά! 250 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Μη σκουπίδι. 251 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Είπατε να ψάχνω για μοτίβα. 252 00:24:25,174 --> 00:24:26,967 Συνοφρυώνεστε με αντικείμενα 253 00:24:26,967 --> 00:24:31,889 που είναι πολύτιμα για σας. 254 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 Επειδή εκτιμάτε τη θλίψη. 255 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Και γιατί γελάμε τώρα; 256 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Ο Μάσα δεν έμοιαζε με κανέναν άλλο ρομποτιστή. 257 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 Δεν ήταν το ενδιαφέρον για τα ρομπότ που τον οδήγησε σ' αυτόν τον τομέα. 258 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Συγγνώμη που δεν κατανοώ τα αστεία σας. 259 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Τα έχεις καταφέρει μια χαρά, Σο-κουν. 260 00:25:22,397 --> 00:25:25,234 Ο στόχος του δεν ήταν να διδάξει τα ρομπότ 261 00:25:25,234 --> 00:25:27,402 να ανακαλύψουν την ανθρωπιά τους. 262 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 Τον εξίταρε ότι εκείνα θα βοηθούσαν εμάς να ανακαλύψουμε τη δική μας. 263 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Πολύ καλά. 264 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Σε βλέπω! 265 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Τι κάνεις; 266 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 Ναι! Εσύ εκεί, με το πρόσωπο! 267 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Θα φωνάξω την αστυνομία! 268 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 Απαγορεύεται να το βάζεις αυτό εκεί! 269 00:26:00,894 --> 00:26:03,438 - Τρέξτε! - Είναι εύφλεκτα σκουπίδια! 270 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Πάμε! 271 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Τρέξε! Μη σταματάς! 272 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Γρήγορα! 273 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Γαμώτο! 274 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Γεια σου. - Μάσα. 275 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Σκουπίδι. 276 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Μάσα, περίμενε... 277 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Τι στο καλό έπαθε το σκουπιδομπότ; 278 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 Είσαι με τα καλά σου, γαμώτο; 279 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Γιατί το κλότσησες; 280 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 Μου επιτέθηκε το παλιόπραμα! 281 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 Ξεφορτωνόταν τα σκουπίδια! 282 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Μάσα. - Τι; 283 00:27:01,371 --> 00:27:05,542 Πώς αλλιώς λες κάποιον που παρατάει το παιδί του να το μεγαλώσει άλλος; 284 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 Αρκετά, Μάσα! 285 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Σοβαρά τον υπερασπίζεσαι; 286 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Είσαι καλά; - Μη μιλάς έτσι στη μητέρα σου. 287 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 Βούλωσέ το. 288 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Μάλιστα. 289 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Ώστε ήταν δική σου ιδέα. 290 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 Το ήξερε εκείνος; 291 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Όχι αυτός. 292 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Ο άντρας σου. 293 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Ήξερε ότι δεν ήμουν δικός του; 294 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Με μισούσε... 295 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 σ' όλη μου τη ζωή. 296 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Και δεν είχα ιδέα γιατί. 297 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Το ήξερα πως δεν έπρεπε να έρθω. 298 00:27:53,340 --> 00:27:56,593 Όχι. Τι; Δεν θα φύγεις. Πρέπει να εξηγηθείς! 299 00:27:56,593 --> 00:27:59,346 Γιατί μου το έκρυψες; Γιατί δεν μου το είπες; 300 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Γιατί δεν μου το 'πες; 301 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Γιατί; Γιατί δεν μου το 'πε, γαμώτο; 302 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 Η ImaTech έχει συμβάσεις εμπιστευτικότητας. Πολύ αυστηρές. 303 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Μαλακίες. 304 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Δεν αφορούσαν όλη του τη ζωή. 305 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Εσένα σ' έμπλεξε στις ρομποτικές μαλακίες του, έτσι δεν είναι; 306 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Δεν ξέρω γιατί δεν σου το είπε. 307 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Ίσως ένιωθε πιο ασφαλής να κρατά κρυφό ένα κομμάτι του. 308 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 Ο Μάσα ήρθε και με βρήκε 309 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 μερικές ημέρες πριν απ' το ταξίδι, μέσα στη μαύρη νύχτα. 310 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Ήταν ταραγμένος. Ανήσυχος. 311 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Ένιωσα ότι με τιμούσε που ήρθε σ' εμένα για βοήθεια. 312 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Μα δεν ήταν καλά. 313 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Ήταν φοβισμένος. 314 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 Ίσως είχε πιει υπερβολικά. 315 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Μου έδωσε το χομ μποτ. 316 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Εγώ το έδωσα σ' εσένα, όλα σύμφωνα με τις δικές του οδηγίες. 317 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Γιατί φοβόταν; Είπε; 318 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 Δεν γνωρίζω, Σούζι-σαν. 319 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Το μόνο που είπε, το μόνο που επαναλάμβανε... 320 00:29:08,207 --> 00:29:11,376 Μόνο εσένα εμπιστεύομαι. Πρέπει να τους προστατεύσω. 321 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Άρα, όντως ήθελε να ξεφύγει. Ήξερε ότι τον κυνηγούσε η γιακούζα. 322 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Σας παρακαλώ! Τ' ορκίζομαι! 323 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Μόλις έμαθα ότι τις απεχθάνεστε, τις πέταξα έξω! 324 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 Τις έδιωξα. 