1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 고통이 무엇인지 안다고 해도 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 당신이 느끼는 고통과 같은 것인지 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 어떻게 알겠습니까? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 철학자 루트비히 비트겐슈타인은 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 모두에게 자신만이 볼 수 있는 상자가 있다고 상상하라고 했죠 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 그 누구도 다른 사람의 상자 안을 볼 수 없지만 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 각자 자기 상자 안에 있는 것이 딱정벌레라고 했어요 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 내가 내 상자 안을 살펴보고 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 그게 딱정벌레라고 생각하죠 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 그리고 타인도 자기 상자를 보며 똑같이 생각하는 겁니다 11 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 하지만 누가 알겠어요? 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 각자 상자 안에는 다른 게 있을지도요 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 당신과 내가 생각하는 딱정벌레는 같을까요? 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 그걸 확신할 수 있을까요? 15 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 아니면 우리도 자기만의 상자에 들어있는 게 아닐까요? 16 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 "콜린 오설리번 원작 소설에 기반" 17 00:01:48,108 --> 00:01:49,902 '써니' SUNNY 18 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 마사는 너무 일찍 이 질문에 사로잡혔습니다 19 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 마사, 저녁 먹으렴 20 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 웬 난리야? 21 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 딱정벌레한테 인사했어요 22 00:02:07,294 --> 00:02:12,007 자기 안에서 자신이 얼마나 혼자인지 23 00:02:12,007 --> 00:02:13,967 너무 일찍 깨달아 버렸어요 24 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 공원에서 잡았어요 25 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 제일 반짝거렸어요 26 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - 마사, 조용히 하렴 - 더듬이는 검 같고 27 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 뿔이 두 개 있어요 28 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 얼마나 큰지 보시면... 29 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 조용히 있는 법 좀 가르쳐 30 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 아빠는 왜 저를 싫어하세요? 31 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 아빠는 피곤하셔서 그래 32 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 딱정벌레한테 줄 사과 좀 잘라 줄게 33 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 착하지, 저녁 다 먹으렴 34 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 하지만 인간은 연결되도록 타고났기에 35 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 정신이 사라지고 육체가 부패해도 36 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 우리에게 의미가 있었다는 증거는 사라지지 않습니다 37 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 그래서 마사는 계속 노력했죠 38 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 네 아버지는... 39 00:04:16,423 --> 00:04:18,716 지금 피곤하셔서 40 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 그러면 오래 안 있을게요 41 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 지금은 때가 안 좋아 42 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 아버지가 돌아가신다고요 43 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 배고프지 않니? 44 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 이리 와, 감자조림 만들어 줄게 45 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 하지만 연결되기 위해 노력하고 46 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 인정받고 이해받으려고 했지만 실패만 한다면 어떨까요? 47 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 어떤 교훈을 얻을까요? 48 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 먹고 왔어요 49 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 조의를 표합니다 50 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 마사? 51 00:05:33,417 --> 00:05:35,794 그때 문을 닫아 버린 마사는 52 00:05:35,794 --> 00:05:38,380 영원히 혼자가 될 운명이었을까요? 53 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 저는 잘 모르겠습니다 54 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 하지만 마사는 받아들이는 것만이 외로움을 이기는 유일한 방법인 걸 55 00:05:58,609 --> 00:06:00,277 알게 된 것 같습니다 56 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 외로움으로 무장하는 거죠 57 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 2년 반이 흘렀고 마사는 방에서 나오지 않았어요 58 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 그때 마사 어머니가 연락했어요 수십 년 만이었죠 59 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 마사 어머니는 절박했습니다 60 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 안 해 본 게 없었어요 61 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 저한테까지 도움을 청할 정도였으니까요 62 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 나쁜 엄마로 보이겠지 63 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 하지만 64 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 마사를 나쁘게 보지 말아 줘 65 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 아, 당연하지 66 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 마사는 똑똑한 애야 67 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 괜찮은 재택근무 자리를 구했어 68 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 그거참 잘됐네 69 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 무슨 일을 해? 70 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 이마테크 컴퓨터 엔지니어야 71 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 냉장 부서에서 일해 72 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 엔지니어구나 73 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 대단하네 74 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 자랑스럽겠어 75 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 일로는 부족하지 76 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 - 마사는 가족이 필요해 - 가족이 필요하지 77 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 그러면... 78 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 시게루 씨 일은 참 유감이야 79 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 마사랑 사이가 좋았던 모양이지? 80 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 그게 참 희한해 81 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 마사와 남편은 말도 거의 안 섞었거든 82 00:07:29,032 --> 00:07:30,158 오 83 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 어쨌든 연락해 줘서 고마워 84 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 최선을 다해 볼게 85 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 부탁할게 86 