1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Jika kubilang
aku tahu arti rasa sakit,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
bagaimana aku tahu yang kumaksud
sama dengan yang kau maksud
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
ketika kau bilang kau merasa sakit?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
Filsuf Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
berkata setiap orang punya kotak yang
hanya bisa dilihat oleh dirinya sendiri.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Tak seorang pun
dapat melihat ke dalam kotak orang lain,
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
tapi setiap orang menggambarkan
isi kotak mereka sebagai kumbang.
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
Dari yang kulihat dari isi kotakku,
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
aku yakin aku tahu apa itu kumbang.
10
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
Dan mungkin, kau juga percaya itu,
ketika melihat kotakmu.
11
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Tapi siapa yang tahu?
12
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Mungkin isi kotak kita berbeda.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Apakah sesuatu yang menurutku kumbang
juga kumbang bagimu?
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Bisakah kita memastikan itu?
15
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Atau apakah masing-masing dari kita
berada di dalam kotak kita?
16
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
BERDASARKAN NOVEL KARYA
COLIN O'SULLIVAN
17
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Kau harus paham bahwa pertanyaan ini
mengganggu Masa sejak kecil...
18
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Masa-kun, makan makananmu.
19
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Kenapa ribut sekali?
20
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Aku sedang menyapa kumbangku.
21
00:02:07,294 --> 00:02:12,007
Dia masih kecil
ketika menyadari dia kesepian,
22
00:02:12,007 --> 00:02:13,967
di dalam kepalanya sendiri.
23
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Aku menangkapnya di taman.
24
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Kumbang ini lebih berkilau
dibandingkan yang lain.
25
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Masa, tenanglah.
- Tangkainya seperti pedang,
26
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
dan tanduknya ada dua.
27
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Tunggu sampai Ayah lihat betapa besarnya...
28
00:02:27,105 --> 00:02:29,358
Dia harus belajar untuk diam.
29
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Kenapa ayahku tak menyukaiku?
30
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Dia lelah.
31
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Akan Ibu potongkan apel untuk kumbangmu.
32
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Jadilah anak baik
dan habiskan makananmu.
33
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Tapi manusia terprogram untuk terhubung,
34
00:04:00,699 --> 00:04:04,703
jadi, ketika pikiran kita mengawang,
tubuh kita membusuk,
35
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
ada catatan di suatu tempat,
bukti bahwa kita penting.
36
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Jadi, Masa terus mencoba.
37
00:04:15,088 --> 00:04:16,423
Ayahmu...
38
00:04:16,423 --> 00:04:18,716
sedang lelah.
39
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Aku tak akan lama.
40
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Ini bukan saat yang tepat.
41
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Dia akan mati.
42
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Kau lapar?
43
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Ayo. Akan Ibu buatkan nikujaga.
44
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Tapi apa yang terjadi ketika kita mencoba
45
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
menyeberangi jembatan itu, agar bisa
dilihat dan dipahami, tapi selalu gagal?
46
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Pelajaran apa yang bisa diambil?
47
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Aku sudah makan.
48
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Turut berduka cita.
49
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa?
50
00:05:33,417 --> 00:05:35,794
Saat dia menutup pintu itu hari itu,
51
00:05:35,794 --> 00:05:38,380
apa Masa bermaksud
untuk menutupnya selamanya?
52
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Aku tak tahu.
53
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
Tapi kurasa dia belajar bahwa satu-satunya
cara untuk mengatasi kesepiannya
54
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
adalah dengan merangkulnya.
55
00:06:00,277 --> 00:06:02,654
Dan memakainya seperti jubah.
56
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Dua setengah tahun berlalu,
dan Masa tak meninggalkan kamarnya.
57
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
Saat itulah aku dapat telepon dari ibunya.
Sudah puluhan tahun kami tak bicara.
58
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
Tapi dia putus asa.
59
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Dia sudah mencoba segala cara.
60
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Hingga dia rela menghubungiku.
61
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Aku pasti terlihat seperti ibu yang buruk,
62
00:06:31,725 --> 00:06:32,893
tapi,
63
00:06:32,893 --> 00:06:36,563
tolong jangan berpikir buruk tentang Masa.
64
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Tidak.
65
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Dia anak yang cerdas.
66
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Dia bisa mempertahankan
pekerjaannya dari rumah.
67
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Menakjubkan.
68
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Apa pekerjaannya?
69
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Dia insinyur komputer untuk ImaTech.
70
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Dia bekerja di bidang lemari es.
71
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Insinyur, ya?
72
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Menakjubkan.
73
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Kau pasti sangat bangga.
74
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Pekerjaan saja tak cukup.
75
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
- Dia butuh keluarga.
- Dia butuh keluarga.
76
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Kalau begitu...
77
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
Aku turut berduka tentang Shigeru-san.
78
00:07:18,689 --> 00:07:20,566
Dia dan Masa-kun dekat?
79
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
Itulah anehnya.
80
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Dia dan suamiku jarang berbicara.
81
00:07:29,032 --> 00:07:30,158
Oh.
82
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Aku senang kau meneleponku.
83
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Aku akan mencoba sebisaku.
84
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Kumohon...
85
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
lakukan apa pun yang harus kau lakukan.
86
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Kau tak tinggal?
87
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Masa-kun.
88
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Halo.
89
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Aku teman ibumu.
90
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Omoide Alley.
91
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Jungle Crows 2.
92
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Level favoritku.
93
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Kau sudah menemukan lubang peta
di belakang Kedai Kopi Kojimaya?
94
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Di belakang kissaten ada tiga pintu.
95
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Jika kau berdiri di depan pintu tengah
dan menekan B...
96
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Tidak, tunggu...
97
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Tekan A dan UP secara bersamaan.
98
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Kemudian, begitu kau di udara,
gunakan koin jungkir balik, lalu tekan B.
99
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Aku yang mengetes gim ini.
100
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Aku seharusnya menambal lubang petanya,
tapi itu seru, jadi, kubiarkan saja.
101
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Kudengar kau juga insinyur.
102
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Jika kau tertarik, aku punya kabin.
Semacam tempat kerja di Danau Biwa.
103
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Kau bisa tinggal di sana.
104
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Kau akan punya tempat sendiri.
105
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Mungkin seharusnya
kuperkenalkan diriku dengan benar.
106
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Namamu Masa...
107
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
karena namaku Hiromasa.
108
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa-kun...
109
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Kau putraku.
110
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Ada pasar di sini jika kau ingin keluar.
111
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Aku akan kembali beberapa minggu lagi
untuk membawa bahan-bahan...
112
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
dan makanan dari Noriko...
113
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Dari ibumu. Aku...
114
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
Banyak proyek yang belum selesai.
115
00:10:54,571 --> 00:10:56,865
Aku selalu mencoba-coba.
116
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Ya. Kami tahu kau tak bisa berkomitmen.
117
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
Aneh. Aku bisa melihat diriku di dirinya
dengan jelas.
118
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
Tapi dia membangun benteng
untuk melindungi dirinya.
119
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Aku tak tahu caranya masuk.
120
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Masa-kun,
121
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
jika ada yang ingin
kau tanyakan padaku, silakan.
122
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Kompensasi?
123
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
INOVASI MASA DEPAN
124
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
HOMEBOT GENERASI BARU
125
00:13:53,709 --> 00:13:55,836
DIRANCANG AGAR WANITA
DAPAT BEKERJA DI LUAR RUMAH
126
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
DAN MASIH BISA MEMBESARKAN
KELUARGA JEPANG YANG BAIK
127
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Keparat.
128
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Permisi.
129
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Apa itu?
130
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Halo. Aku Shō.
131
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Aku robot sampah.
132
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Sepertinya kau butuh layananku. Bolehkah?
133
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Lakukan sesukamu.
134
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Sampah!
135
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Sampah!
136
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Hei, itu perangkatku!
Ada apa denganmu?
137
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Apa maksudmu?
138
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Semua benda hilang di ruangan ini
diarsip oleh Hiro-san.
139
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Barang itu tak ada di arsip.
Oleh karena itu, itu sampah.
140
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Kau pikir benda apa pun yang belum
diarsip adalah sampah?
141
00:15:04,696 --> 00:15:06,573
Itu benar.
142
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Jelek sekali pekerjaannya.
143
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Maaf.
144
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Sebuah barang bisa hancur
atau berubah bentuk.
145
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
Jadi, sulit bagiku untuk mengenalinya
jika tak diarsip dengan benar.
146
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Ya, itu seharusnya tak sulit.
147
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
Bagaimana bisa?
148
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Lupakan.
149
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Kau diprogram oleh orang bodoh.
150
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Ini. Selamat bersenang-senang.
151
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Sampah!
152
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Kau sudah masuk.
153
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Sampah!
154
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Baiklah, aku menyerah.
155
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
kita lihat jenis sampah apa
yang orang bodoh ini berikan untuk otakmu.
156
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Hubungkan ke Trashbot.
157
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
Wow.
158
00:16:44,046 --> 00:16:45,422
Sudah bertahun-tahun
159
00:16:45,422 --> 00:16:49,676
sejak Masa mengizinkan dirinya
peduli pada sesuatu
160
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
seperti berusaha mengalahkanku.
161
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Jadi, selama berminggu-minggu,
dia sendirian di kabin itu,
162
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
menjadikan Trashbot-ku lebih pintar
daripada yang bisa kulakukan.
163
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Sampah!
164
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Sampah!
165
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Itu salah.
166
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Shō! Ini bukan sampah!
167
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Sampah!
- Salah!
168
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Sampah!
169
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Bukan!
170
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Masih ada isinya.
171
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Sampah!
172
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Kerja bagus.
173
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Sepertinya dia makan dengan baik.
174
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
Dan dia tersenyum.
175
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Masa tersenyum padamu?
176
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Bukan padaku.
177
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
Aku tak masuk. Tapi aku...
178
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Aku mengintip.
179
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Melalui jendela.
180
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Kau tersinggung?
181
00:18:23,979 --> 00:18:24,938
Maaf.
182
00:18:24,938 --> 00:18:26,273
Aku hanya memperhatikan sebentar.
183
00:18:26,273 --> 00:18:28,442
Aku biasa melakukan hal yang sama.
184
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Meskipun dia tak pernah tersenyum.
185
00:18:35,407 --> 00:18:38,577
Jadi, ini kemajuan.
186
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
Apa?
187
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Jauh dari ibunya?
188
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Masa sudah dewasa, Noriko.
189
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Perjuangannya harus dijalaninya sendiri.
190
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Tapi senyumnya
yang mirip seringai itu menurun darimu.
191
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Senyumku tak seperti seringai.
192
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Benar juga.
193
00:18:59,014 --> 00:19:00,307
Jika kau memiringkan kepala.
194
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
Bagaimana jika
kau ikut denganku lain kali?
195
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
Aku akan ke sana pada Hari Kebudayaan.
196
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Kau juga bisa mengintip.
197
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Kita bisa mengintip bersama.
198
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Baiklah.
199
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Tapi kita tak mengintip bersama.
200
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Mengintip terpisah.
201
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
Kau tak bisa kebetulan jadi ahli robot.
202
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Kita semua mencari sesuatu.
203
00:19:45,853 --> 00:19:51,108
Masa belum tahu apa itu,
tapi dia sudah dekat.
204
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
Merenungkan masalah
yang dia coba pecahkan seumur hidupnya.
205
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Kesepiannya.
206
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Ini dia.
207
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- Ini?
- Sampah!
208
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Ya.
209
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- Ini?
- Bukan sampah!
210
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Ya.
211
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- Ini?
- Sampah!
212
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Ya.
213
00:20:14,298 --> 00:20:16,216
Ah.
214
00:20:16,216 --> 00:20:17,551
Bukan sampah?
215
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Hebatnya, itu benar.
216
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Sampah!
- Bukan!
217
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Bagaimana kau masih sebodoh ini?
218
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Aku diprogram oleh orang bodoh.
219
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Kau memprogramku
untuk mendaur ulang kaleng.
220
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Masalahnya, ini kalengku.
221
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Tunggu!
Kau mau ke mana dengan pengisi dayaku?
222
00:20:53,879 --> 00:20:56,006
Membuangnya. Itu sampah.
223
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Itu bukan sampah. Jangan lakukan itu.
224
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Kau dan aku sangat berbeda,
tapi pola tertentu tetap sama.
225
00:21:03,388 --> 00:21:06,308
Kenapa kau sangat menginginkan
pengisi daya ini?
226
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Aku butuh pengisi daya untuk mengisi daya.
227
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Aku butuh kopi untuk mengisi daya.
228
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Jadi, kopi kalengan bukan sampah lagi?
229
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
Tak bisa hanya mengklasifikasikan objek,
karena nilai dapat berubah seiring waktu.
230
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Jadi, kau harus bertanya,
231
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
apa artinya barang ini saat ini
bagi pemiliknya?
232
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Lupakan.
233
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Jelas aku harus memperbaiki kodemu.
234
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Jadi, maksudmu
kopi itu berharga bagimu,
235
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
seperti pengisi dayaku bagiku?
236
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Ya.
- Jadi, saat ini, ini bukan sampah.
237
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
Ya!
238
00:22:00,821 --> 00:22:03,824
Ya. Benar. Tepat sekali!
239
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Siapa yang bodoh sekarang?
240
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
Aku melihat dialog seperti itu di film.
Lucu, 'kan?
241
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Jika kau bilang itu lucu, itu pasti lucu.
242
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Baik. Ayo coba yang lain.
243
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Kita sedang bagus.
244
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Sampah?
245
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Atau bukan sampah?
246
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Bukan sampah.
247
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Apa itu benar?
248
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Ayo.
249
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Kau butuh tantangan.
250
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
Kita akan keluar?
251
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Ya.
252
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
FESTIVAL BUDAYA MUSIM GUGUR
253
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Sampah!
254
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Sampah!
255
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Sampah!
256
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Sampah atau bukan sampah?
257
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Lihat, Ayah.
258
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Bukan sampah.
259
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Kau bilang kau melihat pola.
260
00:24:25,174 --> 00:24:26,967
Kau mengerutkan kening pada barang
261
00:24:26,967 --> 00:24:31,889
yang berharga bagimu.
262
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
Karena kau menghargai kesedihan.
263
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Kenapa kita tertawa kali ini?
264
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa tak seperti
ahli robot mana pun yang pernah kutemui.
265
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
Bukan ketertarikannya pada robotlah
yang mengarahkannya pada bidang itu.
266
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Maaf aku tak mengerti leluconmu.
267
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Kerjamu bagus, Shō-kun.
268
00:25:22,397 --> 00:25:25,150
Tujuannya bukanlah mengajari robot
269
00:25:25,150 --> 00:25:27,402
untuk menemukan sisi manusiawi mereka.
270
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
Tapi menyadari bahwa mereka
dapat membantu kita menemukan diri kita.
271
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Sangat bagus.
272
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Aku melihatmu!
273
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
Sedang apa kau?
274
00:25:51,593 --> 00:25:56,431
Ya. Kau dengan wajah itu.
275
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Jangan berpikir
aku tak akan memanggil polisi!
276
00:25:58,809 --> 00:26:00,894
Tak boleh ditaruh di sana.
277
00:26:00,894 --> 00:26:01,812
Lari!
278
00:26:01,812 --> 00:26:03,438
Itu sampah yang bisa dibakar!
279
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Ayo!
280
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Lari! Terus lari!
281
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Cepat!
282
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Sial.
283
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Halo.
- Masa.
284
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Sampah.
285
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Masa. Tunggu...
286
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Ada apa dengan bot sampah ini?
287
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
Ada apa denganmu?
288
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Kenapa kau menendangnya?
289
00:26:55,991 --> 00:26:57,784
Sampah itu menyerangku!
290
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
Dia mencoba membuang sampah.
291
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Masa.
- Apa?
292
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
Laki-laki macam apa yang selingkuh
lalu meninggalkan anaknya
293
00:27:04,291 --> 00:27:05,542
untuk diasuh orang lain?
294
00:27:05,542 --> 00:27:06,919
Cukup, Masa.
295
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Ibu membelanya?
296
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Ada apa denganmu?
- Jangan bicara seperti itu pada ibumu,
297
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
- Masa-san.
- Diamlah.
298
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Ah.
299
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Jadi, itu ide Ibu.
300
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Apa dia tahu?
301
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Bukan dia.
302
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Suami Ibu.
303
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Apa dia tahu aku bukan anaknya?
304
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Dia membenciku...
305
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
seluruh hidupku.
306
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Dan aku tak tahu alasannya.
307
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Seharusnya aku tak datang.
308
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
Tidak. Apa?
309
00:27:54,383 --> 00:27:56,593
Jangan pergi. Ibu harus menjelaskan.
310
00:27:56,593 --> 00:27:58,053
Kenapa Ibu merahasiakan ini dariku?
311
00:27:58,053 --> 00:27:59,346
Kenapa Ibu tak memberitahuku?
312
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Kenapa kau tak memberitahuku?
313
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Kenapa? Kenapa dia tak memberitahuku?
314
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTech punya perjanjian kerahasiaan.
Sangat ketat.
315
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Omong kosong.
316
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Perjanjian itu bukan untuk seumur hidup.
317
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Dia menyeretmu
ke omong kosong robotnya, 'kan?
318
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Aku tak tahu kenapa dia tak memberitahumu.
319
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Mungkin dia merasa lebih aman
merahasiakan sebagian dirinya.
320
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Masa mendatangiku,
321
00:28:32,921 --> 00:28:37,551
beberapa hari sebelum naik pesawat,
di tengah malam.
322
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Dia kesal. Dia khawatir.
323
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Aku merasa terhormat
dia meminta bantuanku.
324
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Tapi dia tak dalam keadaan baik.
325
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Dia ketakutan.
326
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Mungkin terlalu banyak minum.
327
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Dia memberiku homebot itu.
328
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Aku memberikannya kepadamu,
sesuai dengan instruksinya.
329
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Kenapa dia takut? Dia bilang padamu?
330
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
Aku tak tahu, Suzie-san.
331
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Yang dia katakan hanyalah...
332
00:29:08,207 --> 00:29:10,083
Hanya kau yang bisa kudatangi.
333
00:29:10,083 --> 00:29:11,376
Aku harus melindungi mereka.
334
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Jadi, dia lari.
Tahu yakuza sedang mengejarnya.
335
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Kumohon. Aku bersumpah.
336
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Begitu aku tahu mereka musuhmu,
aku mengusir mereka.
337
00:29:31,563 --> 00:29:32,773
Aku menyuruh mereka pergi.
338
00:29:32,773 --> 00:29:36,026
Tapi kau tak meneleponku?
339
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Seharusnya aku meneleponmu.
Aku mengerti. Maaf...
340
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Aku tak suka rahasia.
341
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
342
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Kumohon.
Bot itu menyerang teman si wanita itu.
343
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Hanya itu yang kutahu.
344
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
Sudah waktunya.
345
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Aku datang!
346
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Ayo kita cari Suzie.
347
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Sebelum mereka
menculik botnya, tak pernah ada kekerasan?
348
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Di mana botnya sekarang?
349
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
Di rumahku.
Kami menemukan tiga titik GPS, jadi, kami...
350
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
Sebenarnya, empat.
351
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
Apa? Tidak, tiga.
352
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Empat. Lihat.
353
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Apa itu?
354
00:31:03,488 --> 00:31:06,033
Yang kuning itu... Oh.
355
00:31:06,033 --> 00:31:08,577
Jadi, Noriko dipenjara.
356
00:31:09,286 --> 00:31:10,287
Hah?
357
00:31:10,287 --> 00:31:13,832
Aku tahu, tapi kedengarannya
dia senang di sana.
358
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Yang hijau itu kau.
359
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Dan yang oranye itu cincin kawinku,
tapi kami menaruhnya di Sunny.
360
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Tapi yang biru?
361
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
Aku tak tahu.
362
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Kita lihat riwayatnya.
363
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
Hanya bisa sampai dua hari lalu.
364
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Putraku punya kebiasaan yang sama.
365
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Ini dia.
366
00:31:49,284 --> 00:31:51,078
31 - 30 - 29 JANUARI
367
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Kau pergi ke perkebunan?
368
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Mungkin bukan yakuza yang menanamnya.
Mungkin...
369
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Mungkin itu...
- Ini Tahun Baru.
370
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Tunggu. Kenapa yang itu tak bergerak?
371
00:32:07,094 --> 00:32:08,178
29 - 28 DESEMBER
372
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Ayolah.
373
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Natal.
374
00:32:16,270 --> 00:32:18,063
21 DESEMBER
375
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
Sekarang bergerak.
376
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Astaga.
377
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
Di mana itu...
378
00:32:26,655 --> 00:32:27,865
Astaga. Itu...
379
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Bandara.
380
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Rumahku.
381
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Pasti dia, 'kan?
382
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Aku harus mencari putraku.
383
00:32:59,730 --> 00:33:01,690
Tidak.
384
00:33:01,690 --> 00:33:03,817
Sunny juga menuju titik biru.
385
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Maaf, permisi. Maaf.
386
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
FESTIVAL MANKAKUJI SETSUBUN
387
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Lewat sini!
388
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Ada apa?
389
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Jika aku masuk ke sana
dan mereka tak ada di sana...
390
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Harapan itu menakutkan.
391
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Mereka mempermainkanku.
392
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Apa?
393
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
Titiknya berjalan.
394
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Halo?
395
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Zen!
396
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Masa-san!
397
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
398
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Sayang!
399
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen? Masa.
400
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Halo?
401
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Ibu!
402
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zen?
403
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen! Zen!
404
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Sayang! Ibu datang!
405
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zen!
406
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Zen.
- Ibu!
407
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Sayang. Zen.
408
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Ibu!
409
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
410
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
411
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Ibu!
412
00:34:35,993 --> 00:34:37,034
Ayo!
413
00:34:37,034 --> 00:34:38,829
Jangan bergerak sampai kusuruh.
414
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
Dan tutup mulutmu.
415
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zen.
416
00:34:43,125 --> 00:34:44,751
Astaga. Sayang!
417
00:34:44,751 --> 00:34:46,003
Sayang!
418
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Tidak.
419
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
Jangan sentuh dia. Jangan...
420
00:34:56,263 --> 00:34:57,472
Zen!
421
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Habisi dia.
422
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, apa kau...
423
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
424
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Tolong!
425
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
426
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
427
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie.
428
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih