1
00:00:01,877 --> 00:00:05,756
Om jag säger att jag vet smärta är,
2
00:00:05,756 --> 00:00:10,093
hur vet jag att du menar samma sak
3
00:00:10,093 --> 00:00:12,930
när du säger att du känner smärta?
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,648
Filosofen Ludwig Wittgenstein
5
00:00:22,648 --> 00:00:28,362
ber oss föreställa oss att alla har
en låda som bara de själva kan titta i.
6
00:00:33,408 --> 00:00:36,328
Ingen kan titta i någon annans låda,
7
00:00:36,328 --> 00:00:41,124
men alla beskriver vad de ser i sin låda
som en skalbagge.
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,921
Utifrån min egen undersökning
av innehållet i min låda,
9
00:00:45,921 --> 00:00:48,215
tror jag mig veta vad en skalbagge är.
10
00:00:50,259 --> 00:00:54,513
Och förmodligen har du samma uppfattning
när du tittar i din.
11
00:00:54,513 --> 00:00:59,434
Men vem vet?
Kanske det finns olika saker i våra lådor?
12
00:01:02,271 --> 00:01:05,732
Betyder en skalbagge samma sak för mig
som för dig?
13
00:01:06,316 --> 00:01:07,901
Kan vi nånsin veta säkert?
14
00:01:08,402 --> 00:01:13,323
Eller är var och en i sin egen låda?
15
00:01:40,184 --> 00:01:42,311
BASERAT PÅ ROMANEN AV
COLIN O'SULLIVAN
16
00:01:56,200 --> 00:02:01,455
Ni måste förstå att dessa frågor
hade plågat Masa sedan barnsben.
17
00:02:01,455 --> 00:02:05,250
- Masa, ät upp nu.
- Vad är det för uppståndelse?
18
00:02:05,250 --> 00:02:07,294
Jag hälsade bara på min skalbagge.
19
00:02:07,294 --> 00:02:12,007
Han var bara barnet
när han insåg hur ensam han var
20
00:02:12,007 --> 00:02:13,967
i sitt eget huvud.
21
00:02:13,967 --> 00:02:16,011
Jag fångade den i parken.
22
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
Den är glansigare än de flesta.
23
00:02:18,764 --> 00:02:21,350
- Tyst nu.
- Den har nåt som liknar ett svärd.
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,769
Och två horn.
25
00:02:25,103 --> 00:02:29,358
- Vänta tills du ser hur stor den är...
- Pojken måste lära sig hålla tyst.
26
00:02:39,576 --> 00:02:42,037
Varför tycker inte pappa om mig?
27
00:02:55,092 --> 00:02:57,344
Pappa är bara trött.
28
00:02:57,344 --> 00:03:01,515
Jag går och skär några äppelskivor
åt din skalbagge.
29
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Var nu en snäll pojke
och ät upp din middag.
30
00:03:57,779 --> 00:04:00,699
Men människor är sociala varelser,
31
00:04:00,699 --> 00:04:04,703
så när förståndet har lämnat oss
och våra kroppar tynat bort,
32
00:04:04,703 --> 00:04:08,790
finns det andra som kan vittna om
att vi faktiskt gjort skillnad.
33
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Så Masa fortsatte försöka.
34
00:04:15,088 --> 00:04:18,716
Din far är väldigt trött.
35
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Jag blir inte länge.
36
00:04:23,972 --> 00:04:25,599
Det passar inte just nu.
37
00:04:32,231 --> 00:04:33,440
Han är ju döende.
38
00:04:36,235 --> 00:04:37,361
Är du hungrig?
39
00:04:38,487 --> 00:04:40,197
Jag kan laga en gryta åt dig.
40
00:04:42,574 --> 00:04:45,536
Men vad händer när vi försöker
41
00:04:45,536 --> 00:04:51,416
överbygga klyftan, för att bli sedda
och förstådda, bara för att misslyckas?
42
00:04:51,416 --> 00:04:53,752
Vad kan man lära sig av det?
43
00:04:55,087 --> 00:04:56,421
Jag har redan ätit.
44
00:05:14,690 --> 00:05:16,859
Beklagar sorgen.
45
00:05:17,526 --> 00:05:18,527
Masa!
46
00:05:33,417 --> 00:05:38,380
När Masa stängde dörren den dagen,
menade han att göra det för alltid?
47
00:05:39,006 --> 00:05:40,215
Jag vet inte säkert.
48
00:05:53,979 --> 00:05:58,609
Men jag tror han lärde sig
att han bara överlever denna ensamhet
49
00:05:58,609 --> 00:06:02,654
om han välkomnar den
och bär den som en mantel.
50
00:06:04,865 --> 00:06:09,453
Två och ett halvt år flög förbi,
men Masa vägrade lämna sitt rum.
51
00:06:10,287 --> 00:06:16,168
Det var då hans mor ringde mig.
Vi hade inte pratat på årtionden.
52
00:06:16,168 --> 00:06:20,088
Men hon var desperat.
Hon hade provat allt.
53
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Hon var till och med villig att prova mig.
54
00:06:27,346 --> 00:06:29,973
Du tycker säkert jag är en dålig mor,
55
00:06:31,725 --> 00:06:36,563
men snälla, se inte ner på Masa.
56
00:06:37,064 --> 00:06:38,398
Nej då.
57
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
Han är en smart gosse.
58
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
Han lyckas jobba på distans.
59
00:06:43,737 --> 00:06:47,491
Strålande. Vilka jobbar han för?
60
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Imatech. Som dataingenjör.
61
00:06:54,581 --> 00:06:59,878
- Han arbetar inom kylskåp.
- Han är ingenjör, alltså? Strålande.
62
00:06:59,878 --> 00:07:01,588
Du måste vara så stolt.
63
00:07:02,881 --> 00:07:04,341
Ett jobb räcker inte.
64
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
Han behöver en familj.
65
00:07:13,267 --> 00:07:14,268
Men då så...
66
00:07:16,019 --> 00:07:20,566
Jag beklagar det som hände Shigeru.
Var han och Masa nära?
67
00:07:20,566 --> 00:07:24,403
Det är det som är det konstiga.
68
00:07:25,279 --> 00:07:28,198
De pratade knappt med varandra.
69
00:07:30,659 --> 00:07:34,997
Jag är glad att du ringde.
Jag ska göra mitt bästa.
70
00:07:36,206 --> 00:07:37,207
Snälla...
71
00:07:40,043 --> 00:07:43,672
...gör vad som än krävs.
72
00:07:47,551 --> 00:07:48,719
Följer du inte med?
73
00:08:08,780 --> 00:08:11,158
Hej, Masa.
74
00:08:11,742 --> 00:08:13,410
Jag är vän med din mor.
75
00:08:20,417 --> 00:08:21,752
Pissgränden.
76
00:08:23,754 --> 00:08:25,005
Jungle Crows 2.
77
00:08:26,089 --> 00:08:27,299
Min favoritbana.
78
00:08:27,299 --> 00:08:31,011
Vet du att det finns
ett maphole bakom kaféet?
79
00:08:32,011 --> 00:08:34,932
Det finns tre dörrar bakom det.
80
00:08:35,432 --> 00:08:38,477
Om du går till den i mitten
och trycker på B...
81
00:08:39,477 --> 00:08:40,812
Nej, vänta...
82
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Tryck på A och upp samtidigt.
83
00:08:48,654 --> 00:08:53,617
Och medan du är i luften
använder du voltmyntet och trycker på B.
84
00:09:08,090 --> 00:09:10,259
Jag betatestade spelet.
85
00:09:10,259 --> 00:09:14,096
Det var mitt jobb att fixa alla buggar,
men jag lämnade den här.
86
00:09:15,556 --> 00:09:17,850
Jag hörde att du också är ingenjör.
87
00:09:19,059 --> 00:09:24,481
Jag har en stuga vid Biwasjön.
Lite av en verkstad.
88
00:09:25,065 --> 00:09:27,734
Du skulle kunna vara där om du vill.
89
00:09:33,448 --> 00:09:35,200
Du får stället för dig själv.
90
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Det kanske hjälper om jag presenterar mig.
91
00:09:52,384 --> 00:09:55,304
Du heter Masa...
92
00:09:57,556 --> 00:10:00,517
...för att jag heter Hiromasa.
93
00:10:03,687 --> 00:10:04,897
Masa...
94
00:10:08,525 --> 00:10:10,027
Du är min son.
95
00:10:20,120 --> 00:10:24,249
Det finns en butik
om du känner för att gå ut.
96
00:10:25,542 --> 00:10:29,421
Jag är tillbaka om några veckor
med lite matvaror.
97
00:10:31,965 --> 00:10:33,884
Och lite hemlagat från Noriko...
98
00:10:36,011 --> 00:10:38,680
Från din mor.
99
00:10:51,068 --> 00:10:54,571
Så många oavslutade projekt.
100
00:10:54,571 --> 00:10:58,992
- Jag gör det ena och det andra.
- Ja, du har ju så svårt att binda dig.
101
00:11:01,203 --> 00:11:06,041
Det var förunderligt.
Jag kunde se mig själv i honom.
102
00:11:06,041 --> 00:11:09,628
Men han hade byggt upp
sådana murar runt sig själv.
103
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
Jag visste inte
hur jag skulle bryta mig igenom.
104
00:11:12,422 --> 00:11:13,549
Masa...
105
00:11:14,716 --> 00:11:18,971
Om det är nåt du undrar över,
så är det bara att fråga.
106
00:12:44,848 --> 00:12:46,433
Vilken ersättare du fann.
107
00:13:41,530 --> 00:13:44,366
INNOVATION
FRAMTID
108
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
EN NY GENERATION HOMEBOTS
109
00:13:53,709 --> 00:13:57,671
SOM LÅTER KVINNOR BÅDE ARBETA
OCH BILDA FAMILJ
110
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Din jävel.
111
00:14:19,484 --> 00:14:22,404
- Ursäkta?
- Vad i helvete?
112
00:14:22,905 --> 00:14:25,073
Hej. Jag heter Shō.
113
00:14:25,073 --> 00:14:26,491
Jag är en Sopbot.
114
00:14:27,075 --> 00:14:30,746
Du ser ut att behöva mig. Är det okej?
115
00:14:31,330 --> 00:14:32,414
Gör som du vill.
116
00:14:37,669 --> 00:14:38,754
Sopor!
117
00:14:46,553 --> 00:14:47,763
Sopor!
118
00:14:49,431 --> 00:14:53,018
- Det där är min grej! Vad gör du?
- Vad menar du?
119
00:14:53,685 --> 00:14:58,106
Alla föremål i rummet
har registrerats av Hiro.
120
00:14:58,106 --> 00:15:01,443
Detta föremål var inte registrerat.
Därför är det sopor.
121
00:15:01,443 --> 00:15:04,696
Så allt som du inte känner igen är sopor?
122
00:15:04,696 --> 00:15:08,158
- Det stämmer.
- Vilket hafsverk.
123
00:15:11,453 --> 00:15:12,704
Ursäkta mig lite.
124
00:15:13,705 --> 00:15:18,168
Ett föremål kan vara mosat
eller deformerat på många olika sätt,
125
00:15:18,168 --> 00:15:24,466
så det är svårt för mig att veta
vad som är sopor utan registrering.
126
00:15:24,466 --> 00:15:28,470
Det borde inte vara så svårt.
127
00:15:29,137 --> 00:15:31,765
- Hur så?
- Glöm det.
128
00:15:32,266 --> 00:15:34,518
Du blev programmerad av en idiot.
129
00:15:35,727 --> 00:15:37,980
Här. Mycket nöje.
130
00:15:46,655 --> 00:15:47,865
Sopor!
131
00:15:53,078 --> 00:15:54,413
Du är instämplad.
132
00:15:56,832 --> 00:15:58,166
Sopor!
133
00:16:19,980 --> 00:16:22,441
Okej, jag ger mig.
134
00:16:23,358 --> 00:16:27,613
Få se vilken skräphjärna
den där sopan gav dig.
135
00:16:29,114 --> 00:16:31,200
Anslut till Sopbot.
136
00:16:33,535 --> 00:16:34,912
Jäklars.
137
00:16:44,046 --> 00:16:49,676
Det var åratal
sedan Masa hade brytt sig om något
138
00:16:49,676 --> 00:16:53,180
lika mycket som han plötsligt
brydde sig om att slå mig.
139
00:17:06,026 --> 00:17:09,780
Så han ägnade många veckor ensam i stugan
140
00:17:09,780 --> 00:17:14,242
åt att göra min Sopbot smartare
än jag nånsin kunde ha klarat av.
141
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Sopor!
142
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Sopor!
143
00:17:19,455 --> 00:17:20,499
Du har fel.
144
00:17:21,375 --> 00:17:22,709
Det här är inte sopor.
145
00:17:25,753 --> 00:17:27,297
- Sopor!
- Fel!
146
00:17:27,297 --> 00:17:28,423
Sopor!
147
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
Nej!
148
00:17:34,721 --> 00:17:36,098
Det finns lite kvar.
149
00:17:37,850 --> 00:17:38,934
Sopor!
150
00:17:48,986 --> 00:17:50,237
Bra jobbat.
151
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
Han verkar äta ordentligt.
152
00:18:01,874 --> 00:18:04,668
Och jag tror jag såg honom le.
153
00:18:07,588 --> 00:18:09,173
Log Masa åt dig?
154
00:18:09,173 --> 00:18:10,591
Inte åt mig.
155
00:18:12,259 --> 00:18:16,763
Jag gick inte in. Men jag kikade.
156
00:18:16,763 --> 00:18:18,098
Genom fönstret.
157
00:18:21,268 --> 00:18:22,811
Var det fel av mig?
158
00:18:23,979 --> 00:18:24,938
Förlåt.
159
00:18:24,938 --> 00:18:28,442
- Jag kikade bara snabbt.
- Jag brukade göra det med.
160
00:18:30,694 --> 00:18:35,407
Men en sak är säker. Han log aldrig då.
161
00:18:35,407 --> 00:18:38,577
Då är det här ett steg i rätt riktning.
162
00:18:38,577 --> 00:18:39,661
Vilket då?
163
00:18:40,662 --> 00:18:42,289
Att han är ifrån sin mor?
164
00:18:42,289 --> 00:18:44,958
Masa är en vuxen karl.
165
00:18:46,210 --> 00:18:48,629
Hans strider är hans egna.
166
00:18:51,256 --> 00:18:55,219
Men det sneda leendet
har han fått från dig.
167
00:18:55,219 --> 00:18:57,221
Mitt leende är inte snett.
168
00:18:57,804 --> 00:19:00,307
Visst. Om du lutar på huvudet.
169
00:19:10,400 --> 00:19:12,236
Du kan väl följa med nästa gång?
170
00:19:12,236 --> 00:19:16,740
Jag är ledig på kulturdagen.
Du kan komma och kika själv.
171
00:19:18,742 --> 00:19:20,369
Vi kan kika tillsammans.
172
00:19:26,542 --> 00:19:27,751
Okej då.
173
00:19:28,710 --> 00:19:31,213
Men vi kikar inte tillsammans.
174
00:19:32,089 --> 00:19:33,882
Vi kikar var för sig.
175
00:19:38,136 --> 00:19:41,390
Man blir inte robottekniker av en slump.
176
00:19:41,932 --> 00:19:45,853
Var och en av oss söker efter något.
177
00:19:45,853 --> 00:19:51,108
Masa hade fortfarande inte listat ut vad,
men han började närma sig.
178
00:19:51,108 --> 00:19:56,029
Han kämpade med problemet
han hade ägnat sitt liv åt att lösa:
179
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
sin ensamhet.
180
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Då kör vi.
181
00:20:02,619 --> 00:20:04,246
- Det här är?
- Sopor!
182
00:20:04,246 --> 00:20:05,330
Bra.
183
00:20:05,831 --> 00:20:07,583
- Det här är?
- Inte sopor!
184
00:20:07,583 --> 00:20:09,084
Bra.
185
00:20:09,084 --> 00:20:10,878
- Det här är?
- Sopor!
186
00:20:11,378 --> 00:20:12,504
Bra.
187
00:20:16,300 --> 00:20:17,551
Inte sopor?
188
00:20:17,551 --> 00:20:20,179
Otroligt nog har du rätt.
189
00:20:23,056 --> 00:20:24,308
- Sopor!
- Nej!
190
00:20:27,269 --> 00:20:30,689
Hur kan du fortfarande vara så här dum?
191
00:20:30,689 --> 00:20:34,484
Tydligen programmerades jag av en idiot.
192
00:20:36,486 --> 00:20:40,657
Du programmerade mig att återvinna burkar.
193
00:20:41,158 --> 00:20:43,619
Ja, men det här var ju min burk...
194
00:20:50,584 --> 00:20:53,879
Vänta! Vad gör du med min laddare?
195
00:20:53,879 --> 00:20:57,925
- Slänger den. Det är sopor.
- Det är den inte alls. Snälla, låt bli.
196
00:20:59,426 --> 00:21:03,388
Vi är väldigt olika du och jag,
men vissa mönster förändras inte.
197
00:21:03,388 --> 00:21:06,308
Varför vill du ha laddaren?
198
00:21:06,308 --> 00:21:09,520
Jag behöver den för att laddas.
199
00:21:10,145 --> 00:21:12,940
Och jag behöver mitt kaffe för att laddas.
200
00:21:13,774 --> 00:21:17,444
Så nu är kaffeburkar inte sopor?
201
00:21:18,529 --> 00:21:24,326
Att bara klassificera föremål räcker inte.
Deras värde kan förändras med tiden.
202
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Så du måste tänka:
203
00:21:26,703 --> 00:21:31,625
Vad betyder det här föremålet
för sin ägare i denna stund?
204
00:21:37,464 --> 00:21:38,423
Glöm det.
205
00:21:39,716 --> 00:21:43,637
Uppenbarligen
måste jag gräva i din kod igen.
206
00:21:46,181 --> 00:21:50,769
Så du menar
att kaffet är dyrbart för dig
207
00:21:51,478 --> 00:21:54,022
på samma sätt som laddaren
är dyrbar för mig?
208
00:21:56,316 --> 00:21:59,736
- Ja.
- Så just nu är det inte sopor.
209
00:21:59,736 --> 00:22:03,824
Ja! Bra! Nu fattar du ju!
210
00:22:03,824 --> 00:22:07,119
Vem är idioten nu, era bondtjuvar?
211
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
Nån sa så i en film. Kul, va?
212
00:22:11,498 --> 00:22:14,710
Om du säger det, så måste det vara sant.
213
00:22:17,129 --> 00:22:20,048
Okej, då testar vi en till grej.
214
00:22:20,048 --> 00:22:21,550
Vi har flyt nu.
215
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
Sopor?
216
00:22:29,558 --> 00:22:31,101
Eller inte sopor?
217
00:22:43,405 --> 00:22:44,448
Inte sopor.
218
00:22:45,199 --> 00:22:46,450
Stämmer det?
219
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
Kom.
220
00:22:56,335 --> 00:22:57,878
Du behöver en utmaning.
221
00:22:57,878 --> 00:23:00,839
- Ska vi gå ut?
- Det ska vi.
222
00:23:16,563 --> 00:23:18,732
KULTURFESTIVAL
223
00:23:26,448 --> 00:23:27,491
Sopor!
224
00:23:38,627 --> 00:23:39,753
Sopor!
225
00:23:42,881 --> 00:23:44,007
Sopor!
226
00:23:47,636 --> 00:23:50,973
Sopor eller inte sopor?
227
00:24:09,783 --> 00:24:10,868
Titta, pappa!
228
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
Inte sopor.
229
00:24:22,004 --> 00:24:24,423
Du sa att du letade efter mönster.
230
00:24:25,174 --> 00:24:31,889
Du rynkar pannan åt föremål
som är värdefulla för dig
231
00:24:31,889 --> 00:24:37,186
för att du värderar din ledsamhet.
232
00:24:43,400 --> 00:24:45,903
Varför skrattar vi den här gången?
233
00:24:55,787 --> 00:24:59,499
Masa var inte som andra robottekniker.
234
00:25:02,419 --> 00:25:06,423
Det var inte hans robotintresse
som lockade honom till branschen.
235
00:25:10,677 --> 00:25:14,264
Förlåt att jag inte förstår dina skämt.
236
00:25:19,102 --> 00:25:21,605
Du har varit så duktig, Shō.
237
00:25:22,397 --> 00:25:27,402
Hans mål var inte att lära robotar
upptäcka sin mänskliga natur.
238
00:25:28,070 --> 00:25:33,909
Det som intresserade honom var
hur de kunde hjälpa oss upptäcka vår egen.
239
00:25:39,289 --> 00:25:40,749
Bra jobbat.
240
00:25:46,880 --> 00:25:48,841
Jag såg det där!
241
00:25:49,675 --> 00:25:51,593
Vad sysslar du med?
242
00:25:51,593 --> 00:25:56,431
Just det! Du där! Du med ansiktet.
243
00:25:56,431 --> 00:25:58,809
Tro inte att jag inte ringer polisen!
244
00:25:58,809 --> 00:26:00,894
Släng inte ditt skrot där!
245
00:26:00,894 --> 00:26:03,438
- Spring!
- Det där är brännbart!
246
00:26:03,438 --> 00:26:04,773
Kom igen!
247
00:26:08,235 --> 00:26:10,070
Spring! Kom igen!
248
00:26:12,573 --> 00:26:14,241
Skynda dig!
249
00:26:39,433 --> 00:26:41,101
- Hallå.
- Masa...
250
00:26:42,102 --> 00:26:43,312
Sopor.
251
00:26:43,312 --> 00:26:44,771
Masa, vänta...
252
00:26:49,610 --> 00:26:51,904
Vad i helskotta har du gjort med boten?
253
00:26:52,696 --> 00:26:55,991
Vad fan är det med dig?
Varför sparkade du honom?
254
00:26:55,991 --> 00:26:59,745
- Den attackerade mig ju.
- Den ville bara göra sig av med sopor.
255
00:26:59,745 --> 00:27:01,371
- Masa...
- Vadå?
256
00:27:01,371 --> 00:27:05,542
Vad kallar man annars nån som lämnar
sitt barn åt nån annan att uppfostra?
257
00:27:05,542 --> 00:27:06,919
Det räcker!
258
00:27:06,919 --> 00:27:10,923
- Försvarar du honom? Är du galen?
- Tala inte så till din mor.
259
00:27:10,923 --> 00:27:12,049
Äh, håll käften.
260
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
Nu förstår jag.
261
00:27:19,389 --> 00:27:21,183
Det hela var din idé.
262
00:27:23,185 --> 00:27:24,353
Kände han till det?
263
00:27:24,353 --> 00:27:26,855
Inte han, utan din make.
264
00:27:27,481 --> 00:27:30,150
Visste han att jag inte var hans son?
265
00:27:36,240 --> 00:27:37,658
Han föraktade mig.
266
00:27:40,244 --> 00:27:42,037
Hela mitt liv.
267
00:27:43,455 --> 00:27:45,666
Och jag förstod aldrig varför.
268
00:27:50,212 --> 00:27:52,005
Jag borde aldrig ha kommit.
269
00:27:53,340 --> 00:27:56,593
Glöm det! Du får inte gå.
Du måste förklara.
270
00:27:56,593 --> 00:27:59,346
Varför höll du det hemligt?
Varför sa du inget?
271
00:27:59,346 --> 00:28:01,223
Varför sa du inget?
272
00:28:01,974 --> 00:28:05,143
Varför? Varför sa han inget?
273
00:28:06,728 --> 00:28:09,857
Imatech har strikta sekretessavtal.
274
00:28:09,857 --> 00:28:11,066
Skitsnack.
275
00:28:13,944 --> 00:28:15,988
Det täckte inte hela hans liv.
276
00:28:15,988 --> 00:28:21,034
Han drog ju in dig i sin robotskit.
277
00:28:21,034 --> 00:28:24,872
Jag vet inte varför
han inte sa nåt till dig.
278
00:28:24,872 --> 00:28:29,543
Kanske det kändes tryggare
att hålla en del saker för sig själv.
279
00:28:31,295 --> 00:28:32,921
Masa kom hem till mig
280
00:28:32,921 --> 00:28:37,551
några dagar innan flygresan,
mitt i natten.
281
00:28:38,177 --> 00:28:41,054
Han var upprörd. Orolig.
282
00:28:41,054 --> 00:28:44,057
Jag kände mig hedrad över
att han bad mig om hjälp.
283
00:28:44,057 --> 00:28:46,894
Men han mådde inte bra.
284
00:28:47,519 --> 00:28:48,645
Han var rädd.
285
00:28:49,146 --> 00:28:50,814
Kanske för mycket sprit.
286
00:28:51,440 --> 00:28:53,192
Han gav mig homeboten.
287
00:28:53,192 --> 00:28:57,070
Jag gav den till dig,
enligt hans anvisningar.
288
00:29:01,158 --> 00:29:02,868
Varför var han så rädd?
289
00:29:03,452 --> 00:29:05,245
Jag vet inte.
290
00:29:05,245 --> 00:29:08,207
Det enda han sa om och om igen var...
291
00:29:08,207 --> 00:29:11,376
Du är den enda jag kan gå till.
De måste skyddas.
292
00:29:11,376 --> 00:29:16,340
Han flydde alltså.
Han visste att yakuzan var efter honom.
293
00:29:23,347 --> 00:29:26,683
Snälla! Jag svär.
294
00:29:26,683 --> 00:29:31,563
Jag sparkade ut dem direkt
när de sa att de var i klammer med er.
295
00:29:31,563 --> 00:29:36,026
- Jag skickade iväg dem.
- Men du ringde mig inte?
296
00:29:36,026 --> 00:29:39,738
Jag borde ha gjort det.
Jag fattar nu. Jag är led...
297
00:29:39,738 --> 00:29:43,325
Jag tycker inte om hemligheter.
298
00:29:45,619 --> 00:29:46,703
Risa...
299
00:29:47,287 --> 00:29:50,707
Nej, snälla! Boten attackerade hennes vän.
300
00:29:51,667 --> 00:29:53,544
Det är allt jag vet.
301
00:30:03,136 --> 00:30:04,555
Det är dags.
302
00:30:15,607 --> 00:30:16,817
Jag kommer!
303
00:30:30,289 --> 00:30:31,874
Nu går vi och hittar Suzie.
304
00:30:35,627 --> 00:30:40,048
Så den var aldrig våldsam
innan de fick tag på boten?
305
00:30:42,759 --> 00:30:43,927
Var är den nu?
306
00:30:44,928 --> 00:30:48,765
Hemma hos mig.
Vi hittade tre GPS-prickar, så vi...
307
00:30:48,765 --> 00:30:50,017
Fyra, faktiskt.
308
00:30:50,601 --> 00:30:53,604
- Va? Nej, tre.
- Fyra. Titta.
309
00:31:01,862 --> 00:31:02,863
Vad fan är det?
310
00:31:03,488 --> 00:31:08,577
Den gula är...
Jo, förresten, Noriko sitter i fängelset.
311
00:31:09,286 --> 00:31:10,287
Vadå?
312
00:31:10,287 --> 00:31:13,832
Jag vet, men det låter som hon stortrivs.
313
00:31:14,958 --> 00:31:18,295
Så... Den gröna är du.
314
00:31:19,463 --> 00:31:23,926
Den orangea var min vigselring,
men vi satte den i Sunny innan vi kom hit.
315
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
Men den blåa?
316
00:31:26,261 --> 00:31:27,304
Jag vet inte.
317
00:31:28,096 --> 00:31:30,641
Då tittar vi på historiken.
318
00:31:31,391 --> 00:31:32,935
Den är bara två dagar gammal.
319
00:31:40,943 --> 00:31:42,361
Min son gör också det där.
320
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Här har vi det.
321
00:31:51,161 --> 00:31:52,829
Åkte du till en bondgård?
322
00:31:56,792 --> 00:31:58,877
Kanske det inte var yakuzan. Kanske...
323
00:31:59,461 --> 00:32:02,673
- Kanske det var...
- Det här är nyår.
324
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
Vänta. Varför rör sig inte den där?
325
00:32:11,014 --> 00:32:11,849
Kom igen.
326
00:32:14,977 --> 00:32:16,270
Jul.
327
00:32:18,146 --> 00:32:19,439
Nu rör den sig.
328
00:32:22,985 --> 00:32:24,069
Herregud.
329
00:32:25,487 --> 00:32:27,865
Vart är den... Herregud, det är...
330
00:32:27,865 --> 00:32:29,032
Flygplatsen.
331
00:32:39,459 --> 00:32:40,460
Mitt hem.
332
00:32:46,175 --> 00:32:49,678
Den måste väl ha rätt, va?
333
00:32:51,847 --> 00:32:53,432
Jag måste hitta min son.
334
00:32:59,730 --> 00:33:01,690
Nej, nej, nej...
335
00:33:01,690 --> 00:33:03,817
Sunny går också mot den blåa pricken.
336
00:33:04,318 --> 00:33:06,612
Ursäkta. Förlåt.
337
00:33:07,905 --> 00:33:09,281
SETSUBUN-FESTIVAL
338
00:33:11,074 --> 00:33:12,826
Kom igen, hitåt!
339
00:33:22,127 --> 00:33:23,337
Vad är det?
340
00:33:24,880 --> 00:33:28,133
Om jag går in och de inte är där...
341
00:33:31,178 --> 00:33:32,429
Hopp är hiskeligt.
342
00:33:44,983 --> 00:33:46,944
De jävlas med mig.
343
00:33:46,944 --> 00:33:48,028
Vadå?
344
00:33:48,904 --> 00:33:50,155
Den rör på sig.
345
00:33:52,115 --> 00:33:53,116
Hallå?
346
00:33:53,617 --> 00:33:54,743
Zen!
347
00:33:54,743 --> 00:33:56,203
Masa!
348
00:33:57,663 --> 00:33:58,789
Masa? Zen?
349
00:34:01,875 --> 00:34:04,002
Zen! Gubben!
350
00:34:05,254 --> 00:34:07,005
Zen? Masa?
351
00:34:07,506 --> 00:34:08,507
Hallå?
352
00:34:09,007 --> 00:34:10,634
Mamma!
353
00:34:11,217 --> 00:34:12,219
Zen?
354
00:34:13,344 --> 00:34:14,721
Zen!
355
00:34:15,222 --> 00:34:17,056
Jag kommer, gubben!
356
00:34:18,641 --> 00:34:19,893
Zen!
357
00:34:20,811 --> 00:34:22,312
- Zen?
- Mamma!
358
00:34:22,312 --> 00:34:24,690
Gubben? Zen?
359
00:34:26,859 --> 00:34:28,068
Mamma.
360
00:34:28,819 --> 00:34:29,820
Zen!
361
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
Zen!
362
00:34:32,947 --> 00:34:34,199
Mamma!
363
00:34:35,993 --> 00:34:38,829
Kom igen! Du rör på dig när jag säger så.
364
00:34:38,829 --> 00:34:40,621
Och håll käften!
365
00:34:41,998 --> 00:34:43,125
Zen.
366
00:34:43,125 --> 00:34:46,003
Herregud. Gubben!
367
00:34:52,676 --> 00:34:54,178
Va? Nej.
368
00:34:54,678 --> 00:34:56,263
Rör honom inte! Rör...
369
00:34:56,263 --> 00:34:57,472
Zen!
370
00:34:58,849 --> 00:35:00,142
Ta henne!
371
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Suzie, är du...
372
00:35:41,308 --> 00:35:42,476
Suzie!
373
00:35:43,477 --> 00:35:44,603
Hjälp!
374
00:35:46,772 --> 00:35:47,814
Suzie!
375
00:35:50,901 --> 00:35:52,402
Suzie...
376
00:35:57,324 --> 00:35:58,492
Suzie?
377
00:36:47,583 --> 00:36:49,585
Undertexter: Borgir Ahlström