1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Jika saya tahu maksud kesakitan,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
bagaimana saya tahu
kita maksudkan perkara sama
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
apabila awak kata awak kesakitan?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
Ahli falsafah Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
mahu kita bayangkan setiap orang ada kotak
yang hanya mereka boleh lihat di dalamnya.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Kita tak boleh lihat
kandungan kotak orang lain,
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
tapi setiap orang kata
ada kumbang dalam kotak mereka.
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
Selepas saya memeriksa
kandungan kotak saya,
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
saya percaya saya kenal kumbang.
10
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
Mungkin awak juga begitu,
selepas melihat kandungan kotak awak.
11
00:00:54,513 --> 00:00:56,557
Tapi siapa tahu?
12
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Mungkin ada benda lain
di dalam kotak kita.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Kumbang bagi saya
sama dengan kumbang bagi awak?
14
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Kita boleh tahu dengan pasti?
15
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Atau kita berada di dalam kotak kita?
16
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
BERDASARKAN NOVEL OLEH COLIN O'SULLIVAN
17
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Kita perlu faham yang Masa fikirkan
persoalan ini sejak kecil lagi...
18
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Masa, mari makan malam.
19
00:02:03,582 --> 00:02:05,250
Kenapa buat bising?
20
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Saya bercakap dengan kumbang saya.
21
00:02:07,294 --> 00:02:12,007
Dia masih kecil
semasa dia sedar dia bersendirian,
22
00:02:12,007 --> 00:02:13,967
dalam fikiran dia.
23
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Saya tangkapnya di taman.
24
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Ia lebih berkilat berbanding kumbang lain.
25
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Diam, Masa.
- Ia ada batang seperti pedang
26
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
dan dua tanduk.
27
00:02:25,103 --> 00:02:27,105
Lihat betapa besarnya...
28
00:02:27,105 --> 00:02:29,358
Dia perlu belajar untuk diam.
29
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Kenapa ayah benci saya?
30
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Dia penat.
31
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Mak akan potong epal untuk kumbang awak.
32
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Jadi budak baik
dan habiskan makan malam awak.
33
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Manusia perlukan hubungan,
34
00:04:00,699 --> 00:04:04,703
jadi apabila kita tak dapat berfikir,
mayat kita dah mereput,
35
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
ada rekod di satu tempat,
sebagai bukti yang kita penting.
36
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Jadi, Masa terus mencuba.
37
00:04:15,088 --> 00:04:16,423
Bapa awak...
38
00:04:16,423 --> 00:04:18,716
dah penat.
39
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Saya mahu jumpa sebentar saja.
40
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Ia bukan waktu yang sesuai.
41
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Dia akan mati.
42
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Awak lapar?
43
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Mari. Mak akan buat nikujaga.
44
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Apa terjadi apabila kita cuba
45
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
untuk berhubung, dilihat,
difahami, tapi gagal?
46
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Apa pengajarannya?
47
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Saya dah makan.
48
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Saya bersimpati atas kehilangan awak.
49
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa?
50
00:05:33,417 --> 00:05:35,794
Semasa dia menutup pintu pada hari itu,
51
00:05:35,794 --> 00:05:38,380
Masa mahu menutupnya untuk selama-lamanya?
52
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Saya tak pasti.
53
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
Dia tahu satu-satunya cara
untuk mengatasi kesunyian dia
54
00:05:58,609 --> 00:06:00,277
ialah dengan menerimanya.
55
00:06:00,277 --> 00:06:02,654
Memakainya seperti mantel.
56
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Dua tahun dan enam bulan berlalu,
Masa masih tak keluar dari bilik dia.
57
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
Ibu dia menghubungi saya waktu itu.
Sudah lama kami tak bercakap,
58
00:06:16,168 --> 00:06:18,003
tapi dia terdesak.
59
00:06:18,003 --> 00:06:20,088
Dia dah cuba segala-galanya.
60
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Dia sanggup minta bantuan saya.
61
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Saya nampak seperti ibu yang teruk,
62
00:06:31,725 --> 00:06:32,893
tapi,
63
00:06:32,893 --> 00:06:36,563
jangan anggap Masa teruk.
64
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Tak.
65
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Dia seorang yang bijak.
66
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Dia dapat kerja dari rumah yang bagus.
67
00:06:43,737 --> 00:06:45,322
Hebat.
68
00:06:46,490 --> 00:06:47,491
Apa pekerjaan dia?
69
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Dia jurutera komputer di ImaTech.
70
00:06:54,581 --> 00:06:56,041
Dia bekerja di bahagian peti sejuk.
71
00:06:56,041 --> 00:06:57,709
Seorang jurutera?
72
00:06:58,585 --> 00:06:59,878
Hebat.
73
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Awak tentu sangat bangga.
74
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Pekerjaan saja tak mencukupi.
75
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
- Dia perlu keluarga.
- Dia perlu keluarga.
76
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Jadi...
77
00:07:16,019 --> 00:07:18,689
Saya sangat bersimpati tentang Shigeru.
78
00:07:18,689 --> 00:07:20,566
Dia dan Masa rapat?
79
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
Itu yang sangat aneh.
80
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
Mereka jarang berbual.
81
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Saya gembira awak hubungi saya.
82
00:07:33,203 --> 00:07:34,997
Saya akan cuba buat yang terbaik.
83
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Tolonglah...
84
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
buat apa saja yang diperlukan.
85
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Awak tak mahu tunggu?
86
00:08:08,780 --> 00:08:10,032
Masa.
87
00:08:10,032 --> 00:08:11,158
Helo.
88
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Saya kawan ibu awak.
89
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Lorong Omoide.
90
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Jungle Crows 2.
91
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Tahap kegemaran saya.
92
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Awak jumpa ralat
di belakang Kedai Kopi Kojimaya?
93
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Ada tiga pintu di belakang kissaten.
94
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Jika awak berdiri di pintu tengah
dan tekan B...
95
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Tak, tunggu...
96
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Tekan A dan atas serentak.
97
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Semasa di udara,
guna syiling balik kuang dan tekan B.
98
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Saya pernah menguji kualiti permainan ini.
99
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Saya patut membaiki ralat itu,
tapi ia menyeronokkan, jadi saya biarkan.
100
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Saya dengar awak juga seorang jurutera.
101
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Saya ada kabin jika awak berminat.
Ia seperti bengkel di Tasik Biwa.
102
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Awak boleh tinggal di sana.
103
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Tempat itu hanya untuk awak.
104
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Mungkin ia dapat membantu
jika saya kenalkan diri dengan baik.
105
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Nama awak Masa...
106
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
sebab nama saya ialah Hiromasa.
107
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa...
108
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Awak anak saya.
109
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Ada pasar jika awak mahu keluar.
110
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Saya akan kembali dalam beberapa minggu
untuk bawa barang runcit...
111
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
hidangan Noriko...
112
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Daripada ibu awak. Saya...
113
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
Banyak projek belum siap.
114
00:10:54,571 --> 00:10:56,865
Saya selalu mencuba-cuba.
115
00:10:56,865 --> 00:10:58,992
Ya. Kami tahu awak tak boleh
beri perhatian.
116
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
Ia pelik.
Jelas sekali dia sama seperti saya.
117
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
Dia memencilkan dirinya.
118
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Saya tak tahu cara berhubung dengan dia.
119
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Masa,
120
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
awak boleh tanya saya apa-apa saja.
121
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Ini menggantikan keluarga?
122
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
MASA DEPAN INOVASI
123
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
GENERASI BAHARU ROBOT RUMAH
124
00:13:53,709 --> 00:13:55,836
DIREKA UNTUK MEMBENARKAN WANITA
BEKERJA DI LUAR RUMAH
125
00:13:55,836 --> 00:13:57,671
SAMBIL MEMBESARKAN
ANAK-ANAK JEPUN YANG BAIK
126
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Bedebah.
127
00:14:19,484 --> 00:14:20,736
Maaf.
128
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Apa ini?
129
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Helo. Nama saya Shō.
130
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Saya ialah robot sampah.
131
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Nampaknya awak perlu perkhidmatan saya.
Boleh saya kutipnya?
132
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Buat apa saja awak mahu.
133
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Sampah!
134
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Sampah!
135
00:14:49,431 --> 00:14:51,642
Hei, itu alat saya! Kenapa dengan awak?
136
00:14:51,642 --> 00:14:53,018
Apa maksud awak?
137
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Semua objek hilang dan jumpa
dalam bilik ini difailkan oleh Hiro.
138
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Objek itu tak difailkan, jadi ia sampah.
139
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Awak anggap objek tak difailkan
untuk awak sebagai sampah?
140
00:15:04,696 --> 00:15:06,573
Betul.
141
00:15:06,573 --> 00:15:08,158
Kualiti yang teruk.
142
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Maaf.
143
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Ada banyak cara untuk menghancurkan
atau mengubah bentuk objek.
144
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
Sukar untuk saya kenal pasti
tanpa fail yang teratur.
145
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Ya, itu tak sukar.
146
00:15:29,137 --> 00:15:30,556
Bagaimana?
147
00:15:30,556 --> 00:15:31,765
Lupakannya.
148
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Awak diprogramkan oleh si dungu.
149
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Ambil. Berseronoklah.
150
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Sampah!
151
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Waktu anda mula bekerja dirakam.
152
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Sampah!
153
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Baiklah, saya mengalah.
154
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Mari lihat program teruk
yang dia beri kepada awak.
155
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Menyambung kepada Robot Sampah.
156
00:16:44,046 --> 00:16:45,422
Sudah lama
157
00:16:45,422 --> 00:16:49,676
Masa tak peduli tentang sesuatu
158
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
seperti dia tiba-tiba peduli
untuk mengalahkan saya.
159
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Dia berada di kabin itu bersendirian
selama berminggu-minggu
160
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
untuk jadikan robot sampah saya
lebih bijak.
161
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Sampah!
162
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Sampah!
163
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Itu salah.
164
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Shō! Ini bukan sampah!
165
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Sampah!
- Salah!
166
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Sampah!
167
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Jangan!
168
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Masih ada air di dalamnya.
169
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Sampah!
170
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Awak buat dengan baik.
171
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Nampaknya dia makan dengan baik.
172
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
Saya rasa dia tersenyum.
173
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Masa senyum pada awak?
174
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Bukan pada saya.
175
00:18:12,259 --> 00:18:14,845
Saya tak masuk, tapi saya...
176
00:18:15,345 --> 00:18:16,763
Saya mengintai.
177
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Melalui tingkap.
178
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Awak terkejut?
179
00:18:23,979 --> 00:18:24,938
Saya minta maaf.
180
00:18:24,938 --> 00:18:26,273
Saya hanya lihat sebentar.
181
00:18:26,273 --> 00:18:28,442
Saya juga buat begitu dulu.
182
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Dia tak pernah senyum.
183
00:18:35,407 --> 00:18:38,577
Jadi ini satu kemajuan.
184
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
Apa?
185
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Berjauhan daripada ibu dia?
186
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Masa dah dewasa, Noriko.
187
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Dia perlu selesaikan masalah dia sendiri.
188
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Senyuman dia yang senget
sama seperti awak.
189
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Senyuman saya tak senget.
190
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
Ya.
191
00:18:59,014 --> 00:19:00,307
Jika awak sengetkan kepala.
192
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
Awak mahu ikut saya nanti?
193
00:19:12,236 --> 00:19:13,904
Saya cuti pada Hari Budaya.
194
00:19:14,738 --> 00:19:16,740
Awak juga boleh mengintai.
195
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Kita boleh mengintai bersama-sama.
196
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Baiklah,
197
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
tapi kita tak mengintai bersama-sama.
198
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Mengintai secara berasingan.
199
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
Kita tak menjadi pakar robot
secara kebetulan.
200
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Kita semua mencari sesuatu.
201
00:19:45,853 --> 00:19:51,108
Masa belum menemuinya lagi,
tapi dia semakin hampir.
202
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
Memikirkan masalah yang dia cuba
selesaikan sepanjang hidup dia.
203
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Dia kesunyian.
204
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Kita mulakan.
205
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- Ini?
- Sampah!
206
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Ya.
207
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- Ini?
- Bukan sampah!
208
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Ya.
209
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- Ini?
- Sampah!
210
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Ya.
211
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
Bukan sampah?
212
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Itu betul.
213
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Sampah!
- Bukan!
214
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Kenapa awak masih dungu?
215
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Sebab saya diprogramkan oleh si dungu.
216
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Awak programkan saya
untuk mengitar semula tin.
217
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Masalahnya ini tin saya.
218
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Tunggu!
Awak mahu bawa pengecas saya ke mana?
219
00:20:53,879 --> 00:20:56,006
Saya mahu buangnya. Ia sampah.
220
00:20:56,006 --> 00:20:57,925
Ia bukan sampah. Jangan buangnya.
221
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Kita sangat berbeza,
tapi pola tertentu tetap sama.
222
00:21:03,388 --> 00:21:06,308
Kenapa awak sangat mahukan pengecas ini?
223
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Saya perlu pengecas saya untuk tenaga.
224
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Saya perlu kopi untuk tenaga.
225
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Sekarang tin kopi bukan sampah?
226
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
Mengelaskan objek tak mencukupi
sebab nilai boleh berubah mengikut masa.
227
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Awak perlu tanya:
228
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
Apa maksud barang ini,
pada saat ini, kepada pemiliknya?
229
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Lupakannya.
230
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Saya perlu betulkan kod awak.
231
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Maksud awak kopi itu berharga pada awak
232
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
seperti pengecas saya berharga pada saya?
233
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Ya.
- Jadi sekarang ini, ia bukan sampah.
234
00:21:59,736 --> 00:22:00,821
Ya!
235
00:22:00,821 --> 00:22:03,824
Ya. Betul!
236
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Siapa dungu sekarang, bedebah?
237
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
Saya lihat dialog itu dalam filem.
Lucu, bukan?
238
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Ia tentu lucu jika awak kata begitu.
239
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Okey. Mari cuba sesuatu yang berbeza.
240
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Kita dah banyak kali berjaya.
241
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Sampah?
242
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Atau bukan sampah?
243
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Bukan sampah.
244
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Betul?
245
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Ayuh.
246
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Awak perlu cabaran.
247
00:22:57,878 --> 00:22:59,213
Kita mahu keluar?
248
00:22:59,755 --> 00:23:00,839
Ya.
249
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
PESTA BUDAYA MUSIM LURUH
250
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Sampah!
251
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Sampah!
252
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Sampah!
253
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Sampah atau bukan sampah?
254
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Lihat, ayah.
255
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Bukan sampah.
256
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Awak kata awak mencari pola.
257
00:24:25,174 --> 00:24:26,967
Awak tak suka pada objek
258
00:24:26,967 --> 00:24:31,889
yang bernilai bagi awak.
259
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
Sebab awak menghargai kesedihan.
260
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Kenapa kita ketawa kali ini?
261
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa tak sama dengan pakar robot lain
saya pernah jumpa.
262
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
Dia menceburi bidang robotik
bukan sebab berminat dengan robot.
263
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Maaf sebab saya tak faham jenaka awak.
264
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Awak buat dengan baik, Shō.
265
00:25:22,397 --> 00:25:25,150
Matlamat dia bukan mengajar robot
266
00:25:25,150 --> 00:25:27,402
tentang sifat kemanusiaan.
267
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
Dia teruja apabila robot membantu kita
mencari sifat kemanusiaan kita.
268
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Awak buat dengan baik.
269
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Saya nampak awak!
270
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
Apa awak buat?
271
00:25:51,593 --> 00:25:56,431
Ya. Awak dengan muka keliru itu.
272
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Jangan fikir saya takkan hubungi polis!
273
00:25:58,809 --> 00:26:00,894
Tak boleh letak itu di situ.
274
00:26:00,894 --> 00:26:01,812
Lari!
275
00:26:01,812 --> 00:26:03,438
Sampah itu boleh dibakar!
276
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Cepat!
277
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Lari! Jangan berhenti!
278
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Cepat!
279
00:26:15,701 --> 00:26:16,785
Tak guna.
280
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Helo.
- Masa.
281
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Sampah.
282
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Masa. Tunggu...
283
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Apa masalah robot sampah itu?
284
00:26:52,696 --> 00:26:54,489
Kenapa awak buat begitu?
285
00:26:54,990 --> 00:26:55,991
Kenapa awak tendangnya?
286
00:26:55,991 --> 00:26:57,784
Robot teruk itu serang saya!
287
00:26:58,493 --> 00:26:59,745
Ia cuba membuang sampah.
288
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Masa.
- Apa?
289
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
Apa lagi gelaran lelaki yang ada
hubungan sulit dan tinggalkan anaknya
290
00:27:04,291 --> 00:27:05,542
untuk dibesarkan oleh orang lain?
291
00:27:05,542 --> 00:27:06,919
Cukup, Masa.
292
00:27:06,919 --> 00:27:08,545
Mak membela dia?
293
00:27:08,545 --> 00:27:10,923
- Kenapa dengan mak?
- Jangan cakap dengan ibu awak begitu.
294
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
- Masa.
- Diam.
295
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Saya faham.
296
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Jadi ia idea mak.
297
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Dia tahu?
298
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Bukan dia.
299
00:27:25,646 --> 00:27:26,855
Suami mak.
300
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Dia tahu saya bukan anak dia?
301
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Dia benci saya...
302
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
sepanjang hidup saya.
303
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Saya tak tahu sebabnya.
304
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Saya tahu saya tak patut datang.
305
00:27:53,340 --> 00:27:54,383
Jangan. Apa?
306
00:27:54,383 --> 00:27:56,593
Mak tak boleh buat begitu.
Mak perlu jelaskan.
307
00:27:56,593 --> 00:27:58,053
Kenapa mak rahsiakan ini?
308
00:27:58,053 --> 00:27:59,346
Kenapa mak tak beritahu saya?
309
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Kenapa awak tak beritahu saya?
310
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Kenapa dia tak beritahu saya?
311
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
ImaTech ada perjanjian NDA
yang sangat ketat.
312
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Mengarut.
313
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Mereka tak kawal seluruh kehidupan dia.
314
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Dia melibatkan awak
dalam masalah robot dia, bukan?
315
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Saya tak tahu sebab dia tak beritahu awak.
316
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Mungkin dia rasa lebih selamat
merahsiakan sebahagian daripada dirinya.
317
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Masa berjumpa saya,
318
00:28:32,921 --> 00:28:37,551
beberapa hari sebelum penerbangan,
di tengah malam.
319
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Dia susah hati dan risau.
320
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Saya berbesar hati
sebab dia minta bantuan saya.
321
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Keadaan dia tak baik.
322
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Dia ketakutan.
323
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Mungkin minum alkohol terlalu banyak.
324
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Dia beri robot rumah itu kepada saya.
325
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Saya menurut arahan dia
dan beri robot itu kepada awak.
326
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Kenapa dia takut? Dia beritahu sebabnya?
327
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
Saya tak tahu, Suzie.
328
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Dia cuma kata berulang kali...
329
00:29:08,207 --> 00:29:10,083
Awak saja saya boleh harapkan.
330
00:29:10,083 --> 00:29:11,376
Saya perlu melindungi mereka.
331
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Dia melarikan diri.
Dia tahu yakuza memburu dia.
332
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Tolonglah. Saya bersumpah.
333
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Saya halau mereka selepas saya tahu
mereka menyusahkan awak.
334
00:29:31,563 --> 00:29:32,773
Saya suruh mereka pergi.
335
00:29:32,773 --> 00:29:36,026
Awak tak hubungi saya?
336
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Saya patut hubungi awak. Saya tahu. Maaf...
337
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Saya tak suka rahsia.
338
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa.
339
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Tolonglah.
Robot itu menyerang kawan wanita itu.
340
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Itu saja saya tahu.
341
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
Sudah tiba masanya.
342
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Saya datang!
343
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Mari cari Suzie.
344
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Ia tak ganas
sebelum mereka ambil robot itu?
345
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Di mana ia sekarang?
346
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
Di rumah saya.
Ada tiga titik GPS, jadi kami...
347
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
Sebenarnya ada empat titik.
348
00:30:50,601 --> 00:30:51,852
Apa? Tak, tiga.
349
00:30:51,852 --> 00:30:53,604
Empat. Lihat.
350
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Apa itu?
351
00:31:03,488 --> 00:31:06,033
Titik kuning ialah...
352
00:31:06,033 --> 00:31:08,577
Noriko di dalam penjara.
353
00:31:10,370 --> 00:31:13,832
Saya tahu,
tapi nampaknya dia seronok di sana.
354
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Jadi, titik hijau ialah awak.
355
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Titik oren ialah cincin perkahwinan saya,
tapi kami letak pada Sunny sebelum ini.
356
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Titik biru?
357
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
Saya tak tahu.
358
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Kita lihat rekodnya.
359
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
Ia cuma sehingga dua hari lalu.
360
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Anak saya juga buat begitu.
361
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Ini rekodnya.
362
00:31:49,284 --> 00:31:51,078
31 - 30 - 29 JANUARI
363
00:31:51,078 --> 00:31:52,829
Awak pergi ke ladang?
364
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Mungkin bukan yakuza yang pasangnya.
Mungkin...
365
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Mungkin ia... Mungkin itu...
- Ini semasa Tahun Baharu.
366
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Tunggu. Kenapa titik itu tak bergerak?
367
00:32:07,094 --> 00:32:08,178
29 - 28 DISEMBER
368
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Tolonglah.
369
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Krismas.
370
00:32:16,270 --> 00:32:18,063
21 DISEMBER
371
00:32:18,063 --> 00:32:19,439
Ia dah bergerak.
372
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Oh Tuhanku.
373
00:32:25,487 --> 00:32:26,655
Di mana...
374
00:32:26,655 --> 00:32:27,865
Oh Tuhanku. Itu...
375
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Lapangan terbang.
376
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Rumah saya.
377
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Itu tentu dia, bukan? Tentu...
378
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Saya perlu cari anak saya.
379
00:32:59,730 --> 00:33:01,690
Tidak.
380
00:33:01,690 --> 00:33:03,817
Sunny juga menuju ke titik biru itu.
381
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Maaf, beri laluan.
382
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
PESTA SETSUBUN MANKAKUJI
383
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Ayuh, di sini!
384
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Kenapa?
385
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Jika saya masuk dan mereka tiada di sana...
386
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Harapan memang menakutkan.
387
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
Mereka mempermainkan saya.
388
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Apa?
389
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
Ia bergerak.
390
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Helo?
391
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Zen!
392
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Masa!
393
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
394
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Sayang!
395
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen? Masa.
396
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Helo?
397
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Mak!
398
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zen?
399
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen!
400
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Sayang! Mak datang!
401
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zen!
402
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Zen.
- Mak!
403
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Sayang. Zen.
404
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Mak!
405
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
406
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
407
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Mak!
408
00:34:35,993 --> 00:34:37,034
Pergi!
409
00:34:37,034 --> 00:34:38,829
Jangan bergerak sehingga saya beritahu.
410
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
Diam.
411
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zen.
412
00:34:43,125 --> 00:34:44,751
Oh Tuhanku. Sayang!
413
00:34:44,751 --> 00:34:46,003
Sayang!
414
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Jangan.
415
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
Jangan sentuh dia. Jangan...
416
00:34:56,263 --> 00:34:57,472
Zen!
417
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Mari ambil dia.
418
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, awak...
419
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
420
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Tolong!
421
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
422
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie.
423
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie.
424
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof