1 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 ¿Ciprés? 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Tienes buen olfato. 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,656 Hace años tuve un novio 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 que siempre llevaba colonia de ciprés. 5 00:00:35,494 --> 00:00:36,995 Debía de confiar mucho en sí mismo 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,248 para llevar un aroma tan sutil. 7 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 Teníamos diez años. 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Pero tenía motivos para estar seguro de sí mismo. 9 00:00:52,469 --> 00:00:54,221 Gracias por atenderme tan tarde. 10 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 Espero no haberte despertado. 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Oh, no. 12 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Estaba despierta. 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 ¿Y cómo está tu padre? 14 00:01:05,524 --> 00:01:07,776 Sigue igual de cabezota. 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 No deja de trabajar. 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 Asiste a reuniones telefónicas desde el hospital. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,915 A ver. 18 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Siento que hayas tenido que volver tan pronto, Himé. 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 Ha sido culpa mía. 20 00:01:31,466 --> 00:01:35,345 Un percance en el trabajo. 21 00:01:50,485 --> 00:01:52,070 Disculpa. 22 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 A ver si agilizamos esto un poco. 23 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 ¡No sé nada! ¡Lo juro! 24 00:02:18,347 --> 00:02:19,765 Perdona, cielo. 25 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 ¿Por dónde íbamos? 26 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Eres una artista. De verdad. 27 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Tengo que estar impecable para el funeral al que voy a asistir. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 BASADA EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 29 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 ¿Sigue ahí? 30 00:03:42,973 --> 00:03:44,641 No hay movimiento. 31 00:03:46,059 --> 00:03:49,897 Lleva semanas sin salir de casa. 32 00:03:51,190 --> 00:03:52,065 Ya veo. 33 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 Qué triste, la verdad. 34 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 ¿Crees que a mí me gusta tener que posponerlo otra vez? 35 00:04:00,073 --> 00:04:03,118 Exacto. No me gusta. 36 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 Pero soy miembro del templo desde antes de que tú nacieras. 37 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 Creo que me he ganado un poco de flexibilidad, ¿no? 38 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 Comprendo. 39 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Por supuesto, mi pésame para el sacerdote. 40 00:04:28,018 --> 00:04:29,353 Sí. 41 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 Muy bien. 42 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Gracias. 43 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 La sala Otsuka sigue disponible. 44 00:04:40,113 --> 00:04:41,240 Podría estar bien. 45 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 Espero que esta vez puedas mantener la fecha del funeral. 46 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 Y pensar que el pobre Masa-san está atrapado entre dos mundos... 47 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 Un espíritu sin pies. 48 00:04:50,958 --> 00:04:54,586 Siento tener que decírtelo, pero, después del fin de semana, 49 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 me voy a Nagano. 50 00:04:57,840 --> 00:04:59,716 Y yo también lo siento, 51 00:04:59,800 --> 00:05:02,761 pero el martes me operan de cataratas. 52 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 Entonces... 53 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 Si tengo que volver a posponerlo, ¿no podréis venir ninguna? 54 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Lo siento, Noriko-sama. 55 00:05:10,936 --> 00:05:13,397 Sigue sin querer ponerse al teléfono. 56 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 Siento que no se la pueda molestar. 57 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 ¿Puedes darle un recado de mi parte? 58 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 ¡Claro! 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 Si sale de su habitación. 60 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Si sales a comer, 61 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 te prometo que esta vez no intentaré hablarte. 62 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 Solo quiero cambiarte las sábanas 63 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 y ventilar un poco la habitación. 64 00:05:58,317 --> 00:05:59,359 ¿Vale? 65 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 ¿Masa? 66 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Eran de mi madre. 67 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 He pensado que Suzie podría ponérselas mañana. 68 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 ¿Para estar en el salón? 69 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 No podemos esperar más. 70 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Por favor, dile que el funeral será mañana. 71 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 No puedo hacer eso. 72 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Muy bien, pues se lo diré yo. 73 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 Lo siento, Noriko-sama. 74 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 No está preparada. 75 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Tú no eres quién para decidirlo. 76 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Le he dado dos semanas. 77 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 Hay que hacer el duelo por Masa. 78 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 ¡Oh! Suzie ya lo está haciendo. 79 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 Por eso no te preocupes. 80 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Llorar, beber y dejar de asearse... 81 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 No es hacer duelo. 82 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 Las tradiciones están para algo. 83 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Lo he intentado, pero no quiere comer. 84 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Casi no duerme, no sé qué más hacer. 85 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Pues claro. 86 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 Quiere esperar. 87 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 No quiere hacer el duelo de mi nieto hasta que haya confirmación. 88 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Entiendo cómo se siente. 89 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Es su madre. 90 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Pero no pospondremos más lo de Masa. 91 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Toma. Me estuvo pidiendo esto. 92 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 A lo mejor la anima. 93 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 Aun así... 94 00:08:10,282 --> 00:08:14,912 Asegúrate de que se ponga las perlas. 95 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Por favor. 96 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 ¿Suzie? 97 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 ¿Suzie? ¿Dónde estás? 98 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 ¿Estás ahí dentro? 99 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 ¿Suzie? 100 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 ¡Vete! 101 00:08:43,398 --> 00:08:44,775 ¿Podemos hablar? 102 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 No entres. 103 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 Pero ¿qué coño te pasa? Te he dicho que no entres. 104 00:08:52,950 --> 00:08:54,117 ¿Estás rota o qué? 105 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 Perdona, Suzie, te habré oído mal. 106 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 ¿No tienes superoído o algo parecido? 107 00:09:02,626 --> 00:09:04,294 - Trato de no usarlo. - ¿Qué quieres? 108 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Ha venido tu suegra. - Por Dios, mátame ya. 109 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 No será necesario. Se ha ido. 110 00:09:10,717 --> 00:09:11,802 Te salvé, nena. 111 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Deja de decir horteradas. 112 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Me he deshecho de ella, pero, no me odies, 113 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 quiere celebrar el funeral de Masa mañana. 114 00:09:19,810 --> 00:09:22,020 Y quiere que lleves las perlas de su madre. 115 00:09:22,729 --> 00:09:24,064 Pues que se vaya olvidando. 116 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 Ya. Eso le he dicho, pero celebrará el funeral igualmente. 117 00:09:27,776 --> 00:09:31,280 Qué pena que no sea decisión suya, se va a joder. 118 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 Me pidió que te diese esto. 119 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 ¡¡UTILIZA A TU BOT COMO ARMA!! 120 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 SEXO CON HOMEBOTS HAZ CLIC AQUÍ 121 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 ¡HAZ CLIC EN ESTE ENLACE SI TE ATREVES! 122 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 ¿Qué mierda es esto? 123 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Sabes que yo no te haría daño, ¿verdad? 124 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Si hubiera querido, ya te lo habría hecho. 125 00:10:44,561 --> 00:10:46,438 No ha sido un comentario acertado. 126 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 ¿En serio? 127 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 ¿Vamos a salir? 128 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 BONIATO ASADO ¡CALIENTE Y DELICIOSO! 129 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Buenas tardes. 130 00:11:41,785 --> 00:11:46,290 Aún no hemos abierto, Sakamoto-san. Vuelve dentro de una hora. 131 00:11:47,457 --> 00:11:49,835 En realidad vengo a ver a Mixxy. 132 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Yo me encargo. 133 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 Lucy, ¿no? 134 00:11:59,595 --> 00:12:01,263 Suzie, de hecho. 135 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Oye, perdona por lo de la otra noche. 136 00:12:04,641 --> 00:12:05,893 Encantada de conocerte. 137 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 ¿No odiabas los homebots? 138 00:12:10,272 --> 00:12:11,565 Ya se le ha pasado. 139 00:12:11,648 --> 00:12:13,567 Vale, ¿nos dejas un momento? 140 00:12:17,613 --> 00:12:19,323 ¿No te decidías por cuáles ponerte? 141 00:12:19,907 --> 00:12:21,200 Sí... 142 00:12:21,283 --> 00:12:22,326 Ya ves. 143 00:12:22,910 --> 00:12:25,245 Todo empieza a ser... raro. 144 00:12:25,871 --> 00:12:27,206 Por eso he venido. 145 00:12:28,165 --> 00:12:31,001 - Si pudiéramos... - Lo siento. Estoy trabajando. 146 00:12:31,084 --> 00:12:32,294 Te mentí. 147 00:12:32,920 --> 00:12:34,338 No tengo ningún ex. 148 00:12:37,508 --> 00:12:41,303 Mi familia tuvo un accidente de avión justo antes de Navidad. 149 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 Mi marido ha muerto... 150 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 y no han encontrado a mi hijo. 151 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 ¿Aún siguen buscándolo? 152 00:12:49,895 --> 00:12:53,857 El caso es que él me dejó este bot... 153 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 y había pensado que a lo mejor... 154 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Lo siento. Mi jefe... 155 00:13:00,322 --> 00:13:02,616 Claro. Te dejo que vuelvas a... 156 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 Si me das tu dirección, 157 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 me pasaría luego. 158 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 ¿En serio? 159 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 Precisamente. 160 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 He pensado que una sala grande sería de mal gusto. 161 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Es mejor hacerlo en casa. 162 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Estupendo. 163 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Nos vemos mañana. 164 00:13:46,451 --> 00:13:47,578 Llamar... 165 00:13:48,787 --> 00:13:50,163 a "No responder". 166 00:13:52,541 --> 00:13:54,209 ¡No, para! 167 00:14:04,553 --> 00:14:06,096 Muchas gracias. 168 00:14:06,805 --> 00:14:08,015 Así que lo has visto. 169 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 Sí... 170 00:14:09,266 --> 00:14:11,852 Estaba en el paquete de código de compré. 171 00:14:15,230 --> 00:14:19,443 Por lo visto, mi nivel de vida se costeó a base de sexo robótico y asesinatos. 172 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 Bueno, pero es un nivel de vida que flipas. 173 00:14:23,572 --> 00:14:24,698 En serio. 174 00:14:26,408 --> 00:14:28,577 Yo mataría solo por este sillón. 175 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 Lo siento, ¿parezco...? 176 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 ¿Una idiota? 177 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 No tanto. 178 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Bueno, a ver. 179 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 ¿Qué hay del bot? Sunny, ¿verdad? 180 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 ¿Te parece, no sé, normal? 181 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - Define "normal". - ¿Y si te deshaces de ella? 182 00:14:49,973 --> 00:14:51,433 Zorra. 183 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - Si dices que es tan rara... - Lo he intentado, pero ha vuelto. 184 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 ¡Chicas! 185 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Lo siento, solo quedaban dos huevos y Suzie necesita alimentarse, 186 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 así que... tú a comer grillos. 187 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 Son buenos para el cerebro. 188 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 No tengo mucha hambre, podemos compartirla. 189 00:15:10,786 --> 00:15:13,080 Sunny, trae otro plato, por favor. 190 00:15:13,163 --> 00:15:14,164 No te molestes. 191 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 ¿Suzie lleva una dieta baja en sodio? 192 00:15:22,256 --> 00:15:23,715 La sal mata en silencio. 193 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 O sea que ahora mismo te traigo la salsa de soja. 194 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 En fin... 195 00:15:30,931 --> 00:15:33,433 Me está costando procesar todo esto, no sé, 196 00:15:33,517 --> 00:15:35,978 necesito saber qué tenía entre manos. 197 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 Conseguir alguna prueba. 198 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 Y he pensado que como tú sabes tanto del tema, 199 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 igual podrías decirme adónde ir, a quién preguntar o... 200 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Escucha. 201 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 Siento haber entrado tan a saco la otra noche. 202 00:15:51,827 --> 00:15:54,997 Si llego a saber por lo que estás pasando, no lo habría hecho. 203 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 Pero todo esto que me estás contando... 204 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 A ver, el poco código que tengo yo es como dos algas unicelulares 205 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 flotando en el océano. 206 00:16:08,135 --> 00:16:11,972 ¿Y sabes esas criaturas prehistóricas y ciegas 207 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 que hay acechando en el fondo? 208 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 No. 209 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 Nunca te acerques al fondo. 210 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 Pero aún podemos hablar, beber o lo que sea. 211 00:16:27,029 --> 00:16:28,447 Me gustaría poder ayudarte. 212 00:16:28,530 --> 00:16:30,699 No, no, no. Lo entiendo. En serio. 213 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 Mañana es el funeral de mi marido, tendría que ir a plancharme el vestido o algo. 214 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 Hacer duelo como una persona normal. 215 00:16:38,957 --> 00:16:41,418 Perdona, no quería decir eso. 216 00:16:41,502 --> 00:16:43,128 Es solo que el duelo 217 00:16:43,212 --> 00:16:46,924 es una forma de intentar dar sentido a algo 218 00:16:47,216 --> 00:16:48,967 que jamás va a tenerlo. 219 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 No hay nada de normal en ello. 220 00:16:52,262 --> 00:16:53,555 Oye. 221 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 Le compré el código a un tío con el que fui al colegio. Takumi. 222 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Es un idiota, pero seguro que responde a tus preguntas. 223 00:17:01,647 --> 00:17:02,856 ¿Podemos ir a verlo? 224 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 - ¿Ahora? - Sí, claro. 225 00:17:04,942 --> 00:17:07,486 No sé yo si que dos borrachas interroguen a un traficante de códigos 226 00:17:07,569 --> 00:17:09,404 es buena idea. 227 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 De hecho, será mi planazo de la semana. 228 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 Es justo aquí. 229 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 CUIDADO CON LOS PERVERTIDOS 230 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 ¡Miku-chan! 231 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 ¿Te han dicho alguna vez que tienes los ojos de todos los colores? 232 00:17:50,404 --> 00:17:51,530 Taku, estás sangrando. 233 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 ¿En serio? 234 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Bueno, ¿cómo te va el Ruborizador? 235 00:18:01,373 --> 00:18:04,209 La verdad es que aparenta más de lo que es. 236 00:18:04,293 --> 00:18:06,295 Vale, vale. Acepto el reto. 237 00:18:06,962 --> 00:18:08,755 Voy a elegirte uno infalible. 238 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 La verdad es que necesito algo muy concreto. 239 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Está buscando otra cosa. 240 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Ah. ¿Estáis...? ¿Estáis juntas? 241 00:18:20,851 --> 00:18:23,103 A lo que voy. Mi pregunta es: 242 00:18:23,187 --> 00:18:25,689 ¿vienen todos estos juguetitos... 243 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 con su propio código del manual oscuro? 244 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 ¿Qué quieres, meterme en un lío? 245 00:18:42,039 --> 00:18:44,458 ¿Qué? No. Claro que no. 246 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 No me puedo creer que lo hayas contado. 247 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Takumi-san, mi dueña es inofensiva. 248 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 La han engañado varias veces al venderle unidades falsificadas, 249 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 pero Mixxy dice que tú eres legal. 250 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 ¿Le has dicho que soy un tío legal? 251 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Pues claro, chaval. 252 00:19:03,352 --> 00:19:05,395 Habla de ti a todas horas. 253 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Es que ahora mismo no tengo códigos. 254 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 No te preocupes. 255 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 ¿Puedes decirnos adónde ir? ¿Con quién hablar? 256 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Danos una pista chiquitita. 257 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Digamos que, si esta noche no trabajara, 258 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 te invitaría a tomar un vino y a cenar en un sitio: 259 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 Wanted. 260 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 Y preguntaría por Tendo. 261 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Gracias. 262 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 Vamos. 263 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 ¡Bienvenidas! ¡Bienvenidas a Wanted! 264 00:20:01,410 --> 00:20:04,079 Tomaos una copa con el hombre de vuestros sueños. 265 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Pasad por aquí. 266 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 ¿Un club de ligoteo? 267 00:20:14,006 --> 00:20:15,632 ¿Qué hombre os gusta? 268 00:20:15,883 --> 00:20:17,593 Vosotras elegís. 269 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 No entiendo nada. ¿Tu amigo nos la está jugando? 270 00:20:21,096 --> 00:20:24,349 ¿Quién? ¿El que puentea dispositivos teledildónicos? 271 00:20:24,433 --> 00:20:26,185 ¡Qué va! ¡Imposible! 272 00:20:28,353 --> 00:20:29,563 ¡Vamos, DJ! 273 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 ¡Esta princesa ha pedido champán! 274 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - Vuelvo enseguida. - Un momento. ¿No podrías...? 275 00:20:38,155 --> 00:20:39,156 Tranquila. 276 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 - Ahora vuelvo con una copa. - No, no, no, nada de copas. 277 00:20:42,284 --> 00:20:44,161 Venimos a ver a Tendo. 278 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 ¿Sois VIP? 279 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Seguidme, por favor. 280 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Lo siento. No se admiten bots. 281 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 ¿Suzie? 282 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 Nos vemos abajo. 283 00:21:12,439 --> 00:21:13,774 ¿Dónde está Tendo? 284 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 Los hace una chica de Sapporo. 285 00:21:21,240 --> 00:21:23,033 Una artista formada. 286 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Gracias por esperar. 287 00:21:40,676 --> 00:21:42,427 ¿Has tenido visita? 288 00:21:47,015 --> 00:21:49,476 Asegúrate de que Tendo sabe qué hacer con ellas. 289 00:21:49,726 --> 00:21:50,894 Entendido. 290 00:22:01,280 --> 00:22:02,489 Joder... 291 00:22:03,282 --> 00:22:05,742 No, no he visto a nadie. 292 00:22:05,826 --> 00:22:07,828 Si las veo, ¿quieres que me ocupe de ellas? 293 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Espera. Acaban de entrar. 294 00:22:13,166 --> 00:22:14,543 Tendo-san. 295 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 ¿Cuál queréis? 296 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Espera. ¿Qué...? 297 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Un millón de yenes. 298 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 ¿Qué? 299 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Eso vale la entrada. 300 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Venís a los combates de robots, ¿no? 301 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 Sí... Sí. Por supuesto. 302 00:22:37,441 --> 00:22:38,734 Sí, somos superfanes. 303 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 No. Ella no. 304 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Solo tú. 305 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Mierda. 306 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 Has llamado a Suzie Sakamoto. Deja tu mensaje. 307 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 ¿Te has perdido? 308 00:23:11,350 --> 00:23:12,935 ¿A qué esperas? 309 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Tu dueña te necesita. 310 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 ¿Te envía Suzie? 311 00:23:16,438 --> 00:23:17,523 Pues claro. 312 00:24:03,986 --> 00:24:07,239 ¡Uh! ¡Qué golpe bajo! 313 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 El siguiente es pequeño, pero matón. 314 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - ¡Cuidado! - Perdone. 315 00:24:12,703 --> 00:24:14,872 ¡Un aplauso para Compactus! 316 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 Este tiene los huevos de acero. 317 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 Tetsuro, el lobo solitario. 318 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Y ahora, 319 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 el siguiente enfrentamiento sangriento de... 320 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 la Junk... 321 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 ¡La Junk League! 322 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 No, mamá, no lo estás diciendo bien. 323 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 No, mamá. 324 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Enséñale. 325 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 - ¡La Liga Infantil de Sumo! - Vale. 326 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 ¡Damas y caballeros! ¡Bienvenidos a la final del Torneo... 327 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 de la "Junko" League! 328 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - ¡No! - Madre mía. 329 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 No pueden hacer daño a las personas. 330 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 ¡El ganador es Compactus! 331 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 Siguiente. 332 00:26:21,164 --> 00:26:23,792 Matanza de Texas no tiene nada que hacer contra él. 333 00:26:24,168 --> 00:26:26,420 El favorito de la casa... 334 00:26:26,920 --> 00:26:29,923 ¡VitaBlitzer! 335 00:26:32,885 --> 00:26:37,723 Y su rival, el niño bonito recién llegado... 336 00:26:38,932 --> 00:26:41,852 ¡Baby Boi! 337 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 ¡Vas a comer mierda, Baby Bobo! 338 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 No me jodas. ¡Sunny, no! 339 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie. - ¿Qué haces? Vámonos. 340 00:26:53,197 --> 00:26:54,156 No pasa nada. 341 00:26:54,239 --> 00:26:57,367 - Solo es un combate de bots. - No. Vamos. 342 00:26:57,451 --> 00:26:59,453 ¡He dicho que tu bot va a combatir! 343 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 ¡No la toques! 344 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - Cielos... - Joder, es falso. 345 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 ¡Corre, corre, corre! ¡Corre! 346 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 ¡Huy! Parece que a Baby Boi le da miedo combatir. 347 00:27:16,637 --> 00:27:19,348 Pero que nadie se preocupe. 348 00:27:19,431 --> 00:27:21,517 ¡Queda mucha diversión por delante! 349 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 Oye, ¿qué ha pasado? ¿Estás bien? 350 00:27:27,314 --> 00:27:29,775 No. No. Creo que Masa era el... 351 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Traducido por María Sieso