1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Se dico di sapere cos'è il dolore, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 come faccio a sapere che ciò che intendo io è ciò che intendi tu, 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 quando tu dici di provare dolore? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,731 Il filosofo Ludwig Wittgenstein 5 00:00:22,731 --> 00:00:25,984 ci dice di immaginare che ognuno ha una scatola 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,362 al cui interno solo noi possiamo guardare. 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Nessuno può guardare nella scatola di qualcun altro, 8 00:00:36,328 --> 00:00:40,457 eppure, ognuno descrive ciò che vede nella propria scatola come uno scarabeo. 9 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 Dopo aver esaminato l'interno della mia scatola, 10 00:00:45,921 --> 00:00:48,257 credo di sapere cosa sia uno scarabeo. 11 00:00:50,342 --> 00:00:54,513 E presumibilmente, tu credi lo stesso, guardando nella tua. 12 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Ma chi può dirlo? 13 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Forse, ci sono delle cose diverse nelle nostre scatole. 14 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Ciò che è uno scarabeo per me è ciò che è uno scarabeo per te? 15 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Potremo mai saperlo per certo? 16 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Oppure, il contenuto della nostra scatola è il nostro riflesso? 17 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 TRATTA DAL ROMANZO DI COLIN O'SULLIVAN 18 00:01:56,200 --> 00:01:59,453 Devi capire che questi interrogativi 19 00:01:59,453 --> 00:02:01,455 hanno tormentato Masa sin dalla tenera età... 20 00:02:01,455 --> 00:02:03,332 Masa-kun, vieni a cenare. 21 00:02:03,332 --> 00:02:05,250 Cos'è questa agitazione? 22 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Stavo salutando il mio scarabeo. 23 00:02:07,294 --> 00:02:11,924 Era solo un bimbo, quando ha capito quanto fosse solo 24 00:02:11,924 --> 00:02:13,967 nella sua mente. 25 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 L'ho trovato nel parco. 26 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 È il più scintillante. 27 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Masa, calmati. - Ha un naso che sembra una spada... 28 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 e due corna. 29 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Aspetta di vedere quant'è grande... 30 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Deve imparare a stare in silenzio. 31 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Perché non piaccio al mio papà? 32 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Papà è stanco. 33 00:02:57,803 --> 00:03:01,515 Preparo un po' di mela per il tuo scarabeo. 34 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Fa' il bravo e finisci di cenare. 35 00:03:57,779 --> 00:04:00,782 Ma gli esseri umani sono predisposti alla connessione, 36 00:04:00,782 --> 00:04:04,745 per questo, quando la mente si spegne e il corpo si decompone 37 00:04:04,745 --> 00:04:09,666 da qualche parte, resta una traccia, a dimostrazione del nostro valore. 38 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Così, Masa non ha smesso di tentare. 39 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 Tuo padre... è stanco ora. 40 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Allora farò veloce. 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Non è un buon momento. 42 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Sta per morire. 43 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 Hai fame? 44 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Vieni, ti preparo il nikujaga. 45 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Ma... cosa succede quando tentiamo 46 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 di colmare quel divario, per essere visti, compresi, solo per poi fallire? 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Questo cosa ci insegna? 48 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Ho già mangiato. 49 00:05:14,690 --> 00:05:17,025 Mi spiace per la tua perdita. 50 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Masa? 51 00:05:33,417 --> 00:05:38,380 Quel giorno, quando chiuse la porta, voleva lasciarla chiusa per sempre? 52 00:05:39,047 --> 00:05:40,382 Non posso esserne certo. 53 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 Ma credo avesse capito che l'unico modo per sopravvivere alla sua solitudine 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,277 era accettarla. 55 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 Indossarla, come un mantello. 56 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 Passarono due anni e mezzo, senza che Masa lasciasse la sua stanza. 57 00:06:10,245 --> 00:06:12,789 È stato allora che ho ricevuto la telefonata di sua madre. 58 00:06:12,789 --> 00:06:16,168 Non ci parlavamo da decenni, 59 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 ma era disperata. 60 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Aveva tentato di tutto... 61 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 ed era arrivata al punto di fare un tentativo con me. 62 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Ti sembrerò una madre terribile. 63 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 Però, 64 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 ti prego, non pensare male di Masa. 65 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Oh, no, no. 66 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 È un ragazzo intelligente. 67 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Porta avanti un buon lavoro da remoto. 68 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Meraviglioso. 69 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Di cosa si occupa? 70 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 È un ingegnere informatico per ImaTech. 71 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 Lavora con i frigoriferi. 72 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Un ingegnere, eh? 73 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 Meraviglioso. 74 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Devi esserne molto orgogliosa. 75 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Il lavoro non basta. 76 00:07:04,341 --> 00:07:06,760 - Gli serve una famiglia. - Gli serve una famiglia. 77 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Be', allora... 78 00:07:16,019 --> 00:07:18,146 Mi è dispiaciuto molto sapere di Shigeru-san. 79 00:07:18,146 --> 00:07:20,566 Ho sentito che lui e Masa-kun erano molto legati. 80 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 È questa la cosa strana. 81 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Lui e mio marito si parlavano a malapena. 82 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 Be', sono felice che tu mi abbia chiamato. 83 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Farò del mio meglio. 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Ti prego... 85 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 Fa' tutto ciò che è necessario. 86 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Tu non rimani? 87 00:08:08,822 --> 00:08:10,032 Masa-kun. 88 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Ciao. 89 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Sono un amico di tua madre. 90 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Omoide Alley. 91 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Jungle Crows 2. 92 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Il mio livello preferito. 93 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Hai trovato il bug dietro la caffetteria Kojimaya? 94 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Dietro il kissaten ci sono tre porte. 95 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Se ti metti di fronte a quella centrale e premi B... 96 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 No, aspetta... 97 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Premi A e Up contemporaneamente. 98 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Dopo, a mezz'aria, usa la moneta della capriola e poi premi B. 99 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Mi sono occupato del controllo qualità di questo gioco. 100 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Avrei dovuto correggere i bug, ma questo qua era divertente e l'ho lasciato. 101 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Ho saputo che sei anche un ingegnere. 102 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Se ti interessa, ho una baita. Una specie di laboratorio sul lago Biwa. 103 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Potresti stare là. 104 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Sarebbe tutta per te. 105 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Forse dovrei presentarmi come si deve. 106 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Tu ti chiami Masa... 107 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 perché io mi chiamo Hiromasa. 108 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Masa-kun... 109 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Tu sei mio figlio. 110 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 C'è un supermercato, se decidi di avventurarti fuori. 111 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Io tornerò tra qualche settimana a portarti da mangiare... 112 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 I pasti te li manda Noriko... 113 00:10:37,054 --> 00:10:38,680 Cioè tua madre, io... 114 00:10:52,653 --> 00:10:54,571 Tanti progetti lasciati a metà. 115 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Sperimento a tempo perso. 116 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Sì, si sa che sfuggi alle responsabilità. 117 00:11:01,245 --> 00:11:06,041 Era strano, mi rivedevo così chiaramente in lui, 118 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 ma aveva costruito una tale fortezza attorno a sé... 119 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 che non avevo idea di come entrarvi. 120 00:11:12,422 --> 00:11:13,715 Masa-kun, 121 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 qualunque cosa tu voglia chiedermi, puoi farlo. 122 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Compensa con l'alcol? 123 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 FUTURO DELL'INNOVAZIONE 124 00:13:49,746 --> 00:13:51,957 ECCO COME IL GIAPPONE CAMBIERÀ CON L'INNOVAZIONE! 125 00:13:51,957 --> 00:13:53,709 UNA NUOVA GENERAZIONE DI ROBOT 126 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 PERMETTERÀ ALLE DONNE DI LAVORARE FUORI CASA 127 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 E DI CRESCERE BENE I LORO FIGLI 128 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Figlio di puttana. 129 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Scusami. 130 00:14:21,612 --> 00:14:22,821 Ma che diavolo? 131 00:14:22,821 --> 00:14:25,073 Salve, io sono Shō. 132 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Sono un robot spazzino. 133 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Sembra che tu abbia bisogno del mio servizio, permetti? 134 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Fa' quello che vuoi. 135 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Spazzatura! 136 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Spazzatura! 137 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 Ehi! È il mio dispositivo! Che problema hai? 138 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Che vuoi dire? 139 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Tutti gli oggetti lasciati in questa stanza sono stati catalogati da Hiro-san. 140 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Quell'oggetto non era catalogato, perciò è spazzatura. 141 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Credi che ogni oggetto non catalogato sia spazzatura? 142 00:15:04,696 --> 00:15:06,156 Esatto. 143 00:15:06,657 --> 00:15:08,617 Wow. È programmato di merda. 144 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Scusami. 145 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Un oggetto può essere schiacciato o deformato in tanti modi. 146 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 Quindi è difficile per me riconoscerli, senza un'adeguata catalogazione. 147 00:15:25,008 --> 00:15:28,470 Già, non dovrebbe essere così. 148 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 Cioè? 149 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Lascia perdere. 150 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Sei stato programmato da un coglione. 151 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Ecco, divertiti. 152 00:15:46,530 --> 00:15:47,573 Spazzatura! 153 00:15:52,077 --> 00:15:53,829 ACCESSO AL DATABASE BENVENUTO, MASA SAKAMOTO 154 00:15:53,829 --> 00:15:55,414 Hai timbrato il cartellino. 155 00:15:56,832 --> 00:15:57,666 Spazzatura! 156 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 D'accordo, mi arrendo. 157 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Vediamo che tipo di spazzatura quel cretino ti ha messo per cervello. 158 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Collegati al robot spazzino. 159 00:16:33,535 --> 00:16:34,578 Wow! 160 00:16:44,046 --> 00:16:45,422 Erano passati anni 161 00:16:45,422 --> 00:16:49,718 dall'ultima volta in cui Masa si era concesso di interessarsi a qualcosa 162 00:16:49,718 --> 00:16:53,096 e, improvvisamente, era interessato a battermi. 163 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Così, passò molte settimane da solo in quella baita, 164 00:17:09,780 --> 00:17:12,324 a lavorare in modo da rendere il mio robot più intelligente 165 00:17:12,324 --> 00:17:15,077 di quanto sarei mai riuscito a renderlo io. 166 00:17:15,077 --> 00:17:16,161 Spazzatura! 167 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Spazzatura! 168 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Hai sbagliato. 169 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Shō! Questa non è spazzatura! 170 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Spazzatura! - Sbagliato! 171 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Spazzatura! 172 00:17:30,259 --> 00:17:31,927 No, no! No, no! 173 00:17:32,886 --> 00:17:33,887 No! 174 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 Ce n'è ancora un po'. 175 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Spazzatura! 176 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Sei stato bravo. 177 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Sembra stia mangiando bene. 178 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 E mi sembra che stesse sorridendo. 179 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Masa ti ha sorriso? 180 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Non a me. 181 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 Non sono entrato, ma... 182 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 Be', ho sbirciato. 183 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Dalla finestra. 184 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Sei scandalizzata? 185 00:18:23,979 --> 00:18:24,938 Scusami. 186 00:18:24,938 --> 00:18:28,442 - Ho guardato solo per un attimo. - Anch'io facevo lo stesso. 187 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Però, di sicuro... non aveva mai sorriso. 188 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 Quindi forse è migliorato. 189 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 Cosa? 190 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Stando lontano da sua madre? 191 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Masa è un uomo, Noriko. 192 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Le difficoltà che ha sono sue. 193 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Ma quel sorriso truffaldino, d'altro canto, l'ha preso da te. 194 00:18:55,219 --> 00:18:57,721 Non ho un sorriso truffaldino. 195 00:18:57,721 --> 00:18:59,014 Certo. 196 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 Quando inclini la testa. 197 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 Che ne dici di venire con me, la prossima volta? 198 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 Vado alla Giornata della Cultura. 199 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Potresti sbirciare anche tu. 200 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Potremmo sbirciare insieme. 201 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Molto bene. 202 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Però, non sbirciamo insieme. 203 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Sbirciamo separatamente. 204 00:19:38,136 --> 00:19:41,431 Non si diventa programmatori di robot per caso. 205 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Ognuno di noi è in cerca di qualcosa. 206 00:19:45,853 --> 00:19:49,314 Masa non aveva capito cosa, ma... 207 00:19:49,314 --> 00:19:52,776 c'era quasi. Stava girando attorno al problema 208 00:19:52,776 --> 00:19:56,196 che aveva passato tutta la vita a cercare di risolvere. 209 00:19:56,655 --> 00:19:57,781 La sua solitudine. 210 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Ecco qua. 211 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - Cos'è questa? - Spazzatura! 212 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Sì. 213 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - E questo? - Non spazzatura! 214 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Sì. 215 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - Questo? - Spazzatura! 216 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Sì! 217 00:20:16,300 --> 00:20:17,551 Non spazzatura? 218 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Impressionante! Esatto. 219 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Spazzatura! - No! 220 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Sei ancora così stupido? 221 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 A quanto pare, sono stato programmato da un coglione. 222 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Mi hai programmato per riciclare lattine. 223 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Il problema è che questa era la mia lattina. 224 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 Ehi! Dove vai con il mio caricabatterie? 225 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 Vado a buttarlo. È spazzatura. 226 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Non è vero, ti prego, non farlo. 227 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Tu ed io siamo molto diversi, ma abbiamo degli schemi in comune. 228 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 Perché vuoi tanto il tuo caricatore? 229 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Mi serve il caricatore per ricaricarmi. 230 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Be', io ho bisogno del mio caffè per ricaricarmi. 231 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Quindi le lattine di caffè non sono spazzatura? 232 00:21:18,529 --> 00:21:24,284 Non basta classificare gli oggetti, perché il valore può cambiare nel tempo. 233 00:21:24,284 --> 00:21:25,953 Quindi, devi chiederti: 234 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 che valore ha, in questo momento, questo oggetto per il suo proprietario? 235 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 Lascia perdere. 236 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 È ovvio che devo tornare a lavorare al tuo codice. 237 00:21:46,098 --> 00:21:47,266 In altre parole... 238 00:21:47,766 --> 00:21:50,477 il caffè è importante per te... 239 00:21:51,436 --> 00:21:54,022 tanto quanto il caricatore lo è per me? 240 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Sì. - Quindi, ora non è spazzatura. 241 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 Sì! 242 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 Sì, giusto, esatto! 243 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Chi è il coglione ora, stronzi? 244 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 È una battuta che ho sentito in un film. Divertente, no? 245 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Se lo dici tu, sarà così. 246 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Ok, proviamo qualcos'altro. 247 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Andiamo alla grande. 248 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Spazzatura... 249 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 o non spazzatura? 250 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Non spazzatura. 251 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Corretto? 252 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Andiamo. 253 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Devi metterti alla prova. 254 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 Andiamo fuori? 255 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 Sì. 256 00:23:16,563 --> 00:23:17,940 GRATITUDINE DELLA COMUNITÀ 257 00:23:17,940 --> 00:23:19,900 FESTIVAL AUTUNNALE DELLA CULTURA 258 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Spazzatura! 259 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Spazzatura! 260 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Spazzatura! 261 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Spazzatura o non spazzatura? 262 00:24:09,741 --> 00:24:10,868 Guarda, papà! 263 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Non spazzatura. 264 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Hai detto di cercare degli schemi. 265 00:24:25,174 --> 00:24:26,967 Tu ti accigli, davanti agli oggetti 266 00:24:26,967 --> 00:24:31,889 che per te hanno un valore. 267 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 Perché per te, se una cosa ti rende triste, ha valore. 268 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 E ora perché ridi? 269 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Masa non somigliava ai programmatori che avevo incontrato fino ad allora. 270 00:25:02,419 --> 00:25:06,381 Non è stato l'interesse per i robot a portarlo in questo campo. 271 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Scusa, se non capisco le tue battute. 272 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Sei stato bravo, Shō-kun. 273 00:25:22,397 --> 00:25:27,402 Il suo obiettivo non era insegnare ai robot a scoprire la loro umanità. 274 00:25:27,903 --> 00:25:33,909 Ciò che lo esaltava era capire quanto loro potessero aiutarci a scoprire la nostra. 275 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Sei stato troppo bravo. 276 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Ti vedo! 277 00:25:49,675 --> 00:25:51,009 Che combini? 278 00:25:51,677 --> 00:25:56,431 Sì, tu là, con quella faccia. 279 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Non credere che non chiami la polizia! 280 00:25:58,809 --> 00:26:01,562 - Non puoi metterla là dentro. - Corri! 281 00:26:01,562 --> 00:26:03,438 Quella è spazzatura combustibile! 282 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Via, via, via! 283 00:26:05,357 --> 00:26:06,275 Scappa! 284 00:26:06,275 --> 00:26:08,151 Forza, muoviti! 285 00:26:08,735 --> 00:26:10,070 Corri! Non fermarti! 286 00:26:10,070 --> 00:26:12,447 Più veloce! Più veloce! Svelto! 287 00:26:12,447 --> 00:26:14,241 Presto! Presto! 288 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Cazzo! 289 00:26:33,510 --> 00:26:34,511 Non ti sta male! 290 00:26:34,511 --> 00:26:36,680 - Sei sicura? - Tranquillo. 291 00:26:36,680 --> 00:26:37,806 Non è strambo? 292 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Ciao. - Masa. 293 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Spazzatura. 294 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Masa, ti prego, aspetta. 295 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Cosa diamine ha il robot spazzino? 296 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 Che cazzo di problema hai? 297 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Perché gli hai dato un calcio? 298 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 Quel rottame mi ha attaccato! 299 00:26:58,368 --> 00:26:59,745 Cercava di smaltire un rifiuto. 300 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Masa. - Cosa? 301 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Come definisci un uomo che ha una relazione e poi abbandona 302 00:27:04,291 --> 00:27:05,542 suo figlio a qualcun altro? 303 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 Ora basta, Masa. 304 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Sul serio? Lo difendi? 305 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Che diavolo di problema hai? - Non parlarle così, 306 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - Masa-san. - Sta' zitto. 307 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Ah. 308 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Quindi è stata una tua idea. 309 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 Lui lo sapeva? 310 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Non lui. 311 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Tuo marito. 312 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Sapeva che non ero suo? 313 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Mi ha odiato... 314 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 per tutta la vita. 315 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 E non ho mai capito perché. 316 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Sapevo che non sarei dovuta venire. 317 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 No. Cosa? 318 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 Non puoi farlo, devi spiegarmi. Perché me l'hai tenuto nascosto? 319 00:27:58,053 --> 00:27:59,346 Perché non me l'hai detto? 320 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Perché cazzo non me l'hai detto? 321 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Perché? Perché cazzo non me l'ha detto? 322 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 ImaTech ha delle clausole di riservatezza molto rigide. 323 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Oh, cazzate. 324 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Le clausole non c'entrano con la sua vita. 325 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Ti ha trascinato in queste stronzate dei robot, vero? 326 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Non so perché non te l'abbia detto. 327 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Forse, si sentiva più al sicuro a tenersi dentro delle parti di sé. 328 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 Masa è venuto da me, 329 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 qualche giorno prima del volo, nel cuore della notte. 330 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Era turbato, preoccupato. 331 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Ero onorato che fosse venuto a chiedermi aiuto. 332 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Ma non stava bene. 333 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Era spaventato. 334 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 Forse aveva bevuto troppo. 335 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Mi ha portato il robot. 336 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Io l'ho dato a te, seguendo tutte le sue indicazioni. 337 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Ti ha detto perché era spaventato? 338 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 Non lo so, Suzie-san. 339 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Tutto ciò che ha detto, che continuava a dire... 340 00:29:08,207 --> 00:29:10,083 Sei l'unico a cui potevo rivolgermi. 341 00:29:10,083 --> 00:29:11,376 Devo proteggerli. 342 00:29:11,960 --> 00:29:16,340 Quindi stava scappando. Sapeva che la yakuza lo inseguiva. 343 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Vi prego, ve lo giuro! 344 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Appena ho capito che erano vostre nemiche, le ho cacciate via. 345 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 Le ho mandate via. 346 00:29:32,773 --> 00:29:36,026 E non mi hai chiamata? 347 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Avrei dovuto, ho capito, mi dispiace... 348 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Non mi piacciono i segreti... 349 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Risa. 350 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Vi prego! Il robot ha attaccato l'amica della donna. 351 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Non so altro. 352 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 È ora. 353 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Arrivo! 354 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Andiamo a cercare Suzie. 355 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 E prima che loro avessero accesso al robot, era mai stato aggressivo? 356 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Ora dove si trova? 357 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 A casa mia, ci sono tre punti localizzati, quindi noi... 358 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 In realtà, quattro. 359 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 Cosa? No, tre. 360 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Quattro, guarda. 361 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Che cazzo è quello? 362 00:31:03,488 --> 00:31:04,948 Il giallo è... 363 00:31:06,116 --> 00:31:08,577 Già, Noriko è in carcere. 364 00:31:09,286 --> 00:31:10,287 Cosa? 365 00:31:10,287 --> 00:31:13,832 Lo so ma, a quanto pare, sta alla grande. 366 00:31:14,958 --> 00:31:18,086 Allora, il verde sei tu. 367 00:31:19,463 --> 00:31:21,924 E l'arancione era sulla mia fede nuziale, 368 00:31:21,924 --> 00:31:24,134 ma l'abbiamo messa su Sunny, prima di venire qui. 369 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 Ma il blu? 370 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Non lo so. 371 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Allora, controlliamo la cronologia. 372 00:31:31,391 --> 00:31:33,018 Arriva solo a due giorni fa. 373 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Mio figlio fa la stessa cosa. 374 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Ecco qua. 375 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 31 - 30 - 29 GENNAIO 376 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 Siete state in una fattoria? 377 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Forse non è stata la yakuza a piazzarli, forse... 378 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Forse è stato.... Forse... - L'ultimo dell'anno... 379 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Aspetta, perché questo non si muove? 380 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 29 - 28 DICEMBRE 381 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Forza. 382 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Natale. 383 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 22-21 DICEMBRE 384 00:32:18,188 --> 00:32:19,982 Ora si muove. 385 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Oh, mio Dio. 386 00:32:25,529 --> 00:32:26,655 Dove sta? 387 00:32:26,655 --> 00:32:27,865 Oh, mio Dio, quello è... 388 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 L'aeroporto. 389 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Casa mia. 390 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Dev'essere lui, giusto? Dev'essere... 391 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Devo trovare mio figlio. 392 00:32:59,396 --> 00:33:01,607 Oh, no, no, no. 393 00:33:01,607 --> 00:33:03,817 Anche Sunny sta andando verso il punto blu! 394 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Mi scusi, mi spiace, scusi. 395 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 FESTIVAL MANKAKUJI SETSUBUN 396 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Forza, da questa parte! Di qua! 397 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Cosa c'è? 398 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Se vado là dentro e non ci sono... 399 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 La speranza terrorizza. 400 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 Mi prendono per il culo. 401 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Cosa? 402 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 È sparito. 403 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 C'è nessuno? 404 00:33:53,617 --> 00:33:56,203 - Zen! - Masa-san! 405 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa! Zen! 406 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Tesoro! 407 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zen! Masa. 408 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Ci sei? 409 00:34:09,007 --> 00:34:10,007 Mamma! 410 00:34:11,217 --> 00:34:12,135 Zen? 411 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zen! Zen! 412 00:34:15,222 --> 00:34:16,931 Tesoro! Arrivo! 413 00:34:18,684 --> 00:34:19,768 Zen! 414 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Zen. - Mamma! 415 00:34:22,312 --> 00:34:24,438 Tesoro! Zen! 416 00:34:26,692 --> 00:34:27,985 Mamma! 417 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zen! 418 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zen! 419 00:34:32,989 --> 00:34:34,157 Mamma! 420 00:34:35,993 --> 00:34:38,829 Vai! Non muoverti, finché non te lo dico io. 421 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 E non parlare, cazzo. 422 00:34:41,998 --> 00:34:43,208 Zen... 423 00:34:43,208 --> 00:34:44,376 Oh, mio Dio! Amore! 424 00:34:45,085 --> 00:34:46,085 Amore! 425 00:34:53,135 --> 00:34:54,136 No. 426 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 Non toccarlo. No... 427 00:34:56,263 --> 00:34:57,347 Zen! 428 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Vieni a prenderla. 429 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, stai... 430 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 Suzie! 431 00:35:43,602 --> 00:35:44,603 Aiuto! 432 00:35:46,813 --> 00:35:47,814 Suzie! 433 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie. 434 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 Suzie. 435 00:36:03,121 --> 00:36:05,958 Sottotitoli: Silvia Ghiara 436 00:36:05,958 --> 00:36:08,877 DUBBING BROTHERS