1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Se dico di sapere cos'è il dolore,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
come faccio a sapere che ciò
che intendo io è ciò che intendi tu,
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
quando tu dici di provare dolore?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,731
Il filosofo Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,731 --> 00:00:25,984
ci dice di immaginare
che ognuno ha una scatola
6
00:00:25,984 --> 00:00:28,362
al cui interno solo noi possiamo guardare.
7
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Nessuno può guardare nella scatola
di qualcun altro,
8
00:00:36,328 --> 00:00:40,457
eppure, ognuno descrive ciò che vede
nella propria scatola come uno scarabeo.
9
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
Dopo aver esaminato
l'interno della mia scatola,
10
00:00:45,921 --> 00:00:48,257
credo di sapere cosa sia uno scarabeo.
11
00:00:50,342 --> 00:00:54,513
E presumibilmente,
tu credi lo stesso, guardando nella tua.
12
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Ma chi può dirlo?
13
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Forse, ci sono delle cose diverse
nelle nostre scatole.
14
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Ciò che è uno scarabeo per me
è ciò che è uno scarabeo per te?
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Potremo mai saperlo per certo?
16
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Oppure, il contenuto della nostra scatola
è il nostro riflesso?
17
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
TRATTA DAL ROMANZO DI
COLIN O'SULLIVAN
18
00:01:56,200 --> 00:01:59,453
Devi capire che questi interrogativi
19
00:01:59,453 --> 00:02:01,455
hanno tormentato Masa
sin dalla tenera età...
20
00:02:01,455 --> 00:02:03,332
Masa-kun, vieni a cenare.
21
00:02:03,332 --> 00:02:05,250
Cos'è questa agitazione?
22
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Stavo salutando il mio scarabeo.
23
00:02:07,294 --> 00:02:11,924
Era solo un bimbo,
quando ha capito quanto fosse solo
24
00:02:11,924 --> 00:02:13,967
nella sua mente.
25
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
L'ho trovato nel parco.
26
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
È il più scintillante.
27
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Masa, calmati.
- Ha un naso che sembra una spada...
28
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
e due corna.
29
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Aspetta di vedere quant'è grande...
30
00:02:27,105 --> 00:02:29,358
Deve imparare a stare in silenzio.
31
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Perché non piaccio al mio papà?
32
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Papà è stanco.
33
00:02:57,803 --> 00:03:01,515
Preparo un po' di mela
per il tuo scarabeo.
34
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Fa' il bravo e finisci di cenare.
35
00:03:57,779 --> 00:04:00,782
Ma gli esseri umani sono predisposti
alla connessione,
36
00:04:00,782 --> 00:04:04,745
per questo, quando la mente si spegne
e il corpo si decompone
37
00:04:04,745 --> 00:04:09,666
da qualche parte, resta una traccia,
a dimostrazione del nostro valore.
38
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Così, Masa non ha smesso di tentare.
39
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
Tuo padre... è stanco ora.
40
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Allora farò veloce.
41
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Non è un buon momento.
42
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Sta per morire.
43
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Hai fame?
44
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Vieni, ti preparo il nikujaga.
45
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Ma... cosa succede quando tentiamo
46
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
di colmare quel divario, per essere visti,
compresi, solo per poi fallire?
47
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Questo cosa ci insegna?
48
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Ho già mangiato.
49
00:05:14,690 --> 00:05:17,025
Mi spiace per la tua perdita.
50
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa?
51
00:05:33,417 --> 00:05:38,380
Quel giorno, quando chiuse la porta,
voleva lasciarla chiusa per sempre?
52
00:05:39,047 --> 00:05:40,382
Non posso esserne certo.
53
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
Ma credo avesse capito che l'unico modo
per sopravvivere alla sua solitudine
54
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
era accettarla.
55
00:06:00,277 --> 00:06:02,654
Indossarla, come un mantello.
56
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Passarono due anni e mezzo,
senza che Masa lasciasse la sua stanza.
57
00:06:10,245 --> 00:06:12,789
È stato allora che ho ricevuto
la telefonata di sua madre.
58
00:06:12,789 --> 00:06:16,168
Non ci parlavamo da decenni,
59
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
ma era disperata.
60
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Aveva tentato di tutto...
61
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
ed era arrivata al punto
di fare un tentativo con me.
62
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Ti sembrerò una madre terribile.
63
00:06:31,725 --> 00:06:32,893
Però,
64
00:06:32,893 --> 00:06:36,563
ti prego, non pensare male di Masa.
65
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Oh, no, no.
66
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
È un ragazzo intelligente.
67
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Porta avanti un buon lavoro da remoto.
68
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Meraviglioso.
69
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Di cosa si occupa?
70
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
È un ingegnere informatico per ImaTech.
71
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Lavora con i frigoriferi.
72
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Un ingegnere, eh?
73
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Meraviglioso.
74
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Devi esserne molto orgogliosa.
75
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Il lavoro non basta.
76
00:07:04,341 --> 00:07:06,760
- Gli serve una famiglia.
- Gli serve una famiglia.
77
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Be', allora...
78
00:07:16,019 --> 00:07:18,146
Mi è dispiaciuto molto
sapere di Shigeru-san.
79
00:07:18,146 --> 00:07:20,566
Ho sentito che lui e Masa-kun
erano molto legati.
80
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
È questa la cosa strana.
81
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Lui e mio marito si parlavano a malapena.
82
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Be', sono felice che tu mi abbia chiamato.
83
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Farò del mio meglio.
84
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Ti prego...
85
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
Fa' tutto ciò che è necessario.
86
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Tu non rimani?
87
00:08:08,822 --> 00:08:10,032
Masa-kun.
88
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Ciao.
89
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Sono un amico di tua madre.
90
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Omoide Alley.
91
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Jungle Crows 2.
92
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Il mio livello preferito.
93
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Hai trovato il bug
dietro la caffetteria Kojimaya?
94
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Dietro il kissaten ci sono tre porte.
95
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Se ti metti di fronte
a quella centrale e premi B...
96
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
No, aspetta...
97
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Premi A e Up contemporaneamente.
98
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Dopo, a mezz'aria, usa la moneta
della capriola e poi premi B.
99
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Mi sono occupato del controllo qualità
di questo gioco.
100
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Avrei dovuto correggere i bug, ma questo
qua era divertente e l'ho lasciato.
101
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Ho saputo che sei anche un ingegnere.
102
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Se ti interessa, ho una baita.
Una specie di laboratorio sul lago Biwa.
103
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Potresti stare là.
104
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Sarebbe tutta per te.
105
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Forse dovrei presentarmi come si deve.
106
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Tu ti chiami Masa...
107
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
perché io mi chiamo Hiromasa.
108
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa-kun...
109
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Tu sei mio figlio.
110
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
C'è un supermercato,
se decidi di avventurarti fuori.
111
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Io tornerò tra qualche settimana
a portarti da mangiare...
112
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
I pasti te li manda Noriko...
113
00:10:37,054 --> 00:10:38,680
Cioè tua madre, io...
114
00:10:52,653 --> 00:10:54,571
Tanti progetti lasciati a metà.
115
00:10:54,571 --> 00:10:56,865
Sperimento a tempo perso.
116
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Sì, si sa che sfuggi alle responsabilità.
117
00:11:01,245 --> 00:11:06,041
Era strano,
mi rivedevo così chiaramente in lui,
118
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
ma aveva costruito una tale fortezza
attorno a sé...
119
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
che non avevo idea di come entrarvi.
120
00:11:12,422 --> 00:11:13,715
Masa-kun,
121
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
qualunque cosa tu voglia chiedermi,
puoi farlo.
122
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Compensa con l'alcol?
123
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
FUTURO DELL'INNOVAZIONE
124
00:13:49,746 --> 00:13:51,957
ECCO COME IL GIAPPONE CAMBIERÀ
CON L'INNOVAZIONE!
125
00:13:51,957 --> 00:13:53,709
UNA NUOVA GENERAZIONE DI ROBOT
126
00:13:53,709 --> 00:13:55,836
PERMETTERÀ ALLE DONNE
DI LAVORARE FUORI CASA
127
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
E DI CRESCERE BENE I LORO FIGLI
128
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Figlio di puttana.
129
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Scusami.
130
00:14:21,612 --> 00:14:22,821
Ma che diavolo?
131
00:14:22,821 --> 00:14:25,073
Salve, io sono Shō.
132
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Sono un robot spazzino.
133
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Sembra che tu abbia bisogno
del mio servizio, permetti?
134
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Fa' quello che vuoi.
135
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Spazzatura!
136
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Spazzatura!
137
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Ehi! È il mio dispositivo!
Che problema hai?
138
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Che vuoi dire?
139
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Tutti gli oggetti lasciati in questa
stanza sono stati catalogati da Hiro-san.
140
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Quell'oggetto non era catalogato,
perciò è spazzatura.
141
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Credi che ogni oggetto non catalogato
sia spazzatura?
142
00:15:04,696 --> 00:15:06,156
Esatto.
143
00:15:06,657 --> 00:15:08,617
Wow. È programmato di merda.
144
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Scusami.
145
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Un oggetto può essere schiacciato
o deformato in tanti modi.
146
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
Quindi è difficile per me riconoscerli,
senza un'adeguata catalogazione.
147
00:15:25,008 --> 00:15:28,470
Già, non dovrebbe essere così.
148
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
Cioè?
149
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Lascia perdere.
150
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Sei stato programmato da un coglione.
151
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Ecco, divertiti.
152
00:15:46,530 --> 00:15:47,573
Spazzatura!
153
00:15:52,077 --> 00:15:53,829
ACCESSO AL DATABASE
BENVENUTO, MASA SAKAMOTO
154
00:15:53,829 --> 00:15:55,414
Hai timbrato il cartellino.
155
00:15:56,832 --> 00:15:57,666
Spazzatura!
156
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
D'accordo, mi arrendo.
157
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Vediamo che tipo di spazzatura
quel cretino ti ha messo per cervello.
158
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Collegati al robot spazzino.
159
00:16:33,535 --> 00:16:34,578
Wow!
160
00:16:44,046 --> 00:16:45,422
Erano passati anni
161
00:16:45,422 --> 00:16:49,718
dall'ultima volta in cui Masa
si era concesso di interessarsi a qualcosa
162
00:16:49,718 --> 00:16:53,096
e, improvvisamente,
era interessato a battermi.
163
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Così, passò molte settimane
da solo in quella baita,
164
00:17:09,780 --> 00:17:12,324
a lavorare in modo da rendere
il mio robot più intelligente
165
00:17:12,324 --> 00:17:15,077
di quanto sarei mai riuscito
a renderlo io.
166
00:17:15,077 --> 00:17:16,161
Spazzatura!
167
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Spazzatura!
168
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Hai sbagliato.
169
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Shō! Questa non è spazzatura!
170
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Spazzatura!
- Sbagliato!
171
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Spazzatura!
172
00:17:30,259 --> 00:17:31,927
No, no! No, no!
173
00:17:32,886 --> 00:17:33,887
No!
174
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Ce n'è ancora un po'.
175
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Spazzatura!
176
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Sei stato bravo.
177
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Sembra stia mangiando bene.
178
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
E mi sembra che stesse sorridendo.
179
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Masa ti ha sorriso?
180
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Non a me.
181
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
Non sono entrato, ma...
182
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Be', ho sbirciato.
183
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Dalla finestra.
184
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Sei scandalizzata?
185
00:18:23,979 --> 00:18:24,938
Scusami.
186
00:18:24,938 --> 00:18:28,442
- Ho guardato solo per un attimo.
- Anch'io facevo lo stesso.
187
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Però, di sicuro... non aveva mai sorriso.
188
00:18:35,407 --> 00:18:38,577
Quindi forse è migliorato.
189
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
Cosa?
190
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Stando lontano da sua madre?
191
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Masa è un uomo, Noriko.
192
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Le difficoltà che ha sono sue.
193
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Ma quel sorriso truffaldino,
d'altro canto, l'ha preso da te.
194
00:18:55,219 --> 00:18:57,721
Non ho un sorriso truffaldino.
195
00:18:57,721 --> 00:18:59,014
Certo.
196
00:18:59,014 --> 00:19:00,307
Quando inclini la testa.
197
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
Che ne dici di venire con me,
la prossima volta?
198
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
Vado alla Giornata della Cultura.
199
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Potresti sbirciare anche tu.
200
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Potremmo sbirciare insieme.
201
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Molto bene.
202
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Però, non sbirciamo insieme.
203
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Sbirciamo separatamente.
204
00:19:38,136 --> 00:19:41,431
Non si diventa programmatori
di robot per caso.
205
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Ognuno di noi è in cerca di qualcosa.
206
00:19:45,853 --> 00:19:49,314
Masa non aveva capito cosa, ma...
207
00:19:49,314 --> 00:19:52,776
c'era quasi.
Stava girando attorno al problema
208
00:19:52,776 --> 00:19:56,196
che aveva passato tutta la vita
a cercare di risolvere.
209
00:19:56,655 --> 00:19:57,781
La sua solitudine.
210
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Ecco qua.
211
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- Cos'è questa?
- Spazzatura!
212
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Sì.
213
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- E questo?
- Non spazzatura!
214
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Sì.
215
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- Questo?
- Spazzatura!
216
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Sì!
217
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
Non spazzatura?
218
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Impressionante! Esatto.
219
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Spazzatura!
- No!
220
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Sei ancora così stupido?
221
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
A quanto pare,
sono stato programmato da un coglione.
222
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Mi hai programmato per riciclare lattine.
223
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Il problema è
che questa era la mia lattina.
224
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Ehi! Dove vai con il mio caricabatterie?
225
00:20:53,879 --> 00:20:56,006
Vado a buttarlo. È spazzatura.
226
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Non è vero, ti prego, non farlo.
227
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Tu ed io siamo molto diversi,
ma abbiamo degli schemi in comune.
228
00:21:03,388 --> 00:21:06,308
Perché vuoi tanto il tuo caricatore?
229
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Mi serve il caricatore per ricaricarmi.
230
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Be', io ho bisogno del mio caffè
per ricaricarmi.
231
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Quindi le lattine di caffè
non sono spazzatura?
232
00:21:18,529 --> 00:21:24,284
Non basta classificare gli oggetti,
perché il valore può cambiare nel tempo.
233
00:21:24,284 --> 00:21:25,953
Quindi, devi chiederti:
234
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
che valore ha, in questo momento,
questo oggetto per il suo proprietario?
235
00:21:37,422 --> 00:21:38,423
Lascia perdere.
236
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
È ovvio che devo tornare
a lavorare al tuo codice.
237
00:21:46,098 --> 00:21:47,266
In altre parole...
238
00:21:47,766 --> 00:21:50,477
il caffè è importante per te...
239
00:21:51,436 --> 00:21:54,022
tanto quanto il caricatore lo è per me?
240
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Sì.
- Quindi, ora non è spazzatura.
241
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
Sì!
242
00:22:00,821 --> 00:22:03,824
Sì, giusto, esatto!
243
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Chi è il coglione ora, stronzi?
244
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
È una battuta che ho sentito in un film.
Divertente, no?
245
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Se lo dici tu, sarà così.
246
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Ok, proviamo qualcos'altro.
247
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Andiamo alla grande.
248
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Spazzatura...
249
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
o non spazzatura?
250
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Non spazzatura.
251
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Corretto?
252
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Andiamo.
253
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Devi metterti alla prova.
254
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
Andiamo fuori?
255
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Sì.
256
00:23:16,563 --> 00:23:17,940
GRATITUDINE DELLA COMUNITÀ
257
00:23:17,940 --> 00:23:19,900
FESTIVAL AUTUNNALE DELLA CULTURA
258
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Spazzatura!
259
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Spazzatura!
260
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Spazzatura!
261
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Spazzatura o non spazzatura?
262
00:24:09,741 --> 00:24:10,868
Guarda, papà!
263
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Non spazzatura.
264
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Hai detto di cercare degli schemi.
265
00:24:25,174 --> 00:24:26,967
Tu ti accigli, davanti agli oggetti
266
00:24:26,967 --> 00:24:31,889
che per te hanno un valore.
267
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
Perché per te,
se una cosa ti rende triste, ha valore.
268
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
E ora perché ridi?
269
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa non somigliava ai programmatori
che avevo incontrato fino ad allora.
270
00:25:02,419 --> 00:25:06,381
Non è stato l'interesse per i robot
a portarlo in questo campo.
271
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Scusa, se non capisco le tue battute.
272
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Sei stato bravo, Shō-kun.
273
00:25:22,397 --> 00:25:27,402
Il suo obiettivo non era insegnare
ai robot a scoprire la loro umanità.
274
00:25:27,903 --> 00:25:33,909
Ciò che lo esaltava era capire quanto loro
potessero aiutarci a scoprire la nostra.
275
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Sei stato troppo bravo.
276
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Ti vedo!
277
00:25:49,675 --> 00:25:51,009
Che combini?
278
00:25:51,677 --> 00:25:56,431
Sì, tu là, con quella faccia.
279
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Non credere che non chiami la polizia!
280
00:25:58,809 --> 00:26:01,562
- Non puoi metterla là dentro.
- Corri!
281
00:26:01,562 --> 00:26:03,438
Quella è spazzatura combustibile!
282
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Via, via, via!
283
00:26:05,357 --> 00:26:06,275
Scappa!
284
00:26:06,275 --> 00:26:08,151
Forza, muoviti!
285
00:26:08,735 --> 00:26:10,070
Corri! Non fermarti!
286
00:26:10,070 --> 00:26:12,447
Più veloce! Più veloce! Svelto!
287
00:26:12,447 --> 00:26:14,241
Presto! Presto!
288
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Cazzo!
289
00:26:33,510 --> 00:26:34,511
Non ti sta male!
290
00:26:34,511 --> 00:26:36,680
- Sei sicura?
- Tranquillo.
291
00:26:36,680 --> 00:26:37,806
Non è strambo?
292
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Ciao.
- Masa.
293
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Spazzatura.
294
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Masa, ti prego, aspetta.
295
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Cosa diamine ha il robot spazzino?
296
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
Che cazzo di problema hai?
297
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Perché gli hai dato un calcio?
298
00:26:55,991 --> 00:26:57,784
Quel rottame mi ha attaccato!
299
00:26:58,368 --> 00:26:59,745
Cercava di smaltire un rifiuto.
300
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Masa.
- Cosa?
301
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
Come definisci un uomo
che ha una relazione e poi abbandona
302
00:27:04,291 --> 00:27:05,542
suo figlio a qualcun altro?
303
00:27:05,542 --> 00:27:06,919
Ora basta, Masa.
304
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Sul serio? Lo difendi?
305
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Che diavolo di problema hai?
- Non parlarle così,
306
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
- Masa-san.
- Sta' zitto.
307
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Ah.
308
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Quindi è stata una tua idea.
309
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Lui lo sapeva?
310
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Non lui.
311
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Tuo marito.
312
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Sapeva che non ero suo?
313
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Mi ha odiato...
314
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
per tutta la vita.
315
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
E non ho mai capito perché.
316
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Sapevo che non sarei dovuta venire.
317
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
No. Cosa?
318
00:27:54,383 --> 00:27:58,053
Non puoi farlo, devi spiegarmi.
Perché me l'hai tenuto nascosto?
319
00:27:58,053 --> 00:27:59,346
Perché non me l'hai detto?
320
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Perché cazzo non me l'hai detto?
321
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Perché? Perché cazzo non me l'ha detto?
322
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTech ha delle clausole
di riservatezza molto rigide.
323
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Oh, cazzate.
324
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Le clausole non c'entrano con la sua vita.
325
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Ti ha trascinato in queste stronzate
dei robot, vero?
326
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Non so perché non te l'abbia detto.
327
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Forse, si sentiva più al sicuro
a tenersi dentro delle parti di sé.
328
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Masa è venuto da me,
329
00:28:32,921 --> 00:28:37,551
qualche giorno prima del volo,
nel cuore della notte.
330
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Era turbato, preoccupato.
331
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Ero onorato
che fosse venuto a chiedermi aiuto.
332
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Ma non stava bene.
333
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Era spaventato.
334
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Forse aveva bevuto troppo.
335
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Mi ha portato il robot.
336
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Io l'ho dato a te,
seguendo tutte le sue indicazioni.
337
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Ti ha detto perché era spaventato?
338
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
Non lo so, Suzie-san.
339
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Tutto ciò che ha detto,
che continuava a dire...
340
00:29:08,207 --> 00:29:10,083
Sei l'unico a cui potevo rivolgermi.
341
00:29:10,083 --> 00:29:11,376
Devo proteggerli.
342
00:29:11,960 --> 00:29:16,340
Quindi stava scappando.
Sapeva che la yakuza lo inseguiva.
343
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Vi prego, ve lo giuro!
344
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Appena ho capito che erano vostre nemiche,
le ho cacciate via.
345
00:29:31,563 --> 00:29:32,773
Le ho mandate via.
346
00:29:32,773 --> 00:29:36,026
E non mi hai chiamata?
347
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Avrei dovuto, ho capito, mi dispiace...
348
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Non mi piacciono i segreti...
349
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
350
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Vi prego!
Il robot ha attaccato l'amica della donna.
351
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Non so altro.
352
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
È ora.
353
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Arrivo!
354
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Andiamo a cercare Suzie.
355
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
E prima che loro avessero accesso
al robot, era mai stato aggressivo?
356
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Ora dove si trova?
357
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
A casa mia, ci sono tre punti localizzati,
quindi noi...
358
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
In realtà, quattro.
359
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
Cosa? No, tre.
360
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Quattro, guarda.
361
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Che cazzo è quello?
362
00:31:03,488 --> 00:31:04,948
Il giallo è...
363
00:31:06,116 --> 00:31:08,577
Già, Noriko è in carcere.
364
00:31:09,286 --> 00:31:10,287
Cosa?
365
00:31:10,287 --> 00:31:13,832
Lo so ma, a quanto pare, sta alla grande.
366
00:31:14,958 --> 00:31:18,086
Allora, il verde sei tu.
367
00:31:19,463 --> 00:31:21,924
E l'arancione era sulla mia fede nuziale,
368
00:31:21,924 --> 00:31:24,134
ma l'abbiamo messa su Sunny,
prima di venire qui.
369
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Ma il blu?
370
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
Non lo so.
371
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Allora, controlliamo la cronologia.
372
00:31:31,391 --> 00:31:33,018
Arriva solo a due giorni fa.
373
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Mio figlio fa la stessa cosa.
374
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Ecco qua.
375
00:31:49,284 --> 00:31:51,078
31 - 30 - 29
GENNAIO
376
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Siete state in una fattoria?
377
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Forse non è stata la yakuza
a piazzarli, forse...
378
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Forse è stato.... Forse...
- L'ultimo dell'anno...
379
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Aspetta, perché questo non si muove?
380
00:32:07,094 --> 00:32:08,178
29 - 28 DICEMBRE
381
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Forza.
382
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Natale.
383
00:32:16,270 --> 00:32:18,063
22-21 DICEMBRE
384
00:32:18,188 --> 00:32:19,982
Ora si muove.
385
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Oh, mio Dio.
386
00:32:25,529 --> 00:32:26,655
Dove sta?
387
00:32:26,655 --> 00:32:27,865
Oh, mio Dio, quello è...
388
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
L'aeroporto.
389
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Casa mia.
390
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Dev'essere lui, giusto? Dev'essere...
391
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Devo trovare mio figlio.
392
00:32:59,396 --> 00:33:01,607
Oh, no, no, no.
393
00:33:01,607 --> 00:33:03,817
Anche Sunny sta andando
verso il punto blu!
394
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Mi scusi, mi spiace, scusi.
395
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
FESTIVAL MANKAKUJI SETSUBUN
396
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Forza, da questa parte! Di qua!
397
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Cosa c'è?
398
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Se vado là dentro e non ci sono...
399
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
La speranza terrorizza.
400
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Mi prendono per il culo.
401
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Cosa?
402
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
È sparito.
403
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
C'è nessuno?
404
00:33:53,617 --> 00:33:56,203
- Zen!
- Masa-san!
405
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa! Zen!
406
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Tesoro!
407
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen! Masa.
408
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Ci sei?
409
00:34:09,007 --> 00:34:10,007
Mamma!
410
00:34:11,217 --> 00:34:12,135
Zen?
411
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen! Zen!
412
00:34:15,222 --> 00:34:16,931
Tesoro! Arrivo!
413
00:34:18,684 --> 00:34:19,768
Zen!
414
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Zen.
- Mamma!
415
00:34:22,312 --> 00:34:24,438
Tesoro! Zen!
416
00:34:26,692 --> 00:34:27,985
Mamma!
417
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
418
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
419
00:34:32,989 --> 00:34:34,157
Mamma!
420
00:34:35,993 --> 00:34:38,829
Vai!
Non muoverti, finché non te lo dico io.
421
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
E non parlare, cazzo.
422
00:34:41,998 --> 00:34:43,208
Zen...
423
00:34:43,208 --> 00:34:44,376
Oh, mio Dio! Amore!
424
00:34:45,085 --> 00:34:46,085
Amore!
425
00:34:53,135 --> 00:34:54,136
No.
426
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
Non toccarlo. No...
427
00:34:56,263 --> 00:34:57,347
Zen!
428
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Vieni a prenderla.
429
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, stai...
430
00:35:41,391 --> 00:35:42,392
Suzie!
431
00:35:43,602 --> 00:35:44,603
Aiuto!
432
00:35:46,813 --> 00:35:47,814
Suzie!
433
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
434
00:35:57,115 --> 00:35:58,116
Suzie.
435
00:36:03,121 --> 00:36:05,958
Sottotitoli: Silvia Ghiara
436
00:36:05,958 --> 00:36:08,877
DUBBING BROTHERS