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 할 수 있는 건 뭐든 해 봐 87 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 같이 안 있을 거야? 88 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 마사 89 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 안녕 90 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 난 네 엄마 친구야 91 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 오모이데 골목 92 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 '정글 크로우스 2' 93 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 내가 제일 좋아하는 레벨이네 94 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 코지마야 커피 하우스 뒤에 있는 맵 오류는 찾았니? 95 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 킷사텐 뒤에 문이 세 개 있어 96 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 가운데 문 앞에 서서 B 버튼을 누르면... 97 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 아니, 잠깐 98 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 A하고 위 버튼을 동시에 눌러 99 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 그러고 공중에서 공중제비 코인을 쓰고 B 버튼 눌러 100 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 그 게임 품질 검수를 좀 했거든 101 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 오류를 바로잡아야 했는데 이건 재밌길래 그냥 뒀지 102 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 너도 엔지니어라며 103 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 혹시 관심 있다면 비와호수 근처에 작업실 같은 산장이 있거든 104 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 거기에서 지내도 돼 105 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 혼자 있을 수 있어 106 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 내 소개를 제대로 하면 도움이 될지도 모르겠구나 107 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 네 이름은 마사지 108 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 내 이름이 히로마사니까 109 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 마사 110 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 넌 내 아들이야 111 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 나가고 싶은 마음이 든다면 근처에 마트가 있어 112 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 몇 주 후에 다시 올게 식료품도 가져오고... 113 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 노리코가 만든 음식... 114 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 너희 엄마가 만든 거 115 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 이것저것 벌여 놓은 일이 많지 116 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 항상 시작만 잘하지 117 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 알아요, 끝을 못 보는 거 118 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 이상했어요 마사에게서 제 모습이 보였지만 119 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 마사는 너무 단단하게 벽을 쌓고 있었어요 120 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 그걸 넘어갈 방법이 없었어요 121 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 마사 122 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 나한테 궁금한 게 있다면 언제든 물어봐도 돼 123 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 술로 대신했나? 124 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 "혁신 미래" 125 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 "새 세대 홈봇" 126 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 "바람직한 일본 가정을 지키면서 여자도 바깥에서" 127 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 "일할 수 있도록 설계되었습니다" 128 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 빌어먹을 129 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 실례합니다 130 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 뭐야? 131 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 안녕하세요, 저는 쇼예요 132 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 쓰레기봇입니다 133 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 제가 도움이 될 수 있을 것 같은데 괜찮을까요? 134 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 하고 싶은 대로 해 135 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 쓰레기다! 136 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 쓰레기다! 137 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 그건 내 단말기잖아! 미쳤어? 138 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 무슨 뜻이죠? 139 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 이 방의 모든 물건은 히로 씨가 기록했습니다 140 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 이 물건은 기록되어 있지 않으니 쓰레기로 간주합니다 141 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 기록되지 않은 물건은 너한테 전부 쓰레기야? 142 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 그렇습니다 143 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 와, 무슨 일을 이따위로 했지 144 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 실례 145 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 물건은 다양한 형태로 찌그러지거나 변형될 수 있어서 146 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 제대로 된 기록이 없으면 인식하기가 힘듭니다 147 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 그래, 그렇게 힘든 건 아닌데 148 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 어째서요? 149 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 됐어 150 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 너를 프로그래밍한 사람은 멍청이야 151 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 자, 재밌게 놀아 152 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 쓰레기다! 153 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 출근 확인했습니다 154 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 쓰레기다! 155 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 알았어, 내가 졌어 156 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 그 멍청이가 네 뇌에 어떤 쓰레기를 심었는지 보자 157 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 쓰레기봇에 연결 158 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 와 159 00:16:44,046 --> 00:16:45,422 마사가 무언가에 160 00:16:45,422 --> 00:16:49,676 관심을 가진 지 몇 년이 지났기 때문에 161 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 왜 갑자기 관심이 생겼는지 모르겠습니다 162 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 마사는 몇 주간 그 산장에 혼자 살며 163 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 제 쓰레기봇을 제 능력 이상으로 똑똑하게 만드는 데 집중했어요 164 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 쓰레기다! 165 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 쓰레기다! 166 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 틀렸어 167 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 쇼, 쇼! 이건 쓰레기 아니야 168 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - 쓰레기다! - 틀렸어 169 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 쓰레기다! 170 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 아니야! 171 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 아직 좀 남았잖아 172 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 쓰레기다! 173 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 잘했어 174 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 밥도 잘 먹는 것 같았고 175 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 웃었던 것 같기도 해 176 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 마사가 웃어 줬다고? 177 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 나한테 말고 178 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 난 안 들어갔는데... 179 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 그냥 들여다봤어 180 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 창 너머로 181 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 화났어? 182 00:18:23,979 --> 00:18:24,938 미안 183 00:18:24,938 --> 00:18:26,273 잠깐만 본 거야 184 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 나도 그러곤 했어 185 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 마사가 웃은 적은 없었지만 186 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 그러면 일 보 전진한 거네 187 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 뭐? 188 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 엄마랑 떨어져 있는 게? 189 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 마사는 성인이야, 노리코 190 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 자기 문제는 자신이 스스로 이겨 내야지 191 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 그런데 한쪽 입꼬리만 올라가는 거 그건 당신 닮았더라 192 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 난 한쪽 입꼬리만 올리지 않아 193 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 그렇지 194 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 머리를 기울인다면 195 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 다음에는 같이 갈까? 196 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 문화의 날에 휴가인데 197 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 당신도 들여다보면 되잖아 198 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 같이 들여다보자 199 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 알겠어 200 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 하지만 같이 들여다보기는 싫어 201 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 따로 들여다보는 걸로 해 202 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 우연히 로봇 과학자가 되진 않습니다 203 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 우리 모두 뭔가 찾아 헤매죠 204 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 마사는 그게 뭔지 아직 몰랐지만 가까워지고 있었어요 205 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 평생 풀려고 노력한 문제를 계속 들여다보면서요 206 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 바로 자기 외로움이었죠 207 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 간다 208 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - 이건? - 쓰레기다! 209 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 맞아 210 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - 이건? - 쓰레기 아닙니다! 211 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 그래 212 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - 이건? - 쓰레기다! 213 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 좋아 214 00:20:14,298 --> 00:20:16,216 아 215 00:20:16,216 --> 00:20:17,551 쓰레기 아닙니다? 216 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 놀랍게도 정답이야 217 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - 쓰레기다! - 아니야 218 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 어떻게 아직도 그렇게 멍청하냐? 219 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 멍청이가 프로그래밍해서 그렇답니다 220 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 캔을 재활용 쓰레기로 분리하게 프로그래밍하셨습니다 221 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 이게 내 것이라는 게 문제야 222 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 잠깐만요! 제 충전기를 어쩌시려고요? 223 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 버릴 거야, 쓰레기니까 224 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 아니에요, 그러지 마세요 225 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 너와 난 다르지만 동일한 특정 패턴이 있어 226 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 왜 이 충전기를 그렇게 간절히 원해? 227 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 충전기가 있어야 충전할 수 있으니까요 228 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 나는 커피가 있어야 충전할 수 있어 229 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 그러면 커피 캔은 쓰레기가 아닌 건가요? 230 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 물건을 분류하는 것으로는 부족해 그 가치는 시간에 따라 바뀌니까 231 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 그러니까 스스로 질문해 232 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 이 물건이 지금 이 순간 누구 것이며 어떤 의미가 있는지 233 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 됐다 234 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 역시 네 코드를 다시 써야겠어 235 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 그러니까 저한테 충전기가 중요한 것처럼 236 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 당신에겐 커피가 중요하다는 말인가요? 237 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - 그래 - 이 순간에는 쓰레기가 아니군요 238 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 그렇지! 239 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 그래, 바로 그거야, 정확해! 240 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 누구한테 멍청이래? 241 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 영화 대사인데 재밌지 않아? 242 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 당신이 그렇다고 하면 그런 거겠죠 243 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 좋아, 다른 걸 해 보자 244 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 지금까진 좋아 245 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 쓰레기다! 246 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 쓰레기가 아닌 건가요? 247 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 쓰레기가 아닙니다 248 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 맞나요? 249 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 가자 250 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 시험해 볼 거야 251 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 바깥에 나갑니까? 252 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 그래 253 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 "가을 문화 축제" 254 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 쓰레기다! 255 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 쓰레기다! 256 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 쓰레기다! 257 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 쓰레기인가요? 쓰레기가 아닌가요? 258 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 보세요, 아빠 259 00:24:14,204 --> 00:24:15,163 {\an8}"킷캣" 260 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 쓰레기가 아닙니다 261 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 패턴을 찾으라고 하셨죠 262 00:24:25,174 --> 00:24:26,967 어떤 물건을 보며 찡그린다면 263 00:24:26,967 --> 00:24:31,889 그건 당신에게 중요한 물건입니다 264 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 슬픔을 소중하게 생각하시니까요 265 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 이번에는 왜 웃는 거죠? 266 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 마사는 지금까지 본 로봇 과학자와 달랐죠 267 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 로봇에 관심이 있어서 그 업계에 들어온 게 아니었어요 268 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 당신의 농담을 이해 못 해서 죄송합니다 269 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 잘했어, 쇼 270 00:25:22,397 --> 00:25:25,150 로봇 안에서 271 00:25:25,150 --> 00:25:27,402 인간성을 발견하게 하는 게 목적이 아니었습니다 272 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 우리 안의 인간성을 발견하도록 도울 수 있다는 데 끌렸죠 273 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 진짜 잘했어 274 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 이것 봐! 275 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 뭐 하는 거야? 276 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 그래, 거기, 너 그런 얼굴을 하고 277 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 내가 경찰에 신고 못 할 것 같아? 278 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 거기 버리면 안 된다고 279 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 도망쳐요! 280 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 그건 타는 쓰레기잖아! 281 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 가, 가라고! 282 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 달려! 계속 가! 283 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 빨리, 빨리! 284 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 젠장 285 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - 안녕 - 마사 286 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 쓰레기다 287 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 마사, 제발 기다려 봐 288 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 이 쓰레기봇이 미쳤나? 289 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 뭐 하는 거예요? 왜 그래요? 290 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 왜 찼어요? 291 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 저 쓰레기가 날 공격했어! 292 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 쓰레기를 치우려던 거죠 293 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - 마사 - 왜요 294 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 불륜을 저지르고 자기 자식을 남에게 맡긴 사람을 295 00:27:04,291 --> 00:27:05,542 뭐라고 부르는데요? 296 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 그만해, 마사 297 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 지금 저 사람 편 드세요? 298 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - 정신 나간 거예요? - 엄마한테 그런 말투는 안 돼 299 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - 마사 - 닥쳐요 300 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 역시 301 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 어머니가 원하신 거였군요 302 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 아셨어요? 303 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 저 사람 말고요 304 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 어머니 남편요 305 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 제가 자기 아들이 아닌 거 아셨어요? 306 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 아버지는 저를 평생... 307 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 미워하셨어요 308 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 저는 이유를 몰랐고요 309 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 역시 오는 게 아니었어 310 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 아니, 뭐예요? 311 00:27:54,383 --> 00:27:56,593 그러면 안 되죠 해명해 보시라고요 312 00:27:56,593 --> 00:27:58,053 왜요? 왜 저한테서 숨기셨어요? 313 00:27:58,053 --> 00:27:59,346 왜 말씀 안 하셨어요? 314 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 왜 말을 안 했어요? 315 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 왜? 왜 나한테 말을 안 했을까요? 316 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 이마테크는 기밀 유지를 중요시하거든요 317 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 됐어요 318 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 인생 전부가 기밀은 아니었잖아요 319 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 마사 때문에 이런 로봇 일에 휘말리게 된 거죠? 320 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 왜 비밀로 했는지는 모르겠어요 321 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 자기 일부를 내면에 간직하는 게 안전하다고 생각했을지도 모르죠 322 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 마사가 날 찾아왔어요 323 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 비행기 사고가 있기 며칠 전 한밤중에요 324 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 무척 흥분했었죠 걱정하고 있었어요 325 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 저는 저를 찾아와 준 게 영광이라고 생각했어요 326 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 하지만 마사는 제정신이 아니었어요 327 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 겁에 질려 있었어요 328 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 술에 취했을 수도 있고요 329 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 저한테 그 홈봇을 줬고 330 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 저는 마사의 지시에 따라 당신에게 준 겁니다 331 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 왜 겁에 질렸는지 얘기하던가요? 332 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 그건 모르겠어요 333 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 이 말만 계속했어요 334 00:29:08,207 --> 00:29:10,083 찾아갈 사람이 당신뿐이고 335 00:29:10,083 --> 00:29:11,376 저는 그들을 지켜야 해요 336 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 도망 중이었군요 야쿠자가 쫓는 걸 알았던 거예요 337 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 제발요, 맹세해요 338 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 그쪽 편이 아니라는 걸 알자마자 쫓아냈어요 339 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 바로 쫓아냈다고요 340 00:29:32,773 --> 00:29:36,026 그런데 나한테 연락은 안 했잖아 341 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 연락해야 했죠 알아요, 죄송... 342 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 난 비밀이 싫어 343 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 리사 344 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 제발요, 그 로봇이 그 여자 친구를 공격했어요 345 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 제가 아는 건 그게 다예요 346 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 시간이 됐어 347 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 나가요! 348 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 수지 찾으러 가자 349 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 그쪽에서 손대기 전엔 폭력을 쓴 적 없었죠? 350 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 지금은 어디에 있어요? 351 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 우리 집에요 GPS 지점이 세 군데 있길래... 352 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 아니, 4개예요 353 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 네? 아니에요, 3개예요 354 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 4개예요, 보세요 355 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 저게 뭐죠? 356 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 노란색은, 어... 아 357 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 노리코가 교도소에 있어요 358 00:31:09,286 --> 00:31:10,287 네? 359 00:31:10,287 --> 00:31:13,832 네, 알아요 그런데 즐기시는 것 같더라고요 360 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 초록색은 당신이에요 361 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 주황색은 제 결혼반지인데 여기 오기 전에 써니한테 달았어요 362 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 파란색은 뭐죠? 363 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 모르겠어요 364 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 기록을 보면 365 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 이틀분밖에 없어요 366 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 제 아들도 그 버릇이 있어요 367 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 이거예요 368 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 "1월 31일, 30일, 29일" 369 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 농장에 갔었어요? 370 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 그러면 야쿠자가 심은 게 아니라 어쩌면... 371 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - 어쩌면... 어쩌면... - 새해예요 372 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 잠깐, 왜 저건 안 움직이죠? 373 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 "12월 29일, 28일" 374 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 어서 375 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 크리스마스 376 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 "12월 21일" 377 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 이제 움직이네요 378 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 맙소사 379 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 어디... 380 00:32:26,655 --> 00:32:27,865 맙소사, 저기는... 381 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 공항이에요 382 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 우리 집이에요 383 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 맞죠? 맞을 거예요 384 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 아들 찾으러 가야겠어요 385 00:32:59,730 --> 00:33:01,690 안 돼, 안 돼 386 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 써니도 파란 점으로 가고 있어요 387 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 실례합니다, 죄송해요 388 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 "만카쿠지 세츠분 축제" 389 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 어서, 이쪽이에요! 이쪽요 390 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 왜 그래요? 391 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 들어갔는데 안에 없으면... 392 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 희망은 무서운 거예요 393 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 지금 장난치나? 394 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 왜요? 395 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 움직여요 396 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 저기요? 397 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 젠! 398 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 마사 씨! 399 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 마사? 젠? 400 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 젠! 내 아들! 401 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 젠? 마사 402 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 누구 있어요? 403 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 엄마! 404 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 젠? 405 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 젠! 젠! 406 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 엄마가 간다! 407 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 젠! 408 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - 젠 - 엄마! 409 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 젠! 410 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 엄마! 411 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 젠! 412 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 젠! 413 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 엄마! 414 00:34:35,993 --> 00:34:37,034 가! 415 00:34:37,034 --> 00:34:38,829 내가 된다고 할 때까지 움직이지 마 416 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 그리고 닥쳐 417 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 젠 418 00:34:43,125 --> 00:34:44,751 맙소사, 젠! 419 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 젠! 420 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 어? 안 돼 421 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 걔한테 손대지 마 422 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 젠! 423 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 와서 잡아 424 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 수지, 괜찮... 425 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 수지! 426 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 도와줘요! 427 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 수지! 428 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 수지 429 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 수지 430 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 자막: 김지연