1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Jika saya tahu maksud kesakitan, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 bagaimana saya tahu kita maksudkan perkara sama 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 apabila awak kata awak kesakitan? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 Ahli falsafah Ludwig Wittgenstein 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 mahu kita bayangkan setiap orang ada kotak yang hanya mereka boleh lihat di dalamnya. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Kita tak boleh lihat kandungan kotak orang lain, 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 tapi setiap orang kata ada kumbang dalam kotak mereka. 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 Selepas saya memeriksa kandungan kotak saya, 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 saya percaya saya kenal kumbang. 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 Mungkin awak juga begitu, selepas melihat kandungan kotak awak. 11 00:00:54,513 --> 00:00:56,557 Tapi siapa tahu? 12 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Mungkin ada benda lain di dalam kotak kita. 13 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Kumbang bagi saya sama dengan kumbang bagi awak? 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Kita boleh tahu dengan pasti? 15 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Atau kita berada di dalam kotak kita? 16 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN 17 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 Kita perlu faham yang Masa fikirkan persoalan ini sejak kecil lagi... 18 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Masa, mari makan malam. 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,250 Kenapa buat bising? 20 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Saya bercakap dengan kumbang saya. 21 00:02:07,294 --> 00:02:12,007 Dia masih kecil semasa dia sedar dia bersendirian, 22 00:02:12,007 --> 00:02:13,967 dalam fikiran dia. 23 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Saya tangkapnya di taman. 24 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 Ia lebih berkilat berbanding kumbang lain. 25 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Diam, Masa. - Ia ada batang seperti pedang 26 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 dan dua tanduk. 27 00:02:25,103 --> 00:02:27,105 Lihat betapa besarnya... 28 00:02:27,105 --> 00:02:29,358 Dia perlu belajar untuk diam. 29 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Kenapa ayah benci saya? 30 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Dia penat. 31 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Mak akan potong epal untuk kumbang awak. 32 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Jadi budak baik dan habiskan makan malam awak. 33 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 Manusia perlukan hubungan, 34 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 jadi apabila kita tak dapat berfikir, mayat kita dah mereput, 35 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 ada rekod di satu tempat, sebagai bukti yang kita penting. 36 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Jadi, Masa terus mencuba. 37 00:04:15,088 --> 00:04:16,423 Bapa awak... 38 00:04:16,423 --> 00:04:18,716 dah penat. 39 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Saya mahu jumpa sebentar saja. 40 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Ia bukan waktu yang sesuai. 41 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Dia akan mati. 42 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 Awak lapar? 43 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Mari. Mak akan buat nikujaga. 44 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Apa terjadi apabila kita cuba 45 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 untuk berhubung, dilihat, difahami, tapi gagal? 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Apa pengajarannya? 47 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Saya dah makan. 48 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 49 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Masa? 50 00:05:33,417 --> 00:05:35,794 Semasa dia menutup pintu pada hari itu, 51 00:05:35,794 --> 00:05:38,380 Masa mahu menutupnya untuk selama-lamanya? 52 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 Saya tak pasti. 53 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 Dia tahu satu-satunya cara untuk mengatasi kesunyian dia 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,277 ialah dengan menerimanya. 55 00:06:00,277 --> 00:06:02,654 Memakainya seperti mantel. 56 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 Dua tahun dan enam bulan berlalu, Masa masih tak keluar dari bilik dia. 57 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 Ibu dia menghubungi saya waktu itu. Sudah lama kami tak bercakap, 58 00:06:16,168 --> 00:06:18,003 tapi dia terdesak. 59 00:06:18,003 --> 00:06:20,088 Dia dah cuba segala-galanya. 60 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Dia sanggup minta bantuan saya. 61 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Saya nampak seperti ibu yang teruk, 62 00:06:31,725 --> 00:06:32,893 tapi, 63 00:06:32,893 --> 00:06:36,563 jangan anggap Masa teruk. 64 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Tak. 65 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Dia seorang yang bijak. 66 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Dia dapat kerja dari rumah yang bagus. 67 00:06:43,737 --> 00:06:45,322 Hebat. 68 00:06:46,490 --> 00:06:47,491 Apa pekerjaan dia? 69 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Dia jurutera komputer di ImaTech. 70 00:06:54,581 --> 00:06:56,041 Dia bekerja di bahagian peti sejuk. 71 00:06:56,041 --> 00:06:57,709 Seorang jurutera? 72 00:06:58,585 --> 00:06:59,878 Hebat. 73 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Awak tentu sangat bangga. 74 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Pekerjaan saja tak mencukupi. 75 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 - Dia perlu keluarga. - Dia perlu keluarga. 76 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Jadi... 77 00:07:16,019 --> 00:07:18,689 Saya sangat bersimpati tentang Shigeru. 78 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 Dia dan Masa rapat? 79 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 Itu yang sangat aneh. 80 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 Mereka jarang berbual. 81 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 Saya gembira awak hubungi saya. 82 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 Saya akan cuba buat yang terbaik. 83 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Tolonglah... 84 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 buat apa saja yang diperlukan. 85 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Awak tak mahu tunggu? 86 00:08:08,780 --> 00:08:10,032 Masa. 87 00:08:10,032 --> 00:08:11,158 Helo. 88 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Saya kawan ibu awak. 89 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Lorong Omoide. 90 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Jungle Crows 2. 91 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Tahap kegemaran saya. 92 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Awak jumpa ralat di belakang Kedai Kopi Kojimaya? 93 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Ada tiga pintu di belakang kissaten. 94 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Jika awak berdiri di pintu tengah dan tekan B... 95 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Tak, tunggu... 96 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Tekan A dan atas serentak. 97 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Semasa di udara, guna syiling balik kuang dan tekan B. 98 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Saya pernah menguji kualiti permainan ini. 99 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Saya patut membaiki ralat itu, tapi ia menyeronokkan, jadi saya biarkan. 100 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Saya dengar awak juga seorang jurutera. 101 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Saya ada kabin jika awak berminat. Ia seperti bengkel di Tasik Biwa. 102 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Awak boleh tinggal di sana. 103 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Tempat itu hanya untuk awak. 104 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Mungkin ia dapat membantu jika saya kenalkan diri dengan baik. 105 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Nama awak Masa... 106 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 sebab nama saya ialah Hiromasa. 107 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Masa... 108 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Awak anak saya. 109 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Ada pasar jika awak mahu keluar. 110 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Saya akan kembali dalam beberapa minggu untuk bawa barang runcit... 111 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 hidangan Noriko... 112 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Daripada ibu awak. Saya... 113 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 Banyak projek belum siap. 114 00:10:54,571 --> 00:10:56,865 Saya selalu mencuba-cuba. 115 00:10:56,865 --> 00:10:58,992 Ya. Kami tahu awak tak boleh beri perhatian. 116 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 Ia pelik. Jelas sekali dia sama seperti saya. 117 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Dia memencilkan dirinya. 118 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Saya tak tahu cara berhubung dengan dia. 119 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Masa, 120 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 awak boleh tanya saya apa-apa saja. 121 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Ini menggantikan keluarga? 122 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 MASA DEPAN INOVASI 123 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 GENERASI BAHARU ROBOT RUMAH 124 00:13:53,709 --> 00:13:55,836 DIREKA UNTUK MEMBENARKAN WANITA BEKERJA DI LUAR RUMAH 125 00:13:55,836 --> 00:13:57,671 SAMBIL MEMBESARKAN ANAK-ANAK JEPUN YANG BAIK 126 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Bedebah. 127 00:14:19,484 --> 00:14:20,736 Maaf. 128 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Apa ini? 129 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 Helo. Nama saya Shō. 130 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Saya ialah robot sampah. 131 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Nampaknya awak perlu perkhidmatan saya. Boleh saya kutipnya? 132 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Buat apa saja awak mahu. 133 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Sampah! 134 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Sampah! 135 00:14:49,431 --> 00:14:51,642 Hei, itu alat saya! Kenapa dengan awak? 136 00:14:51,642 --> 00:14:53,018 Apa maksud awak? 137 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Semua objek hilang dan jumpa dalam bilik ini difailkan oleh Hiro. 138 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Objek itu tak difailkan, jadi ia sampah. 139 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Awak anggap objek tak difailkan untuk awak sebagai sampah? 140 00:15:04,696 --> 00:15:06,573 Betul. 141 00:15:06,573 --> 00:15:08,158 Kualiti yang teruk. 142 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Maaf. 143 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Ada banyak cara untuk menghancurkan atau mengubah bentuk objek. 144 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 Sukar untuk saya kenal pasti tanpa fail yang teratur. 145 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Ya, itu tak sukar. 146 00:15:29,137 --> 00:15:30,556 Bagaimana? 147 00:15:30,556 --> 00:15:31,765 Lupakannya. 148 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Awak diprogramkan oleh si dungu. 149 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Ambil. Berseronoklah. 150 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Sampah! 151 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Waktu anda mula bekerja dirakam. 152 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Sampah! 153 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Baiklah, saya mengalah. 154 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Mari lihat program teruk yang dia beri kepada awak. 155 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Menyambung kepada Robot Sampah. 156 00:16:44,046 --> 00:16:45,422 Sudah lama 157 00:16:45,422 --> 00:16:49,676 Masa tak peduli tentang sesuatu 158 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 seperti dia tiba-tiba peduli untuk mengalahkan saya. 159 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Dia berada di kabin itu bersendirian selama berminggu-minggu 160 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 untuk jadikan robot sampah saya lebih bijak. 161 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Sampah! 162 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Sampah! 163 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Itu salah. 164 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Shō! Ini bukan sampah! 165 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Sampah! - Salah! 166 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Sampah! 167 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Jangan! 168 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 Masih ada air di dalamnya. 169 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Sampah! 170 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Awak buat dengan baik. 171 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Nampaknya dia makan dengan baik. 172 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 Saya rasa dia tersenyum. 173 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Masa senyum pada awak? 174 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Bukan pada saya. 175 00:18:12,259 --> 00:18:14,845 Saya tak masuk, tapi saya... 176 00:18:15,345 --> 00:18:16,763 Saya mengintai. 177 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Melalui tingkap. 178 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Awak terkejut? 179 00:18:23,979 --> 00:18:24,938 Saya minta maaf. 180 00:18:24,938 --> 00:18:26,273 Saya hanya lihat sebentar. 181 00:18:26,273 --> 00:18:28,442 Saya juga buat begitu dulu. 182 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Dia tak pernah senyum. 183 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 Jadi ini satu kemajuan. 184 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 Apa? 185 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Berjauhan daripada ibu dia? 186 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Masa dah dewasa, Noriko. 187 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Dia perlu selesaikan masalah dia sendiri. 188 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Senyuman dia yang senget sama seperti awak. 189 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Senyuman saya tak senget. 190 00:18:57,804 --> 00:18:59,014 Ya. 191 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 Jika awak sengetkan kepala. 192 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 Awak mahu ikut saya nanti? 193 00:19:12,236 --> 00:19:13,904 Saya cuti pada Hari Budaya. 194 00:19:14,738 --> 00:19:16,740 Awak juga boleh mengintai. 195 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Kita boleh mengintai bersama-sama. 196 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Baiklah, 197 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 tapi kita tak mengintai bersama-sama. 198 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Mengintai secara berasingan. 199 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Kita tak menjadi pakar robot secara kebetulan. 200 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Kita semua mencari sesuatu. 201 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 Masa belum menemuinya lagi, tapi dia semakin hampir. 202 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 Memikirkan masalah yang dia cuba selesaikan sepanjang hidup dia. 203 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 Dia kesunyian. 204 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Kita mulakan. 205 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - Ini? - Sampah! 206 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Ya. 207 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - Ini? - Bukan sampah! 208 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Ya. 209 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - Ini? - Sampah! 210 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Ya. 211 00:20:16,300 --> 00:20:17,551 Bukan sampah? 212 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Itu betul. 213 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Sampah! - Bukan! 214 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Kenapa awak masih dungu? 215 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Sebab saya diprogramkan oleh si dungu. 216 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Awak programkan saya untuk mengitar semula tin. 217 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Masalahnya ini tin saya. 218 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 Tunggu! Awak mahu bawa pengecas saya ke mana? 219 00:20:53,879 --> 00:20:56,006 Saya mahu buangnya. Ia sampah. 220 00:20:56,006 --> 00:20:57,925 Ia bukan sampah. Jangan buangnya. 221 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Kita sangat berbeza, tapi pola tertentu tetap sama. 222 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 Kenapa awak sangat mahukan pengecas ini? 223 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Saya perlu pengecas saya untuk tenaga. 224 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Saya perlu kopi untuk tenaga. 225 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Sekarang tin kopi bukan sampah? 226 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 Mengelaskan objek tak mencukupi sebab nilai boleh berubah mengikut masa. 227 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Awak perlu tanya: 228 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 Apa maksud barang ini, pada saat ini, kepada pemiliknya? 229 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 Lupakannya. 230 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Saya perlu betulkan kod awak. 231 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Maksud awak kopi itu berharga pada awak 232 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 seperti pengecas saya berharga pada saya? 233 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Ya. - Jadi sekarang ini, ia bukan sampah. 234 00:21:59,736 --> 00:22:00,821 Ya! 235 00:22:00,821 --> 00:22:03,824 Ya. Betul! 236 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Siapa dungu sekarang, bedebah? 237 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 Saya lihat dialog itu dalam filem. Lucu, bukan? 238 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Ia tentu lucu jika awak kata begitu. 239 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Okey. Mari cuba sesuatu yang berbeza. 240 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Kita dah banyak kali berjaya. 241 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Sampah? 242 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Atau bukan sampah? 243 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Bukan sampah. 244 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Betul? 245 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Ayuh. 246 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Awak perlu cabaran. 247 00:22:57,878 --> 00:22:59,213 Kita mahu keluar? 248 00:22:59,755 --> 00:23:00,839 Ya. 249 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 PESTA BUDAYA MUSIM LURUH 250 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Sampah! 251 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Sampah! 252 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Sampah! 253 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Sampah atau bukan sampah? 254 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Lihat, ayah. 255 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Bukan sampah. 256 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Awak kata awak mencari pola. 257 00:24:25,174 --> 00:24:26,967 Awak tak suka pada objek 258 00:24:26,967 --> 00:24:31,889 yang bernilai bagi awak. 259 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 Sebab awak menghargai kesedihan. 260 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Kenapa kita ketawa kali ini? 261 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Masa tak sama dengan pakar robot lain saya pernah jumpa. 262 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 Dia menceburi bidang robotik bukan sebab berminat dengan robot. 263 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Maaf sebab saya tak faham jenaka awak. 264 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Awak buat dengan baik, Shō. 265 00:25:22,397 --> 00:25:25,150 Matlamat dia bukan mengajar robot 266 00:25:25,150 --> 00:25:27,402 tentang sifat kemanusiaan. 267 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 Dia teruja apabila robot membantu kita mencari sifat kemanusiaan kita. 268 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Awak buat dengan baik. 269 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Saya nampak awak! 270 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Apa awak buat? 271 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 Ya. Awak dengan muka keliru itu. 272 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Jangan fikir saya takkan hubungi polis! 273 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 Tak boleh letak itu di situ. 274 00:26:00,894 --> 00:26:01,812 Lari! 275 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 Sampah itu boleh dibakar! 276 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Cepat! 277 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Lari! Jangan berhenti! 278 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Cepat! 279 00:26:15,701 --> 00:26:16,785 Tak guna. 280 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Helo. - Masa. 281 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Sampah. 282 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Masa. Tunggu... 283 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Apa masalah robot sampah itu? 284 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 Kenapa awak buat begitu? 285 00:26:54,990 --> 00:26:55,991 Kenapa awak tendangnya? 286 00:26:55,991 --> 00:26:57,784 Robot teruk itu serang saya! 287 00:26:58,493 --> 00:26:59,745 Ia cuba membuang sampah. 288 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Masa. - Apa? 289 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Apa lagi gelaran lelaki yang ada hubungan sulit dan tinggalkan anaknya 290 00:27:04,291 --> 00:27:05,542 untuk dibesarkan oleh orang lain? 291 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 Cukup, Masa. 292 00:27:06,919 --> 00:27:08,545 Mak membela dia? 293 00:27:08,545 --> 00:27:10,923 - Kenapa dengan mak? - Jangan cakap dengan ibu awak begitu. 294 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 - Masa. - Diam. 295 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Saya faham. 296 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Jadi ia idea mak. 297 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 Dia tahu? 298 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Bukan dia. 299 00:27:25,646 --> 00:27:26,855 Suami mak. 300 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Dia tahu saya bukan anak dia? 301 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Dia benci saya... 302 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 sepanjang hidup saya. 303 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Saya tak tahu sebabnya. 304 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Saya tahu saya tak patut datang. 305 00:27:53,340 --> 00:27:54,383 Jangan. Apa? 306 00:27:54,383 --> 00:27:56,593 Mak tak boleh buat begitu. Mak perlu jelaskan. 307 00:27:56,593 --> 00:27:58,053 Kenapa mak rahsiakan ini? 308 00:27:58,053 --> 00:27:59,346 Kenapa mak tak beritahu saya? 309 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Kenapa awak tak beritahu saya? 310 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Kenapa dia tak beritahu saya? 311 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 ImaTech ada perjanjian NDA yang sangat ketat. 312 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Mengarut. 313 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Mereka tak kawal seluruh kehidupan dia. 314 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Dia melibatkan awak dalam masalah robot dia, bukan? 315 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Saya tak tahu sebab dia tak beritahu awak. 316 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Mungkin dia rasa lebih selamat merahsiakan sebahagian daripada dirinya. 317 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 Masa berjumpa saya, 318 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 beberapa hari sebelum penerbangan, di tengah malam. 319 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Dia susah hati dan risau. 320 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Saya berbesar hati sebab dia minta bantuan saya. 321 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Keadaan dia tak baik. 322 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Dia ketakutan. 323 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 Mungkin minum alkohol terlalu banyak. 324 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Dia beri robot rumah itu kepada saya. 325 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Saya menurut arahan dia dan beri robot itu kepada awak. 326 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Kenapa dia takut? Dia beritahu sebabnya? 327 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 Saya tak tahu, Suzie. 328 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Dia cuma kata berulang kali... 329 00:29:08,207 --> 00:29:10,083 Awak saja saya boleh harapkan. 330 00:29:10,083 --> 00:29:11,376 Saya perlu melindungi mereka. 331 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Dia melarikan diri. Dia tahu yakuza memburu dia. 332 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Tolonglah. Saya bersumpah. 333 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Saya halau mereka selepas saya tahu mereka menyusahkan awak. 334 00:29:31,563 --> 00:29:32,773 Saya suruh mereka pergi. 335 00:29:32,773 --> 00:29:36,026 Awak tak hubungi saya? 336 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Saya patut hubungi awak. Saya tahu. Maaf... 337 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Saya tak suka rahsia. 338 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Risa. 339 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Tolonglah. Robot itu menyerang kawan wanita itu. 340 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Itu saja saya tahu. 341 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 Sudah tiba masanya. 342 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Saya datang! 343 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Mari cari Suzie. 344 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 Ia tak ganas sebelum mereka ambil robot itu? 345 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Di mana ia sekarang? 