325 00:29:32,773 --> 00:29:36,026 Δεν μου τηλεφώνησες όμως; 326 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Λάθος μου. Το καταλαβαίνω. Συγγνώ... 327 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Δεν μου αρέσουν τα μυστικά. 328 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Ρίσα. 329 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Σας παρακαλώ! Το μποτ επιτέθηκε στη φίλη της κυρίας. 330 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Μόνο αυτό ξέρω. 331 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 Είναι ώρα. 332 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Έρχομαι! 333 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Πάμε να βρούμε τη Σούζι. 334 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 Και προτού αποκτήσουν πρόσβαση στο μποτ, δεν υπήρξε ποτέ βίαιο; 335 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Πού είναι τώρα; 336 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 Στο σπίτι μου. Υπάρχουν τρία σημεία GPS, οπότε... 337 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 Βασικά, τέσσερα. 338 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 Τι; Όχι, τρία. 339 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Τέσσερα. Δείτε. 340 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Τι σκατά είναι αυτό; 341 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 Το κίτρινο είναι... 342 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 Λοιπόν, η Νόρικο είναι στη φυλακή. 343 00:31:10,370 --> 00:31:13,832 Το ξέρω, αλλά απ' ό,τι φαίνεται, κυριολεκτικά ακμάζει. 344 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Λοιπόν, το πράσινο είσαι εσύ. 345 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Και το πορτοκαλί ήταν στη βέρα μου, αλλά το βάλαμε στη Σάνι πριν έρθουμε εδώ. 346 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 Μα το μπλε; 347 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Δεν ξέρω. 348 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Για να δούμε το ιστορικό. 349 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 Κρατάει μόνο δύο ημερών υλικό. 350 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Το ίδιο κάνει ο γιος μου. 351 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Ιδού. 352 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 ΙΑΝ 31- 30 -29 353 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 Πήγατε σε μια φάρμα; 354 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Άρα, ίσως δεν έβαλε η γιακούζα εντοπιστές. 355 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Αυτό είναι την Πρωτοχρονιά. - Ίσως ήταν... Ίσως είναι... 356 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Στάσου. Γιατί δεν κινείται εκείνο; 357 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 ΔΕΚ 29 - 28 358 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Έλα, λοιπόν. 359 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Χριστούγεννα. 360 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 ΔΕΚ 21 361 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 Τώρα κινείται. 362 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Θεέ μου. 363 00:32:25,487 --> 00:32:27,865 Πού πάει... Θεέ μου, αυτό είναι... 364 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Το αεροδρόμιο. 365 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Το σπίτι μου. 366 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Αυτό πρέπει να είναι, σωστά; Πρέπει να είναι... 367 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Πρέπει να βρω τον γιο μου. 368 00:32:59,730 --> 00:33:03,817 Όχι, όχι! Κι η Σάνι πάει προς την μπλε κουκκίδα. 369 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Μας συγχωρείτε! 370 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΜΑΝΚΑΚΟΥΤΖΙ ΣΕΤΣΟΥΜΠΟΥΝ 371 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Ελάτε, από δω! Από δω! 372 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Τι έγινε; 373 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Αν μπω μέσα και δεν είναι εκεί... 374 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Η ελπίδα είναι τρομακτική. 375 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 Με δουλεύουν. 376 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Τι; 377 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Φεύγει. 378 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Μ' ακούτε; 379 00:33:53,617 --> 00:33:56,203 - Ζεν; - Μάσα-σαν! 380 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Μάσα; Ζεν; 381 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Ζεν! Μωρό μου! 382 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Ζεν; Μάσα; 383 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Μ' ακούτε; 384 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Μαμά! 385 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Ζεν; 386 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Ζεν! 387 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Μωρό μου! Έρχομαι! 388 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Ζεν! 389 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Ζεν. - Μαμά! 390 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Μωρό μου. Ζεν; 391 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Μαμά! 392 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Ζεν! 393 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Ζεν! 394 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Μαμά! 395 00:34:35,993 --> 00:34:38,829 Πήγαινε! Ακίνητος μέχρι να σου πω! 396 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 Και βούλωσέ το! 397 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 Ζεν. 398 00:34:43,125 --> 00:34:44,751 Θεέ μου! Μωρό μου! 399 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 Μωρό μου! 400 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Όχι! 401 00:34:54,678 --> 00:34:57,472 Μην τον αγγίξεις! Μη... Ζεν! 402 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Πάρ' την! 403 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Σούζι, είσαι... 404 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Σούζι! 405 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Βοήθεια! 406 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Σούζι! 407 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Σούζι... 408 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 Σούζι... 409 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου