1 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 Cypřiš? 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Máš dobrý čich. 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,656 Kdysi jsem měla přítele, 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 který používal kolínskou s vůní cypřiše. 5 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Asi byl sebevědomý, když používal tak jemnou vůni. 6 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 Bylo nám tehdy deset. 7 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Ale měl důvod být sebevědomý. 8 00:00:52,469 --> 00:00:56,473 Promiň, že obtěžuju v tuto hodinu. Asi jsem tě vzbudila. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Ale ne. 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Byla jsem vzhůru. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Jak se má tvůj táta? 12 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 Je to starý paličák. 13 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 Nechce přestat pracovat. 14 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 Z nemocnice se účastní videokonferencí. 15 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Takže… 16 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Mrzí mě, že ses musela vrátit tak brzy, Hime. 17 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 Byla to moje vina. 18 00:01:31,383 --> 00:01:35,345 Náhlá nehoda při práci. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Omluv mě. 20 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 Pohněte s tím! 21 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 Nic nevím! Přísahám! 22 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Promiň. 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 Kde jsme to skončily? 24 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Jsi umělkyně. Opravdu. 25 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Chci, aby mi to slušelo na pohřbu jednoho známého. 26 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY 27 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 Žádný pohyb? 28 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Žádný. 29 00:03:46,059 --> 00:03:50,397 Už několik týdnů je zavřená doma. Nikam nechodí. 30 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Aha. 31 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 To je vážně smutné. 32 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 Já to odkládat nechci. 33 00:04:00,073 --> 00:04:03,118 Samozřejmě že nechci. 34 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 Podívejte se, já do vašeho chrámu chodím déle, než vy jste na světě. 35 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 Nemůžete být aspoň trošku vstřícnější? 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 Aha, chápu. 37 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Ale jistě, upřímnou soustrast knězi. 38 00:04:28,018 --> 00:04:29,353 Ano. 39 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 Rozumím. 40 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Na shledanou. 41 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 Síň Ócuka má ještě volno. 42 00:04:40,113 --> 00:04:41,240 To je dobrá zpráva. 43 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 Snad se brzy dozvíme datum. 44 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 Jinak se chudák Masa zatoulá v podobě ducha. 45 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 Navíc bez nohou. 46 00:04:50,958 --> 00:04:56,421 A nerada to říkám, ale příští týden pojedu do Nagana. 47 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 A já mám v úterý operaci šedého zákalu. 48 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 No tak… 49 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 Když to budu zase muset posunout, ani jedna z vás nepřijde? 50 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Pardon, paní Noriko. 51 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Stále nechce telefonovat. 52 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 To je smůla. 53 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 Můžeš jí něco vyřídit? 54 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Jistě. 55 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 Pokud vyjde z ložnice. 56 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Pojď sem a najez se. 57 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 Tentokrát na tebe mluvit nebudu. 58 00:05:51,935 --> 00:05:57,024 Jen ti chci převléct postel a vyvětrat pokoj. 59 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Ano? 60 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Maso? 61 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Patřily mojí matce. 62 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 Ať si je zítra Suzie vezme na sebe. 63 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Až půjde do obýváku? 64 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 Dál už čekat nemůžeme. 65 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Vyřiď jí, že pohřeb bude zítra. 66 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 To nepůjde. 67 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Tak dobře. Řeknu jí to já. 68 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 Promiňte, paní Noriko. 69 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Ještě to nejde. 70 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 O tom ty nerozhoduješ. 71 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Dala jsem jí dva týdny. 72 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 Musíme Masu řádně oplakat. 73 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 Suzie řádně oplakává. 74 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 Nemusíte si dělat starosti. 75 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Brečí, pije a nemyje se… 76 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 To není žádné oplakávání. 77 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 Tradice mají svůj důvod. 78 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Zkoušela jsem všechno možné. 79 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Ale pořádně nejí ani nespí. 80 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 No jistě. 81 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 Chce počkat, 82 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 až Zena identifikují. 83 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 To chápu. 