346 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 Di rumah saya. Ada tiga titik GPS, jadi kami... 347 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 Sebenarnya ada empat titik. 348 00:30:50,601 --> 00:30:51,852 Apa? Tak, tiga. 349 00:30:51,852 --> 00:30:53,604 Empat. Lihat. 350 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Apa itu? 351 00:31:03,488 --> 00:31:06,033 Titik kuning ialah... 352 00:31:06,033 --> 00:31:08,577 Noriko di dalam penjara. 353 00:31:10,370 --> 00:31:13,832 Saya tahu, tapi nampaknya dia seronok di sana. 354 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Jadi, titik hijau ialah awak. 355 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Titik oren ialah cincin perkahwinan saya, tapi kami letak pada Sunny sebelum ini. 356 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 Titik biru? 357 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Saya tak tahu. 358 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Kita lihat rekodnya. 359 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 Ia cuma sehingga dua hari lalu. 360 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Anak saya juga buat begitu. 361 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Ini rekodnya. 362 00:31:49,284 --> 00:31:51,078 31 - 30 - 29 JANUARI 363 00:31:51,078 --> 00:31:52,829 Awak pergi ke ladang? 364 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Mungkin bukan yakuza yang pasangnya. Mungkin... 365 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Mungkin ia... Mungkin itu... - Ini semasa Tahun Baharu. 366 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Tunggu. Kenapa titik itu tak bergerak? 367 00:32:07,094 --> 00:32:08,178 29 - 28 DISEMBER 368 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Tolonglah. 369 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Krismas. 370 00:32:16,270 --> 00:32:18,063 21 DISEMBER 371 00:32:18,063 --> 00:32:19,439 Ia dah bergerak. 372 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Oh Tuhanku. 373 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Di mana... 374 00:32:26,655 --> 00:32:27,865 Oh Tuhanku. Itu... 375 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Lapangan terbang. 376 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Rumah saya. 377 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Itu tentu dia, bukan? Tentu... 378 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Saya perlu cari anak saya. 379 00:32:59,730 --> 00:33:01,690 Tidak. 380 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 Sunny juga menuju ke titik biru itu. 381 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Maaf, beri laluan. 382 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 PESTA SETSUBUN MANKAKUJI 383 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Ayuh, di sini! 384 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Kenapa? 385 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Jika saya masuk dan mereka tiada di sana... 386 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Harapan memang menakutkan. 387 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 Mereka mempermainkan saya. 388 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Apa? 389 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Ia bergerak. 390 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Helo? 391 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 Zen! 392 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Masa! 393 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa? Zen? 394 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Sayang! 395 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zen? Masa. 396 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Helo? 397 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Mak! 398 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Zen? 399 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zen! 400 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Sayang! Mak datang! 401 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Zen! 402 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Zen. - Mak! 403 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Sayang. Zen. 404 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Mak! 405 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zen! 406 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zen! 407 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Mak! 408 00:34:35,993 --> 00:34:37,034 Pergi! 409 00:34:37,034 --> 00:34:38,829 Jangan bergerak sehingga saya beritahu. 410 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 Diam. 411 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 Zen. 412 00:34:43,125 --> 00:34:44,751 Oh Tuhanku. Sayang! 413 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 Sayang! 414 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Jangan. 415 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 Jangan sentuh dia. Jangan... 416 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 Zen! 417 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Mari ambil dia. 418 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, awak... 419 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Suzie! 420 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Tolong! 421 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Suzie! 422 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie. 423 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 Suzie. 424 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof