1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Jika kubilang aku tahu arti rasa sakit, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 bagaimana aku tahu yang kumaksud sama dengan yang kau maksud 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 ketika kau bilang kau merasa sakit? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 Filsuf Ludwig Wittgenstein 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 berkata setiap orang punya kotak yang hanya bisa dilihat oleh dirinya sendiri. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Tak seorang pun dapat melihat ke dalam kotak orang lain, 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 tapi setiap orang menggambarkan isi kotak mereka sebagai kumbang. 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 Dari yang kulihat dari isi kotakku, 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 aku yakin aku tahu apa itu kumbang. 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 Dan mungkin, kau juga percaya itu, ketika melihat kotakmu. 11 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Tapi siapa yang tahu? 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Mungkin isi kotak kita berbeda. 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Apakah sesuatu yang menurutku kumbang juga kumbang bagimu? 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Bisakah kita memastikan itu? 15 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Atau apakah masing-masing dari kita berada di dalam kotak kita? 16 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 BERDASARKAN NOVEL KARYA COLIN O'SULLIVAN 17 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 Kau harus paham bahwa pertanyaan ini mengganggu Masa sejak kecil... 18 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Masa-kun, makan makananmu. 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 Kenapa ribut sekali? 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Aku sedang menyapa kumbangku. 21 00:02:07,294 --> 00:02:12,007 Dia masih kecil ketika menyadari dia kesepian, 22 00:02:12,007 --> 00:02:13,967 di dalam kepalanya sendiri. 23 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Aku menangkapnya di taman. 24 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 Kumbang ini lebih berkilau dibandingkan yang lain. 25 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Masa, tenanglah. - Tangkainya seperti pedang, 26 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 dan tanduknya ada dua. 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Tunggu sampai Ayah lihat betapa besarnya... 28 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Dia harus belajar untuk diam. 29 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Kenapa ayahku tak menyukaiku? 30 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Dia lelah. 31 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Akan Ibu potongkan apel untuk kumbangmu. 32 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Jadilah anak baik dan habiskan makananmu. 33 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 Tapi manusia terprogram untuk terhubung, 34 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 jadi, ketika pikiran kita mengawang, tubuh kita membusuk, 35 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 ada catatan di suatu tempat, bukti bahwa kita penting. 36 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Jadi, Masa terus mencoba. 37 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 Ayahmu... 38 00:04:16,423 --> 00:04:18,716 sedang lelah. 39 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Aku tak akan lama. 40 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Ini bukan saat yang tepat. 41 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Dia akan mati. 42 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 Kau lapar? 43 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Ayo. Akan Ibu buatkan nikujaga. 44 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Tapi apa yang terjadi ketika kita mencoba 45 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 menyeberangi jembatan itu, agar bisa dilihat dan dipahami, tapi selalu gagal? 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Pelajaran apa yang bisa diambil? 47 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Aku sudah makan. 48 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Turut berduka cita. 49 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Masa? 50 00:05:33,417 --> 00:05:35,794 Saat dia menutup pintu itu hari itu, 51 00:05:35,794 --> 00:05:38,380 apa Masa bermaksud untuk menutupnya selamanya? 52 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 Aku tak tahu. 53 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 Tapi kurasa dia belajar bahwa satu-satunya cara untuk mengatasi kesepiannya 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,277 adalah dengan merangkulnya. 55 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 Dan memakainya seperti jubah. 56 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 Dua setengah tahun berlalu, dan Masa tak meninggalkan kamarnya. 57 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 Saat itulah aku dapat telepon dari ibunya. Sudah puluhan tahun kami tak bicara. 58 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 Tapi dia putus asa. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Dia sudah mencoba segala cara. 60 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Hingga dia rela menghubungiku. 61 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Aku pasti terlihat seperti ibu yang buruk, 62 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 tapi, 63 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 tolong jangan berpikir buruk tentang Masa. 64 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Tidak. 65 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Dia anak yang cerdas. 66 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Dia bisa mempertahankan pekerjaannya dari rumah. 67 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Menakjubkan. 68 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Apa pekerjaannya? 69 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Dia insinyur komputer untuk ImaTech. 70 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 Dia bekerja di bidang lemari es. 71 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Insinyur, ya? 72 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 Menakjubkan. 73 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Kau pasti sangat bangga. 74 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Pekerjaan saja tak cukup. 75 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 - Dia butuh keluarga. - Dia butuh keluarga. 76 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Kalau begitu... 77 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 Aku turut berduka tentang Shigeru-san. 78 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 Dia dan Masa-kun dekat? 79 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 Itulah anehnya. 80 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Dia dan suamiku jarang berbicara. 81 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 Oh. 82 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 Aku senang kau meneleponku. 83 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Aku akan mencoba sebisaku. 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Kumohon... 85 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 lakukan apa pun yang harus kau lakukan. 86 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Kau tak tinggal? 87 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 Masa-kun. 88 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Halo. 89 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Aku teman ibumu. 90 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Omoide Alley. 91 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Jungle Crows 2. 92 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Level favoritku. 93 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Kau sudah menemukan lubang peta di belakang Kedai Kopi Kojimaya? 94 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Di belakang kissaten ada tiga pintu. 95 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Jika kau berdiri di depan pintu tengah dan menekan B... 96 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Tidak, tunggu... 97 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Tekan A dan UP secara bersamaan. 98 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Kemudian, begitu kau di udara, gunakan koin jungkir balik, lalu tekan B. 99 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Aku yang mengetes gim ini. 100 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Aku seharusnya menambal lubang petanya, tapi itu seru, jadi, kubiarkan saja. 101 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Kudengar kau juga insinyur. 102 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Jika kau tertarik, aku punya kabin. Semacam tempat kerja di Danau Biwa. 103 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Kau bisa tinggal di sana. 104 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Kau akan punya tempat sendiri. 105 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Mungkin seharusnya kuperkenalkan diriku dengan benar. 106 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Namamu Masa... 107 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 karena namaku Hiromasa. 108 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Masa-kun... 109 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Kau putraku. 110 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Ada pasar di sini jika kau ingin keluar. 111 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Aku akan kembali beberapa minggu lagi untuk membawa bahan-bahan... 112 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 dan makanan dari Noriko... 113 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Dari ibumu. Aku... 114 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 Banyak proyek yang belum selesai. 115 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Aku selalu mencoba-coba. 116 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Ya. Kami tahu kau tak bisa berkomitmen. 117 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 Aneh. Aku bisa melihat diriku di dirinya dengan jelas. 118 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Tapi dia membangun benteng untuk melindungi dirinya. 119 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Aku tak tahu caranya masuk. 120 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Masa-kun, 121 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 jika ada yang ingin kau tanyakan padaku, silakan. 122 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Kompensasi? 123 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 INOVASI MASA DEPAN 124 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 HOMEBOT GENERASI BARU 125 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 DIRANCANG AGAR WANITA DAPAT BEKERJA DI LUAR RUMAH 126 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 DAN MASIH BISA MEMBESARKAN KELUARGA JEPANG YANG BAIK 127 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Keparat. 128 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Permisi. 129 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Apa itu? 130 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 Halo. Aku Shō. 131 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Aku robot sampah. 132 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Sepertinya kau butuh layananku. Bolehkah? 133 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Lakukan sesukamu. 134 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Sampah! 135 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Sampah! 136 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 Hei, itu perangkatku! Ada apa denganmu? 137 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Apa maksudmu? 138 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Semua benda hilang di ruangan ini diarsip oleh Hiro-san. 139 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Barang itu tak ada di arsip. Oleh karena itu, itu sampah. 140 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Kau pikir benda apa pun yang belum diarsip adalah sampah? 141 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 Itu benar. 142 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Jelek sekali pekerjaannya. 143 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Maaf. 144 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Sebuah barang bisa hancur atau berubah bentuk. 145 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 Jadi, sulit bagiku untuk mengenalinya jika tak diarsip dengan benar. 146 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Ya, itu seharusnya tak sulit. 147 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 Bagaimana bisa? 148 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Lupakan. 149 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Kau diprogram oleh orang bodoh. 150 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Ini. Selamat bersenang-senang. 151 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Sampah! 152 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Kau sudah masuk. 153 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Sampah! 154 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Baiklah, aku menyerah. 155 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 kita lihat jenis sampah apa yang orang bodoh ini berikan untuk otakmu. 156 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Hubungkan ke Trashbot. 157 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 Wow. 158 00:16:44,046 --> 00:16:45,422 Sudah bertahun-tahun 159 00:16:45,422 --> 00:16:49,676 sejak Masa mengizinkan dirinya peduli pada sesuatu 160 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 seperti berusaha mengalahkanku. 161 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Jadi, selama berminggu-minggu, dia sendirian di kabin itu, 162 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 menjadikan Trashbot-ku lebih pintar daripada yang bisa kulakukan. 163 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Sampah! 164 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Sampah! 165 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Itu salah. 166 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Shō! Ini bukan sampah! 167 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Sampah! - Salah! 168 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Sampah! 169 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Bukan! 170 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 Masih ada isinya. 171 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Sampah! 172 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Kerja bagus. 173 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Sepertinya dia makan dengan baik. 174 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 Dan dia tersenyum. 175 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Masa tersenyum padamu? 176 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Bukan padaku. 177 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 Aku tak masuk. Tapi aku... 178 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 Aku mengintip. 179 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Melalui jendela. 180 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Kau tersinggung? 181 00:18:23,979 --> 00:18:24,938 Maaf. 182 00:18:24,938 --> 00:18:26,273 Aku hanya memperhatikan sebentar. 183 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 Aku biasa melakukan hal yang sama. 184 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Meskipun dia tak pernah tersenyum. 185 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 Jadi, ini kemajuan. 186 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 Apa? 187 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Jauh dari ibunya? 188 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Masa sudah dewasa, Noriko. 189 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Perjuangannya harus dijalaninya sendiri. 190 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Tapi senyumnya yang mirip seringai itu menurun darimu. 191 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Senyumku tak seperti seringai. 192 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 Benar juga. 193 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 Jika kau memiringkan kepala. 194 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 Bagaimana jika kau ikut denganku lain kali? 195 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 Aku akan ke sana pada Hari Kebudayaan. 196 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Kau juga bisa mengintip. 197 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Kita bisa mengintip bersama. 198 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Baiklah. 199 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Tapi kita tak mengintip bersama. 200 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Mengintip terpisah. 201 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Kau tak bisa kebetulan jadi ahli robot. 202 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Kita semua mencari sesuatu. 203 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 Masa belum tahu apa itu, tapi dia sudah dekat. 204 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 Merenungkan masalah yang dia coba pecahkan seumur hidupnya. 205 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 Kesepiannya. 206 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Ini dia. 207 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - Ini? - Sampah! 208 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Ya. 209 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - Ini? - Bukan sampah! 210 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Ya. 211 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - Ini? - Sampah! 212 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Ya. 213 00:20:14,298 --> 00:20:16,216 Ah. 214 00:20:16,216 --> 00:20:17,551 Bukan sampah? 215 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Hebatnya, itu benar. 216 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Sampah! - Bukan! 217 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Bagaimana kau masih sebodoh ini? 218 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Aku diprogram oleh orang bodoh. 219 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Kau memprogramku untuk mendaur ulang kaleng. 220 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Masalahnya, ini kalengku. 221 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 Tunggu! Kau mau ke mana dengan pengisi dayaku? 222 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 Membuangnya. Itu sampah. 223 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Itu bukan sampah. Jangan lakukan itu. 224 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Kau dan aku sangat berbeda, tapi pola tertentu tetap sama. 225 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 Kenapa kau sangat menginginkan pengisi daya ini? 226 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Aku butuh pengisi daya untuk mengisi daya. 227 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Aku butuh kopi untuk mengisi daya. 228 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Jadi, kopi kalengan bukan sampah lagi? 229 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 Tak bisa hanya mengklasifikasikan objek, karena nilai dapat berubah seiring waktu. 230 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Jadi, kau harus bertanya, 231 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 apa artinya barang ini saat ini bagi pemiliknya? 232 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 Lupakan. 233 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Jelas aku harus memperbaiki kodemu. 234 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Jadi, maksudmu kopi itu berharga bagimu, 235 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 seperti pengisi dayaku bagiku? 236 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Ya. - Jadi, saat ini, ini bukan sampah. 237 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 Ya! 238 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 Ya. Benar. Tepat sekali! 239 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Siapa yang bodoh sekarang? 240 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 Aku melihat dialog seperti itu di film. Lucu, 'kan? 241 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Jika kau bilang itu lucu, itu pasti lucu. 242 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Baik. Ayo coba yang lain. 243 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Kita sedang bagus. 244 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Sampah? 245 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Atau bukan sampah? 246 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Bukan sampah. 247 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Apa itu benar? 248 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Ayo. 249 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Kau butuh tantangan. 250 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 Kita akan keluar? 251 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 Ya. 252 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 FESTIVAL BUDAYA MUSIM GUGUR 253 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Sampah! 254 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Sampah! 255 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Sampah! 256 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Sampah atau bukan sampah? 257 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Lihat, Ayah. 258 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Bukan sampah. 259 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Kau bilang kau melihat pola. 260 00:24:25,174 --> 00:24:26,967 Kau mengerutkan kening pada barang 261 00:24:26,967 --> 00:24:31,889 yang berharga bagimu. 262 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 Karena kau menghargai kesedihan. 263 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Kenapa kita tertawa kali ini? 264 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Masa tak seperti ahli robot mana pun yang pernah kutemui. 265 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 Bukan ketertarikannya pada robotlah yang mengarahkannya pada bidang itu. 266 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Maaf aku tak mengerti leluconmu. 267 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Kerjamu bagus, Shō-kun. 268 00:25:22,397 --> 00:25:25,150 Tujuannya bukanlah mengajari robot 269 00:25:25,150 --> 00:25:27,402 untuk menemukan sisi manusiawi mereka. 270 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 Tapi menyadari bahwa mereka dapat membantu kita menemukan diri kita. 271 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Sangat bagus. 272 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Aku melihatmu! 273 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Sedang apa kau? 274 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 Ya. Kau dengan wajah itu. 275 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Jangan berpikir aku tak akan memanggil polisi! 276 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 Tak boleh ditaruh di sana. 277 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 Lari! 278 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 Itu sampah yang bisa dibakar! 279 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Ayo! 280 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Lari! Terus lari! 281 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Cepat! 282 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Sial. 283 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Halo. - Masa. 284 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Sampah. 285 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Masa. Tunggu... 286 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Ada apa dengan bot sampah ini? 287 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 Ada apa denganmu? 288 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Kenapa kau menendangnya? 289 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 Sampah itu menyerangku! 290 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 Dia mencoba membuang sampah. 291 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Masa. - Apa? 292 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Laki-laki macam apa yang selingkuh lalu meninggalkan anaknya 293 00:27:04,291 --> 00:27:05,542 untuk diasuh orang lain? 294 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 Cukup, Masa. 295 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Ibu membelanya? 296 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Ada apa denganmu? - Jangan bicara seperti itu pada ibumu, 297 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - Masa-san. - Diamlah. 298 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Ah. 299 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Jadi, itu ide Ibu. 300 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 Apa dia tahu? 301 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Bukan dia. 302 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Suami Ibu. 303 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Apa dia tahu aku bukan anaknya? 304 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Dia membenciku... 305 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 seluruh hidupku. 306 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Dan aku tak tahu alasannya. 307 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Seharusnya aku tak datang. 308 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 Tidak. Apa? 309 00:27:54,383 --> 00:27:56,593 Jangan pergi. Ibu harus menjelaskan. 310 00:27:56,593 --> 00:27:58,053 Kenapa Ibu merahasiakan ini dariku? 311 00:27:58,053 --> 00:27:59,346 Kenapa Ibu tak memberitahuku? 312 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Kenapa kau tak memberitahuku? 313 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Kenapa? Kenapa dia tak memberitahuku? 314 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 ImaTech punya perjanjian kerahasiaan. Sangat ketat. 315 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Omong kosong. 316 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Perjanjian itu bukan untuk seumur hidup. 317 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Dia menyeretmu ke omong kosong robotnya, 'kan? 318 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Aku tak tahu kenapa dia tak memberitahumu. 319 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Mungkin dia merasa lebih aman merahasiakan sebagian dirinya. 320 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 Masa mendatangiku, 321 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 beberapa hari sebelum naik pesawat, di tengah malam. 322 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Dia kesal. Dia khawatir. 323 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Aku merasa terhormat dia meminta bantuanku. 324 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Tapi dia tak dalam keadaan baik. 325 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Dia ketakutan. 326 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 Mungkin terlalu banyak minum. 327 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Dia memberiku homebot itu. 328 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Aku memberikannya kepadamu, sesuai dengan instruksinya. 329 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Kenapa dia takut? Dia bilang padamu? 330 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 Aku tak tahu, Suzie-san. 331 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Yang dia katakan hanyalah... 332 00:29:08,207 --> 00:29:10,083 Hanya kau yang bisa kudatangi. 333 00:29:10,083 --> 00:29:11,376 Aku harus melindungi mereka. 334 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Jadi, dia lari. Tahu yakuza sedang mengejarnya. 335 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Kumohon. Aku bersumpah. 336 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Begitu aku tahu mereka musuhmu, aku mengusir mereka. 337 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 Aku menyuruh mereka pergi. 338 00:29:32,773 --> 00:29:36,026 Tapi kau tak meneleponku? 339 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Seharusnya aku meneleponmu. Aku mengerti. Maaf... 340 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Aku tak suka rahasia. 341 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Risa. 342 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Kumohon. Bot itu menyerang teman si wanita itu. 343 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Hanya itu yang kutahu. 344 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 Sudah waktunya. 345 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Aku datang! 346 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Ayo kita cari Suzie. 347 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 Sebelum mereka menculik botnya, tak pernah ada kekerasan? 348 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Di mana botnya sekarang? 349 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 Di rumahku. Kami menemukan tiga titik GPS, jadi, kami... 350 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 Sebenarnya, empat. 351 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 Apa? Tidak, tiga. 352 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Empat. Lihat. 353 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Apa itu? 354 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 Yang kuning itu... Oh. 355 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 Jadi, Noriko dipenjara. 356 00:31:09,286 --> 00:31:10,287 Hah? 357 00:31:10,287 --> 00:31:13,832 Aku tahu, tapi kedengarannya dia senang di sana. 358 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Yang hijau itu kau. 359 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Dan yang oranye itu cincin kawinku, tapi kami menaruhnya di Sunny. 360 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 Tapi yang biru? 361 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Aku tak tahu. 362 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Kita lihat riwayatnya. 363 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 Hanya bisa sampai dua hari lalu. 364 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Putraku punya kebiasaan yang sama. 365 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Ini dia. 366 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 31 - 30 - 29 JANUARI 367 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 Kau pergi ke perkebunan? 368 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Mungkin bukan yakuza yang menanamnya. Mungkin... 369 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Mungkin itu... - Ini Tahun Baru. 370 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Tunggu. Kenapa yang itu tak bergerak? 371 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 29 - 28 DESEMBER 372 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Ayolah. 373 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Natal. 374 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 21 DESEMBER 375 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 Sekarang bergerak. 376 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Astaga. 377 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Di mana itu... 378 00:32:26,655 --> 00:32:27,865 Astaga. Itu... 379 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Bandara. 380 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Rumahku. 381 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Pasti dia, 'kan? 382 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Aku harus mencari putraku. 383 00:32:59,730 --> 00:33:01,690 Tidak. 384 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 Sunny juga menuju titik biru. 385 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Maaf, permisi. Maaf. 386 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 FESTIVAL MANKAKUJI SETSUBUN 387 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Lewat sini! 388 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Ada apa? 389 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Jika aku masuk ke sana dan mereka tak ada di sana... 390 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Harapan itu menakutkan. 391 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 Mereka mempermainkanku. 392 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Apa? 393 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Titiknya berjalan. 394 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Halo? 395 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 Zen! 396 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Masa-san! 397 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa? Zen? 398 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Sayang! 399 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zen? Masa. 400 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Halo? 401 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Ibu! 402 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Zen? 403 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zen! Zen! 404 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Sayang! Ibu datang! 405 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Zen! 406 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Zen. - Ibu! 407 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Sayang. Zen. 408 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Ibu! 409 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zen! 410 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zen! 411 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Ibu! 412 00:34:35,993 --> 00:34:37,034 Ayo! 413 00:34:37,034 --> 00:34:38,829 Jangan bergerak sampai kusuruh. 414 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 Dan tutup mulutmu. 415 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 Zen. 416 00:34:43,125 --> 00:34:44,751 Astaga. Sayang! 417 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 Sayang! 418 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Tidak. 419 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 Jangan sentuh dia. Jangan... 420 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 Zen! 421 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Habisi dia. 422 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, apa kau... 423 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Suzie! 424 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Tolong! 425 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Suzie! 426 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie. 427 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 Suzie. 428 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih