1 00:00:01,877 --> 00:00:05,756 Om jag säger att jag vet smärta är, 2 00:00:05,756 --> 00:00:10,093 hur vet jag att du menar samma sak 3 00:00:10,093 --> 00:00:12,930 när du säger att du känner smärta? 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,648 Filosofen Ludwig Wittgenstein 5 00:00:22,648 --> 00:00:28,362 ber oss föreställa oss att alla har en låda som bara de själva kan titta i. 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,328 Ingen kan titta i någon annans låda, 7 00:00:36,328 --> 00:00:41,124 men alla beskriver vad de ser i sin låda som en skalbagge. 8 00:00:42,459 --> 00:00:45,921 Utifrån min egen undersökning av innehållet i min låda, 9 00:00:45,921 --> 00:00:48,215 tror jag mig veta vad en skalbagge är. 10 00:00:50,259 --> 00:00:54,513 Och förmodligen har du samma uppfattning när du tittar i din. 11 00:00:54,513 --> 00:00:59,434 Men vem vet? Kanske det finns olika saker i våra lådor? 12 00:01:02,271 --> 00:01:05,732 Betyder en skalbagge samma sak för mig som för dig? 13 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 Kan vi nånsin veta säkert? 14 00:01:08,402 --> 00:01:13,323 Eller är var och en i sin egen låda? 15 00:01:40,184 --> 00:01:42,311 BASERAT PÅ ROMANEN AV COLIN O'SULLIVAN 16 00:01:56,200 --> 00:02:01,455 Ni måste förstå att dessa frågor hade plågat Masa sedan barnsben. 17 00:02:01,455 --> 00:02:05,250 - Masa, ät upp nu. - Vad är det för uppståndelse? 18 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 Jag hälsade bara på min skalbagge. 19 00:02:07,294 --> 00:02:12,007 Han var bara barnet när han insåg hur ensam han var 20 00:02:12,007 --> 00:02:13,967 i sitt eget huvud. 21 00:02:13,967 --> 00:02:16,011 Jag fångade den i parken. 22 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 Den är glansigare än de flesta. 23 00:02:18,764 --> 00:02:21,350 - Tyst nu. - Den har nåt som liknar ett svärd. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,769 Och två horn. 25 00:02:25,103 --> 00:02:29,358 - Vänta tills du ser hur stor den är... - Pojken måste lära sig hålla tyst. 26 00:02:39,576 --> 00:02:42,037 Varför tycker inte pappa om mig? 27 00:02:55,092 --> 00:02:57,344 Pappa är bara trött. 28 00:02:57,344 --> 00:03:01,515 Jag går och skär några äppelskivor åt din skalbagge. 29 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Var nu en snäll pojke och ät upp din middag. 30 00:03:57,779 --> 00:04:00,699 Men människor är sociala varelser, 31 00:04:00,699 --> 00:04:04,703 så när förståndet har lämnat oss och våra kroppar tynat bort, 32 00:04:04,703 --> 00:04:08,790 finns det andra som kan vittna om att vi faktiskt gjort skillnad. 33 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Så Masa fortsatte försöka. 34 00:04:15,088 --> 00:04:18,716 Din far är väldigt trött. 35 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Jag blir inte länge. 36 00:04:23,972 --> 00:04:25,599 Det passar inte just nu. 37 00:04:32,231 --> 00:04:33,440 Han är ju döende. 38 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 Är du hungrig? 39 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Jag kan laga en gryta åt dig. 40 00:04:42,574 --> 00:04:45,536 Men vad händer när vi försöker 41 00:04:45,536 --> 00:04:51,416 överbygga klyftan, för att bli sedda och förstådda, bara för att misslyckas? 42 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 Vad kan man lära sig av det? 43 00:04:55,087 --> 00:04:56,421 Jag har redan ätit. 44 00:05:14,690 --> 00:05:16,859 Beklagar sorgen. 45 00:05:17,526 --> 00:05:18,527 Masa! 46 00:05:33,417 --> 00:05:38,380 När Masa stängde dörren den dagen, menade han att göra det för alltid? 47 00:05:39,006 --> 00:05:40,215 Jag vet inte säkert. 48 00:05:53,979 --> 00:05:58,609 Men jag tror han lärde sig att han bara överlever denna ensamhet 49 00:05:58,609 --> 00:06:02,654 om han välkomnar den och bär den som en mantel. 50 00:06:04,865 --> 00:06:09,453 Två och ett halvt år flög förbi, men Masa vägrade lämna sitt rum. 51 00:06:10,287 --> 00:06:16,168 Det var då hans mor ringde mig. Vi hade inte pratat på årtionden. 52 00:06:16,168 --> 00:06:20,088 Men hon var desperat. Hon hade provat allt. 53 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Hon var till och med villig att prova mig. 54 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Du tycker säkert jag är en dålig mor, 55 00:06:31,725 --> 00:06:36,563 men snälla, se inte ner på Masa. 56 00:06:37,064 --> 00:06:38,398 Nej då. 57 00:06:38,941 --> 00:06:40,442 Han är en smart gosse. 58 00:06:41,026 --> 00:06:43,237 Han lyckas jobba på distans. 59 00:06:43,737 --> 00:06:47,491 Strålande. Vilka jobbar han för? 60 00:06:50,035 --> 00:06:53,997 Imatech. Som dataingenjör. 61 00:06:54,581 --> 00:06:59,878 - Han arbetar inom kylskåp. - Han är ingenjör, alltså? Strålande. 62 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 Du måste vara så stolt. 63 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Ett jobb räcker inte. 64 00:07:04,341 --> 00:07:06,093 Han behöver en familj. 65 00:07:13,267 --> 00:07:14,268 Men då så... 66 00:07:16,019 --> 00:07:20,566 Jag beklagar det som hände Shigeru. Var han och Masa nära? 67 00:07:20,566 --> 00:07:24,403 Det är det som är det konstiga. 68 00:07:25,279 --> 00:07:28,198 De pratade knappt med varandra. 69 00:07:30,659 --> 00:07:34,997 Jag är glad att du ringde. Jag ska göra mitt bästa. 70 00:07:36,206 --> 00:07:37,207 Snälla... 71 00:07:40,043 --> 00:07:43,672 ...gör vad som än krävs. 72 00:07:47,551 --> 00:07:48,719 Följer du inte med? 73 00:08:08,780 --> 00:08:11,158 Hej, Masa. 74 00:08:11,742 --> 00:08:13,410 Jag är vän med din mor. 75 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Pissgränden. 76 00:08:23,754 --> 00:08:25,005 Jungle Crows 2. 77 00:08:26,089 --> 00:08:27,299 Min favoritbana. 78 00:08:27,299 --> 00:08:31,011 Vet du att det finns ett maphole bakom kaféet? 79 00:08:32,011 --> 00:08:34,932 Det finns tre dörrar bakom det. 80 00:08:35,432 --> 00:08:38,477 Om du går till den i mitten och trycker på B... 81 00:08:39,477 --> 00:08:40,812 Nej, vänta... 82 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Tryck på A och upp samtidigt. 83 00:08:48,654 --> 00:08:53,617 Och medan du är i luften använder du voltmyntet och trycker på B. 84 00:09:08,090 --> 00:09:10,259 Jag betatestade spelet. 85 00:09:10,259 --> 00:09:14,096 Det var mitt jobb att fixa alla buggar, men jag lämnade den här. 86 00:09:15,556 --> 00:09:17,850 Jag hörde att du också är ingenjör. 87 00:09:19,059 --> 00:09:24,481 Jag har en stuga vid Biwasjön. Lite av en verkstad. 88 00:09:25,065 --> 00:09:27,734 Du skulle kunna vara där om du vill. 89 00:09:33,448 --> 00:09:35,200 Du får stället för dig själv. 90 00:09:47,838 --> 00:09:50,299 Det kanske hjälper om jag presenterar mig. 91 00:09:52,384 --> 00:09:55,304 Du heter Masa... 92 00:09:57,556 --> 00:10:00,517 ...för att jag heter Hiromasa. 93 00:10:03,687 --> 00:10:04,897 Masa... 94 00:10:08,525 --> 00:10:10,027 Du är min son. 95 00:10:20,120 --> 00:10:24,249 Det finns en butik om du känner för att gå ut. 96 00:10:25,542 --> 00:10:29,421 Jag är tillbaka om några veckor med lite matvaror. 97 00:10:31,965 --> 00:10:33,884 Och lite hemlagat från Noriko... 98 00:10:36,011 --> 00:10:38,680 Från din mor. 99 00:10:51,068 --> 00:10:54,571 Så många oavslutade projekt. 100 00:10:54,571 --> 00:10:58,992 - Jag gör det ena och det andra. - Ja, du har ju så svårt att binda dig. 101 00:11:01,203 --> 00:11:06,041 Det var förunderligt. Jag kunde se mig själv i honom. 102 00:11:06,041 --> 00:11:09,628 Men han hade byggt upp sådana murar runt sig själv. 103 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 Jag visste inte hur jag skulle bryta mig igenom. 104 00:11:12,422 --> 00:11:13,549 Masa... 105 00:11:14,716 --> 00:11:18,971 Om det är nåt du undrar över, så är det bara att fråga. 106 00:12:44,848 --> 00:12:46,433 Vilken ersättare du fann. 107 00:13:41,530 --> 00:13:44,366 INNOVATION FRAMTID 108 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 EN NY GENERATION HOMEBOTS 109 00:13:53,709 --> 00:13:57,671 SOM LÅTER KVINNOR BÅDE ARBETA OCH BILDA FAMILJ 110 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Din jävel. 111 00:14:19,484 --> 00:14:22,404 - Ursäkta? - Vad i helvete? 112 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 Hej. Jag heter Shō. 113 00:14:25,073 --> 00:14:26,491 Jag är en Sopbot. 114 00:14:27,075 --> 00:14:30,746 Du ser ut att behöva mig. Är det okej? 115 00:14:31,330 --> 00:14:32,414 Gör som du vill. 116 00:14:37,669 --> 00:14:38,754 Sopor! 117 00:14:46,553 --> 00:14:47,763 Sopor! 118 00:14:49,431 --> 00:14:53,018 - Det där är min grej! Vad gör du? - Vad menar du? 119 00:14:53,685 --> 00:14:58,106 Alla föremål i rummet har registrerats av Hiro. 120 00:14:58,106 --> 00:15:01,443 Detta föremål var inte registrerat. Därför är det sopor. 121 00:15:01,443 --> 00:15:04,696 Så allt som du inte känner igen är sopor? 122 00:15:04,696 --> 00:15:08,158 - Det stämmer. - Vilket hafsverk. 123 00:15:11,453 --> 00:15:12,704 Ursäkta mig lite. 124 00:15:13,705 --> 00:15:18,168 Ett föremål kan vara mosat eller deformerat på många olika sätt, 125 00:15:18,168 --> 00:15:24,466 så det är svårt för mig att veta vad som är sopor utan registrering. 126 00:15:24,466 --> 00:15:28,470 Det borde inte vara så svårt. 127 00:15:29,137 --> 00:15:31,765 - Hur så? - Glöm det. 128 00:15:32,266 --> 00:15:34,518 Du blev programmerad av en idiot. 129 00:15:35,727 --> 00:15:37,980 Här. Mycket nöje. 130 00:15:46,655 --> 00:15:47,865 Sopor! 131 00:15:53,078 --> 00:15:54,413 Du är instämplad. 132 00:15:56,832 --> 00:15:58,166 Sopor! 133 00:16:19,980 --> 00:16:22,441 Okej, jag ger mig. 134 00:16:23,358 --> 00:16:27,613 Få se vilken skräphjärna den där sopan gav dig. 135 00:16:29,114 --> 00:16:31,200 Anslut till Sopbot. 136 00:16:33,535 --> 00:16:34,912 Jäklars. 137 00:16:44,046 --> 00:16:49,676 Det var åratal sedan Masa hade brytt sig om något 138 00:16:49,676 --> 00:16:53,180 lika mycket som han plötsligt brydde sig om att slå mig. 139 00:17:06,026 --> 00:17:09,780 Så han ägnade många veckor ensam i stugan 140 00:17:09,780 --> 00:17:14,242 åt att göra min Sopbot smartare än jag nånsin kunde ha klarat av. 141 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Sopor! 142 00:17:17,329 --> 00:17:18,454 Sopor! 143 00:17:19,455 --> 00:17:20,499 Du har fel. 144 00:17:21,375 --> 00:17:22,709 Det här är inte sopor. 145 00:17:25,753 --> 00:17:27,297 - Sopor! - Fel! 146 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Sopor! 147 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 Nej! 148 00:17:34,721 --> 00:17:36,098 Det finns lite kvar. 149 00:17:37,850 --> 00:17:38,934 Sopor! 150 00:17:48,986 --> 00:17:50,237 Bra jobbat. 151 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 Han verkar äta ordentligt. 152 00:18:01,874 --> 00:18:04,668 Och jag tror jag såg honom le. 153 00:18:07,588 --> 00:18:09,173 Log Masa åt dig? 154 00:18:09,173 --> 00:18:10,591 Inte åt mig. 155 00:18:12,259 --> 00:18:16,763 Jag gick inte in. Men jag kikade. 156 00:18:16,763 --> 00:18:18,098 Genom fönstret. 157 00:18:21,268 --> 00:18:22,811 Var det fel av mig? 158 00:18:23,979 --> 00:18:24,938 Förlåt. 159 00:18:24,938 --> 00:18:28,442 - Jag kikade bara snabbt. - Jag brukade göra det med. 160 00:18:30,694 --> 00:18:35,407 Men en sak är säker. Han log aldrig då. 161 00:18:35,407 --> 00:18:38,577 Då är det här ett steg i rätt riktning. 162 00:18:38,577 --> 00:18:39,661 Vilket då? 163 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Att han är ifrån sin mor? 164 00:18:42,289 --> 00:18:44,958 Masa är en vuxen karl. 165 00:18:46,210 --> 00:18:48,629 Hans strider är hans egna. 166 00:18:51,256 --> 00:18:55,219 Men det sneda leendet har han fått från dig. 167 00:18:55,219 --> 00:18:57,221 Mitt leende är inte snett. 168 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Visst. Om du lutar på huvudet. 169 00:19:10,400 --> 00:19:12,236 Du kan väl följa med nästa gång? 170 00:19:12,236 --> 00:19:16,740 Jag är ledig på kulturdagen. Du kan komma och kika själv. 171 00:19:18,742 --> 00:19:20,369 Vi kan kika tillsammans. 172 00:19:26,542 --> 00:19:27,751 Okej då. 173 00:19:28,710 --> 00:19:31,213 Men vi kikar inte tillsammans. 174 00:19:32,089 --> 00:19:33,882 Vi kikar var för sig. 175 00:19:38,136 --> 00:19:41,390 Man blir inte robottekniker av en slump. 176 00:19:41,932 --> 00:19:45,853 Var och en av oss söker efter något. 177 00:19:45,853 --> 00:19:51,108 Masa hade fortfarande inte listat ut vad, men han började närma sig. 178 00:19:51,108 --> 00:19:56,029 Han kämpade med problemet han hade ägnat sitt liv åt att lösa: 179 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 sin ensamhet. 180 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Då kör vi. 181 00:20:02,619 --> 00:20:04,246 - Det här är? - Sopor! 182 00:20:04,246 --> 00:20:05,330 Bra. 183 00:20:05,831 --> 00:20:07,583 - Det här är? - Inte sopor! 184 00:20:07,583 --> 00:20:09,084 Bra. 185 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 - Det här är? - Sopor! 186 00:20:11,378 --> 00:20:12,504 Bra. 187 00:20:16,300 --> 00:20:17,551 Inte sopor? 188 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Otroligt nog har du rätt. 189 00:20:23,056 --> 00:20:24,308 - Sopor! - Nej! 190 00:20:27,269 --> 00:20:30,689 Hur kan du fortfarande vara så här dum? 191 00:20:30,689 --> 00:20:34,484 Tydligen programmerades jag av en idiot. 192 00:20:36,486 --> 00:20:40,657 Du programmerade mig att återvinna burkar. 193 00:20:41,158 --> 00:20:43,619 Ja, men det här var ju min burk... 194 00:20:50,584 --> 00:20:53,879 Vänta! Vad gör du med min laddare? 195 00:20:53,879 --> 00:20:57,925 - Slänger den. Det är sopor. - Det är den inte alls. Snälla, låt bli. 196 00:20:59,426 --> 00:21:03,388 Vi är väldigt olika du och jag, men vissa mönster förändras inte. 197 00:21:03,388 --> 00:21:06,308 Varför vill du ha laddaren? 198 00:21:06,308 --> 00:21:09,520 Jag behöver den för att laddas. 199 00:21:10,145 --> 00:21:12,940 Och jag behöver mitt kaffe för att laddas. 200 00:21:13,774 --> 00:21:17,444 Så nu är kaffeburkar inte sopor? 201 00:21:18,529 --> 00:21:24,326 Att bara klassificera föremål räcker inte. Deras värde kan förändras med tiden. 202 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Så du måste tänka: 203 00:21:26,703 --> 00:21:31,625 Vad betyder det här föremålet för sin ägare i denna stund? 204 00:21:37,464 --> 00:21:38,423 Glöm det. 205 00:21:39,716 --> 00:21:43,637 Uppenbarligen måste jag gräva i din kod igen. 206 00:21:46,181 --> 00:21:50,769 Så du menar att kaffet är dyrbart för dig 207 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 på samma sätt som laddaren är dyrbar för mig? 208 00:21:56,316 --> 00:21:59,736 - Ja. - Så just nu är det inte sopor. 209 00:21:59,736 --> 00:22:03,824 Ja! Bra! Nu fattar du ju! 210 00:22:03,824 --> 00:22:07,119 Vem är idioten nu, era bondtjuvar? 211 00:22:09,371 --> 00:22:11,498 Nån sa så i en film. Kul, va? 212 00:22:11,498 --> 00:22:14,710 Om du säger det, så måste det vara sant. 213 00:22:17,129 --> 00:22:20,048 Okej, då testar vi en till grej. 214 00:22:20,048 --> 00:22:21,550 Vi har flyt nu. 215 00:22:27,931 --> 00:22:28,974 Sopor? 216 00:22:29,558 --> 00:22:31,101 Eller inte sopor? 217 00:22:43,405 --> 00:22:44,448 Inte sopor. 218 00:22:45,199 --> 00:22:46,450 Stämmer det? 219 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 Kom. 220 00:22:56,335 --> 00:22:57,878 Du behöver en utmaning. 221 00:22:57,878 --> 00:23:00,839 - Ska vi gå ut? - Det ska vi. 222 00:23:16,563 --> 00:23:18,732 KULTURFESTIVAL 223 00:23:26,448 --> 00:23:27,491 Sopor! 224 00:23:38,627 --> 00:23:39,753 Sopor! 225 00:23:42,881 --> 00:23:44,007 Sopor! 226 00:23:47,636 --> 00:23:50,973 Sopor eller inte sopor? 227 00:24:09,783 --> 00:24:10,868 Titta, pappa! 228 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 Inte sopor. 229 00:24:22,004 --> 00:24:24,423 Du sa att du letade efter mönster. 230 00:24:25,174 --> 00:24:31,889 Du rynkar pannan åt föremål som är värdefulla för dig 231 00:24:31,889 --> 00:24:37,186 för att du värderar din ledsamhet. 232 00:24:43,400 --> 00:24:45,903 Varför skrattar vi den här gången? 233 00:24:55,787 --> 00:24:59,499 Masa var inte som andra robottekniker. 234 00:25:02,419 --> 00:25:06,423 Det var inte hans robotintresse som lockade honom till branschen. 235 00:25:10,677 --> 00:25:14,264 Förlåt att jag inte förstår dina skämt. 236 00:25:19,102 --> 00:25:21,605 Du har varit så duktig, Shō. 237 00:25:22,397 --> 00:25:27,402 Hans mål var inte att lära robotar upptäcka sin mänskliga natur. 238 00:25:28,070 --> 00:25:33,909 Det som intresserade honom var hur de kunde hjälpa oss upptäcka vår egen. 239 00:25:39,289 --> 00:25:40,749 Bra jobbat. 240 00:25:46,880 --> 00:25:48,841 Jag såg det där! 241 00:25:49,675 --> 00:25:51,593 Vad sysslar du med? 242 00:25:51,593 --> 00:25:56,431 Just det! Du där! Du med ansiktet. 243 00:25:56,431 --> 00:25:58,809 Tro inte att jag inte ringer polisen! 244 00:25:58,809 --> 00:26:00,894 Släng inte ditt skrot där! 245 00:26:00,894 --> 00:26:03,438 - Spring! - Det där är brännbart! 246 00:26:03,438 --> 00:26:04,773 Kom igen! 247 00:26:08,235 --> 00:26:10,070 Spring! Kom igen! 248 00:26:12,573 --> 00:26:14,241 Skynda dig! 249 00:26:39,433 --> 00:26:41,101 - Hallå. - Masa... 250 00:26:42,102 --> 00:26:43,312 Sopor. 251 00:26:43,312 --> 00:26:44,771 Masa, vänta... 252 00:26:49,610 --> 00:26:51,904 Vad i helskotta har du gjort med boten? 253 00:26:52,696 --> 00:26:55,991 Vad fan är det med dig? Varför sparkade du honom? 254 00:26:55,991 --> 00:26:59,745 - Den attackerade mig ju. - Den ville bara göra sig av med sopor. 255 00:26:59,745 --> 00:27:01,371 - Masa... - Vadå? 256 00:27:01,371 --> 00:27:05,542 Vad kallar man annars nån som lämnar sitt barn åt nån annan att uppfostra? 257 00:27:05,542 --> 00:27:06,919 Det räcker! 258 00:27:06,919 --> 00:27:10,923 - Försvarar du honom? Är du galen? - Tala inte så till din mor. 259 00:27:10,923 --> 00:27:12,049 Äh, håll käften. 260 00:27:16,303 --> 00:27:17,638 Nu förstår jag. 261 00:27:19,389 --> 00:27:21,183 Det hela var din idé. 262 00:27:23,185 --> 00:27:24,353 Kände han till det? 263 00:27:24,353 --> 00:27:26,855 Inte han, utan din make. 264 00:27:27,481 --> 00:27:30,150 Visste han att jag inte var hans son? 265 00:27:36,240 --> 00:27:37,658 Han föraktade mig. 266 00:27:40,244 --> 00:27:42,037 Hela mitt liv. 267 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 Och jag förstod aldrig varför. 268 00:27:50,212 --> 00:27:52,005 Jag borde aldrig ha kommit. 269 00:27:53,340 --> 00:27:56,593 Glöm det! Du får inte gå. Du måste förklara. 270 00:27:56,593 --> 00:27:59,346 Varför höll du det hemligt? Varför sa du inget? 271 00:27:59,346 --> 00:28:01,223 Varför sa du inget? 272 00:28:01,974 --> 00:28:05,143 Varför? Varför sa han inget? 273 00:28:06,728 --> 00:28:09,857 Imatech har strikta sekretessavtal. 274 00:28:09,857 --> 00:28:11,066 Skitsnack. 275 00:28:13,944 --> 00:28:15,988 Det täckte inte hela hans liv. 276 00:28:15,988 --> 00:28:21,034 Han drog ju in dig i sin robotskit. 277 00:28:21,034 --> 00:28:24,872 Jag vet inte varför han inte sa nåt till dig. 278 00:28:24,872 --> 00:28:29,543 Kanske det kändes tryggare att hålla en del saker för sig själv. 279 00:28:31,295 --> 00:28:32,921 Masa kom hem till mig 280 00:28:32,921 --> 00:28:37,551 några dagar innan flygresan, mitt i natten. 281 00:28:38,177 --> 00:28:41,054 Han var upprörd. Orolig. 282 00:28:41,054 --> 00:28:44,057 Jag kände mig hedrad över att han bad mig om hjälp. 283 00:28:44,057 --> 00:28:46,894 Men han mådde inte bra. 284 00:28:47,519 --> 00:28:48,645 Han var rädd. 285 00:28:49,146 --> 00:28:50,814 Kanske för mycket sprit. 286 00:28:51,440 --> 00:28:53,192 Han gav mig homeboten. 287 00:28:53,192 --> 00:28:57,070 Jag gav den till dig, enligt hans anvisningar. 288 00:29:01,158 --> 00:29:02,868 Varför var han så rädd? 289 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 Jag vet inte. 290 00:29:05,245 --> 00:29:08,207 Det enda han sa om och om igen var... 291 00:29:08,207 --> 00:29:11,376 Du är den enda jag kan gå till. De måste skyddas. 292 00:29:11,376 --> 00:29:16,340 Han flydde alltså. Han visste att yakuzan var efter honom. 293 00:29:23,347 --> 00:29:26,683 Snälla! Jag svär. 294 00:29:26,683 --> 00:29:31,563 Jag sparkade ut dem direkt när de sa att de var i klammer med er. 295 00:29:31,563 --> 00:29:36,026 - Jag skickade iväg dem. - Men du ringde mig inte? 296 00:29:36,026 --> 00:29:39,738 Jag borde ha gjort det. Jag fattar nu. Jag är led... 297 00:29:39,738 --> 00:29:43,325 Jag tycker inte om hemligheter. 298 00:29:45,619 --> 00:29:46,703 Risa... 299 00:29:47,287 --> 00:29:50,707 Nej, snälla! Boten attackerade hennes vän. 300 00:29:51,667 --> 00:29:53,544 Det är allt jag vet. 301 00:30:03,136 --> 00:30:04,555 Det är dags. 302 00:30:15,607 --> 00:30:16,817 Jag kommer! 303 00:30:30,289 --> 00:30:31,874 Nu går vi och hittar Suzie. 304 00:30:35,627 --> 00:30:40,048 Så den var aldrig våldsam innan de fick tag på boten? 305 00:30:42,759 --> 00:30:43,927 Var är den nu? 306 00:30:44,928 --> 00:30:48,765 Hemma hos mig. Vi hittade tre GPS-prickar, så vi... 307 00:30:48,765 --> 00:30:50,017 Fyra, faktiskt. 308 00:30:50,601 --> 00:30:53,604 - Va? Nej, tre. - Fyra. Titta. 309 00:31:01,862 --> 00:31:02,863 Vad fan är det? 310 00:31:03,488 --> 00:31:08,577 Den gula är... Jo, förresten, Noriko sitter i fängelset. 311 00:31:09,286 --> 00:31:10,287 Vadå? 312 00:31:10,287 --> 00:31:13,832 Jag vet, men det låter som hon stortrivs. 313 00:31:14,958 --> 00:31:18,295 Så... Den gröna är du. 314 00:31:19,463 --> 00:31:23,926 Den orangea var min vigselring, men vi satte den i Sunny innan vi kom hit. 315 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 Men den blåa? 316 00:31:26,261 --> 00:31:27,304 Jag vet inte. 317 00:31:28,096 --> 00:31:30,641 Då tittar vi på historiken. 318 00:31:31,391 --> 00:31:32,935 Den är bara två dagar gammal. 319 00:31:40,943 --> 00:31:42,361 Min son gör också det där. 320 00:31:48,283 --> 00:31:49,284 Här har vi det. 321 00:31:51,161 --> 00:31:52,829 Åkte du till en bondgård? 322 00:31:56,792 --> 00:31:58,877 Kanske det inte var yakuzan. Kanske... 323 00:31:59,461 --> 00:32:02,673 - Kanske det var... - Det här är nyår. 324 00:32:05,050 --> 00:32:07,094 Vänta. Varför rör sig inte den där? 325 00:32:11,014 --> 00:32:11,849 Kom igen. 326 00:32:14,977 --> 00:32:16,270 Jul. 327 00:32:18,146 --> 00:32:19,439 Nu rör den sig. 328 00:32:22,985 --> 00:32:24,069 Herregud. 329 00:32:25,487 --> 00:32:27,865 Vart är den... Herregud, det är... 330 00:32:27,865 --> 00:32:29,032 Flygplatsen. 331 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Mitt hem. 332 00:32:46,175 --> 00:32:49,678 Den måste väl ha rätt, va? 333 00:32:51,847 --> 00:32:53,432 Jag måste hitta min son. 334 00:32:59,730 --> 00:33:01,690 Nej, nej, nej... 335 00:33:01,690 --> 00:33:03,817 Sunny går också mot den blåa pricken. 336 00:33:04,318 --> 00:33:06,612 Ursäkta. Förlåt. 337 00:33:07,905 --> 00:33:09,281 SETSUBUN-FESTIVAL 338 00:33:11,074 --> 00:33:12,826 Kom igen, hitåt! 339 00:33:22,127 --> 00:33:23,337 Vad är det? 340 00:33:24,880 --> 00:33:28,133 Om jag går in och de inte är där... 341 00:33:31,178 --> 00:33:32,429 Hopp är hiskeligt. 342 00:33:44,983 --> 00:33:46,944 De jävlas med mig. 343 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 Vadå? 344 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 Den rör på sig. 345 00:33:52,115 --> 00:33:53,116 Hallå? 346 00:33:53,617 --> 00:33:54,743 Zen! 347 00:33:54,743 --> 00:33:56,203 Masa! 348 00:33:57,663 --> 00:33:58,789 Masa? Zen? 349 00:34:01,875 --> 00:34:04,002 Zen! Gubben! 350 00:34:05,254 --> 00:34:07,005 Zen? Masa? 351 00:34:07,506 --> 00:34:08,507 Hallå? 352 00:34:09,007 --> 00:34:10,634 Mamma! 353 00:34:11,217 --> 00:34:12,219 Zen? 354 00:34:13,344 --> 00:34:14,721 Zen! 355 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Jag kommer, gubben! 356 00:34:18,641 --> 00:34:19,893 Zen! 357 00:34:20,811 --> 00:34:22,312 - Zen? - Mamma! 358 00:34:22,312 --> 00:34:24,690 Gubben? Zen? 359 00:34:26,859 --> 00:34:28,068 Mamma. 360 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 Zen! 361 00:34:30,320 --> 00:34:31,446 Zen! 362 00:34:32,947 --> 00:34:34,199 Mamma! 363 00:34:35,993 --> 00:34:38,829 Kom igen! Du rör på dig när jag säger så. 364 00:34:38,829 --> 00:34:40,621 Och håll käften! 365 00:34:41,998 --> 00:34:43,125 Zen. 366 00:34:43,125 --> 00:34:46,003 Herregud. Gubben! 367 00:34:52,676 --> 00:34:54,178 Va? Nej. 368 00:34:54,678 --> 00:34:56,263 Rör honom inte! Rör... 369 00:34:56,263 --> 00:34:57,472 Zen! 370 00:34:58,849 --> 00:35:00,142 Ta henne! 371 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Suzie, är du... 372 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Suzie! 373 00:35:43,477 --> 00:35:44,603 Hjälp! 374 00:35:46,772 --> 00:35:47,814 Suzie! 375 00:35:50,901 --> 00:35:52,402 Suzie... 376 00:35:57,324 --> 00:35:58,492 Suzie? 377 00:36:47,583 --> 00:36:49,585 Undertexter: Borgir Ahlström