84 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Je to jeho matka. 85 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Ale co se týká Masy, už dál čekat nemůžeme. 86 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Tohle si přála. 87 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 Třeba ji to trochu rozveselí. 88 00:08:08,822 --> 00:08:14,912 Každopádně jí vyřiď, ať kouká přijít i s těmi perlami. 89 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Pěkně prosím. 90 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 Suzie? 91 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 Suzie? Kde jsi? 92 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 Suzie, jsi tam? 93 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 Suzie? 94 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Běž pryč. 95 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 Můžu s tebou mluvit? 96 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 Nechoď sem. 97 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 Co to s tebou do hajzlu je? Říkala jsem, ať sem nechodíš. 98 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Jsi rozbitá? 99 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 Promiň. Asi jsem tě neslyšela. 100 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 Ty máš přece dokonalý sluch, ne? 101 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 - Nezneužívám ho. - Co chceš? 102 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Stavila se tu tvoje tchyně. - Ježíši, zastřel mě. 103 00:09:08,048 --> 00:09:11,802 To nebude potřeba. Už odešla. Postarám se o tebe, holka. 104 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 To už neříkej. 105 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Zbavila jsem se jí, ale… Prosím, nenaštvi se. 106 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 Zítra chce uspořádat Masův pohřeb. 107 00:09:19,810 --> 00:09:22,020 A ty si máš vzít perly po její matce. 108 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 To nepřipadá v úvahu… 109 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 No jo. To jsem jí naznačila, ale ten pohřeb bude i tak. 110 00:09:27,776 --> 00:09:31,280 Má smůlu. To není její rozhodnutí, takže má kurva smůlu. 111 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 A taky ti mám dát tohle. 112 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 ROBOT JAKO ZBRAŇ! 113 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 SEX S ROBOTEM KLIKNĚTE ZDE 114 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 ZKUS KLIKNOUT NA ODKAZ 115 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 Co to do hajzlu je, Maso? 116 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Víš, že bych ti neublížila, že jo? 117 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Kdybych chtěla, už bych to udělala. 118 00:10:44,603 --> 00:10:46,855 To jsem říkat neměla. 119 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 Myslíš? 120 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Jdeme ven? 121 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 LAHODNÉ PEČENÉ SLADKÉ BRAMBORY 122 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Dobrý den. 123 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 Není otevřeno, paní Sakamotová. Přijdete za hodinu? 124 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 Přišla jsem za Mixxy. 125 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Bude to jen moment. 126 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 Lucy, že? 127 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Jsem Suzie. 128 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Poslyšte, ten večer mě mrzí. 129 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Těší mě. 130 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Vy přece roboty nesnášíte. 131 00:12:10,189 --> 00:12:11,565 Překonala to. 132 00:12:11,648 --> 00:12:13,567 Tak jo. Dáš nám chvilku? 133 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Nemohla jste si vybrat? 134 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 No jo. Já vypadám. 135 00:12:22,910 --> 00:12:25,245 Poslední dobou je všechno divné. 136 00:12:25,829 --> 00:12:27,206 Proto jsem tady. 137 00:12:27,915 --> 00:12:31,001 - Doufala jsem… - Promiňte, jsem v práci, takže… 138 00:12:31,084 --> 00:12:32,211 Lhala jsem. 139 00:12:32,920 --> 00:12:34,338 Nemám bývalého. 140 00:12:37,508 --> 00:12:41,303 Před Vánocemi spadlo s mojí rodinou letadlo. 141 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 Můj muž je mrtvý. 142 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 Mého syna nenašli. 143 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 Ještě ho hledají? 144 00:12:49,895 --> 00:12:53,857 No, nechal mi svého robota 145 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 a já si říkala, že… 146 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Promiňte. Můj šéf. 147 00:13:00,322 --> 00:13:02,616 Jistě. Vraťte se do… 148 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 Když mi dáte adresu… 149 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 stavím se pak u vás. 150 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Opravdu? 151 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 Přesně tak. 152 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 Velké smuteční síně jsou nevkusné. 153 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Doma to bude lepší. 154 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Opravdu? To je dobře. 155 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Tak ahoj zítra. 156 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Zavolej „Nebrat“. 157 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 Ne, stop. 158 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Prosím. 159 00:14:06,805 --> 00:14:08,015 Už jsi to viděla? 160 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 Jo. 161 00:14:09,266 --> 00:14:11,852 Bylo to na balíčku s kódem, co jsem koupila. 162 00:14:15,063 --> 00:14:19,443 Můj životní styl byl očividně placený robotickým sexem a vraždami. 163 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 Aspoň máš moc pěkný životní styl. 164 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 No… 165 00:14:26,408 --> 00:14:29,203 Klidně bych robovraždila i jen za tohle křeslo. 166 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 Promiň. Jsem… 167 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Kráva? 168 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 Jsi v pohodě. 169 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Tak dobře. 170 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 Co ta robotka? Sunny, že? 171 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 Připadá ti, já nevím, normální? 172 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - Definuj normálnost. - Nemůžeš se jí zbavit? 173 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 Mrcha. 174 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - Jestli je tak otravná. - Já jsem to zkoušela. Vrátila se. 175 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 Děvčata. 176 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Pardon. Už jsme měly jen dvě vejce a Suzie ty kalorie potřebuje. 177 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 Takže ty si dej pár cvrčků. 178 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 Zvyšují IQ. 179 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 Nemám tak velký hlad. Dáme si to na půl. 180 00:15:10,786 --> 00:15:13,080 Sunny, přines prosím další talíř. 181 00:15:13,163 --> 00:15:14,164 Kašli na to. 182 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 Suzie nesmí solit? 183 00:15:22,256 --> 00:15:23,715 Sůl je tichý zabiják. 184 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 Takže ti ráda přinesu sójovou omáčku. 185 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Takže… 186 00:15:30,931 --> 00:15:33,433 Nějak to nemůžu zpracovat, víš? 187 00:15:33,517 --> 00:15:35,978 Musím přijít na to, co měl za lubem. 188 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 Získat nějaký důkaz. 189 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 Myslela jsem, že když toho tolik víš, 190 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 tak mi možná poradíš, kam zajít, kde se poptat… 191 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Poslyš. 192 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 Promiň, že jsem byla tak nepříjemná. 193 00:15:51,827 --> 00:15:54,997 Kdybych věděla, čím si procházíš, nebyla bych. 194 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 Ale to, o čem tu mluvíš… 195 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 Ty dvě části kódu, co mám, jsou jako dvě malinkaté buňky řasy, 196 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 co plavou na hladině oceánu. 197 00:16:08,135 --> 00:16:13,515 A víš, že na dně čmuchají takové ty slepé pravěké příšery, ne? 198 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 Ne. 199 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 S nimi se do křížku pustit nechceš. 200 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 Ale můžeme si povídat a pít spolu nebo tak. 201 00:16:27,029 --> 00:16:30,699 - Moc ráda bych ti pomohla. - Ne. Já to chápu. Vážně. 202 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 Můj manžel má zítra pohřeb, tak bych si měla vyžehlit šaty a tak. 203 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 Truchlit normálně. 204 00:16:38,957 --> 00:16:41,418 Panebože. Tak jsem to nemyslela. 205 00:16:41,502 --> 00:16:47,132 Teda, smutek je jen způsob, jak hledat smysl ve věcech, 206 00:16:47,216 --> 00:16:48,967 co nikdy smysl dávat nebudou. 207 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Na tom nic normálního není. 208 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Hele, 209 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 ten kód jsem dostala od spolužáka ze školy. Od Takumiho. 210 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Je to debil, ale určitě ti rád odpoví na pár ot… 211 00:17:01,647 --> 00:17:02,856 Můžeme za ním zajít? 212 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 - Hned teď? - Jo. 213 00:17:04,942 --> 00:17:09,404 Nevím, jestli by dvě opilé ženy měly grilovat dealera s nelegálními kódy. 214 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 Zní to jako vrchol tohoto týdne. 215 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 Je to jen kousek. 216 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 POZOR NA ÚCHYLY 217 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Miku. 218 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Miku. 219 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 Už ti někdo řekl, že tvoje oči září jako drahokamy? 220 00:17:50,404 --> 00:17:51,530 Taku, teče ti krev. 221 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 Opravdu? 222 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Jak to jde se Zářící mašinou? 223 00:18:01,373 --> 00:18:04,209 Vypadá pěkně, ale jinak není nic moc. 224 00:18:04,293 --> 00:18:06,295 Tak jo. Výzva přijata. 225 00:18:06,962 --> 00:18:12,050 - Tentokrát se ti do vkusu trefím. - Já mám velmi specifický požadavek. 226 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Hledá něco jiného. 227 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Vy jste tu spolu? 228 00:18:20,851 --> 00:18:23,103 Tak jsem si říkala, 229 00:18:23,187 --> 00:18:25,689 jestli mají všechny ty hračky… 230 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 svůj vlastní kód v Temném manuálu? 231 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 Chcete mě dostat do potíží? 232 00:18:42,039 --> 00:18:44,458 Cože? Ne. Jasně že ne. 233 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 Jaks jí to mohla říct? 234 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Pane Takumi, moje majitelka je neškodná. 235 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 Už několikrát se nechala podvést a koupila si falešné disky. 236 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 Ale vás Mixxy doporučila. 237 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 Doporučila mě? 238 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 No samozřejmě. 239 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Mluví o vás pořád. 240 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Ale teď zrovna nic nemám. 241 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 To nevadí. 242 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 Poradíš nám, kam máme zajít? S kým si máme promluvit? 243 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Hoď nám aspoň kostičku. 244 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Řekněme, že kdybych dnes nepracoval, 245 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 pozval bych tě na večeři. 246 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 Do podniku jménem Wanted. 247 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 Chtěl bych pana Tendóa. 248 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Díky. 249 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 Pojď. 250 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 Vítejte! Vítejte ve Wanted! 251 00:20:01,410 --> 00:20:04,079 Máme tu k mání přehršle fešáků. 252 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Tudy, prosím. 253 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 Klub pro ženy? 254 00:20:14,006 --> 00:20:15,632 Tak koho? 255 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Klidně vybírejte. 256 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 Já to nechápu. Vystřelil si z nás? 257 00:20:21,096 --> 00:20:26,185 Kdo? Ten hošík, co drátkama startuje teledildonický hračky? Ale ne. Ten nikdy. 258 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Dýdžeji! 259 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 Tato krásná princezna objednala šampaňské. 260 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - Hned jsem tu. - Počkat. Nemohl… 261 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Nebojte se. 262 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 - Vrátím se. Napijeme se. - Ne. Žádné pití. 263 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 Jdeme za panem Tendóem. 264 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 Jste VIP? 265 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Prosím, tudy. 266 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Pardon. Roboti dál nesmí. 267 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Suzie? 268 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 Setkáme se dole. 269 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 Kde je Tendó? 270 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 Vyrábí je holka ze Sappora. 271 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 Mistryně. 272 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Vítejte. 273 00:21:40,467 --> 00:21:42,678 Měl jste návštěvu? 274 00:21:47,224 --> 00:21:49,810 Dej o nich vědět Tendóovi. 275 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Dobře. 276 00:22:01,280 --> 00:22:02,781 Cože? 277 00:22:03,282 --> 00:22:04,950 Ne, nikdo nedorazil. 278 00:22:05,033 --> 00:22:07,828 Mám se o ně postarat? 279 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Jo, už přišli. 280 00:22:13,166 --> 00:22:14,543 Pan Tendó. 281 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 Kterou z nich? 282 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Počkat. Co? 283 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Milion jenů. 284 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 Co? 285 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Vstupní poplatek. 286 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Přišly jste na zápasy robotů, ne? 287 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 Jo. Jistě. 288 00:22:37,441 --> 00:22:38,734 Jsme velké fanynky. 289 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Ne. To ne. 290 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Jen ty. 291 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Sakra. 292 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 Suzie Sakamotová. Zanechte vzkaz. 293 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 Ztratila ses? 294 00:23:11,350 --> 00:23:12,935 Co děláš? 295 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Jdi za majitelkou. 296 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 Volá mě Suzie? 297 00:23:16,438 --> 00:23:17,523 Samozřejmě. 298 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 To bylo sprostý. 299 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Dále tu máme malýho, ale silnýho… 300 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - Pozor! - Pardon. 301 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 Zatleskejte Tlouštíkovi! 302 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 A proti němu osamělý vlk Tecuró 303 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 s ocelovýma koulema. 304 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 A nyní 305 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 si užijte další nelítostnou bitvu… 306 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Ligy 307 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 smetí! 308 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 Ne, mami. Říkáš to špatně. 309 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 Ne, mami. 310 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Nauč ji to. 311 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 - Liga sumó. - Dobře. 312 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 Dámy a pánové. Vítejte na finále šampionátu 313 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 Ligy smetí. 314 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - Ne! - Bože. 315 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 Lidem neublíží. 316 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 Vítězí Tlouštík! 317 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 A dále… 318 00:26:21,164 --> 00:26:26,211 Ani Texaská motorová pila na něj nemá. Váš oblíbený… 319 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 VitaBlitzer! 320 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 Proti němu nastoupí náš nováček, roztomilé a šikovné… 321 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 Miminko! 322 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Padej, usmrkanče. 323 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 Bože. Sunny, ne! 324 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie. - To ne. Odejdeme. 325 00:26:53,197 --> 00:26:57,367 - V pořádku. Je to jen bitka. - Ne. Jdeme. 326 00:26:57,451 --> 00:26:59,453 Povídám, ať bojuje! 327 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 Nesahej na ni! 328 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - Bože. - Ty vole, je falešný. 329 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 Jdi. 330 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Zdá se, že Miminko se bojovat bojí. 331 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 Ale nedělejte si starosti. 332 00:27:19,181 --> 00:27:21,517 Čeká nás spousta akce. 333 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 Co se stalo? V pořádku? 334 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 Ne. Masa byl asi…