1 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 Küpress? 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Teil on hea nina. 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,656 Mul oli kunagi poiss-sõber. 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 Ta kasutas alati küpressi lõhnavett. 5 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Nii malbe lõhna kasutamine nõuab enesekindlust. 6 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 Me olime kümneaastased. 7 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Aga enesekindluseks oli tal põhjust küll. 8 00:00:52,469 --> 00:00:56,473 Aitäh, et mu nii hilja vastu võtsite. Loodan, et te ei maganud. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Oh ei. 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Olin ärkvel. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Ja kuidas teie isa elab? 12 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 Ta on ikka seesama vana põikpea. 13 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 Ta keeldub pensionile jäämast. 14 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 Teeb isegi haiglavoodis konverentsikõnesid. 15 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Vaatame. 16 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Kahju, et te nii vara tulema pidite, Himé. 17 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 See oli mu enda süü. 18 00:01:31,383 --> 00:01:35,345 Äpardus töö juures. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Vabandage mind. 20 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 Teeme kähku, eks ole? 21 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 Ausõna, ma ei tea midagi! 22 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Andke andeks. 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 Kuhu me jäime? 24 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Te olete ehtne kunstnik. Tõepoolest. 25 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Lähen matusele ja pean seal hea välja nägema. 26 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 PÕHINEB COLIN O'SULLIVANI ROMAANIL 27 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 On ta ikka seal? 28 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Ma ei näe liikumist. 29 00:03:46,059 --> 00:03:50,397 Ta ei ole mitu nädalat kodust väljas käinud. 30 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Või nii. 31 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 See on tegelikult päris nukker. 32 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 Arvate, et edasilükkamine rõõmustab mind? 33 00:04:00,073 --> 00:04:03,118 Muidugi ei rõõmusta. 34 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 Aga ma käisin selles templis juba siis, kui teid veel olemaski ei olnud. 35 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 Kas te ei arva, et ma olen pisut paindlikkust ära teeninud? 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 Saan aru. 37 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Jajah, no muidugi. Avaldan preestrile kaastunnet. 38 00:04:28,018 --> 00:04:29,353 Jah. 39 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 Olgu nii. 40 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Aitäh. 41 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 Otsuka saal on jätkuvalt saadaval. 42 00:04:40,113 --> 00:04:41,240 Seal võiks kena olla. 43 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 Loodan vaid, et sel korral sa matust edasi ei lükka. 44 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 Mõelda vaid, vaene Masa-san on kahe maailma vahel lõksus, 45 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 jalutu hingena. 46 00:04:50,958 --> 00:04:54,586 Ja ma ei tahaks seda jutuks võtta, aga pärast nädalavahetust 47 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 lähen ma ju Naganosse. 48 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 Ja anna andeks, kuid mul on teisipäeval kaeoperatsioon. 49 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 Tahate öelda, 50 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 et kui ma seda jälle edasi lükkan, ei tule teist kumbki. 51 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Mul on väga kahju, Noriko-sama. 52 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Ta ei tule telefonile. 53 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 Kahju, et see tema jaoks nii raske on. 54 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 Kas sa annad talle mu sõnumi edasi? 55 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Muidugi. 56 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 Kui ta oma toast üldse välja tuleb. 57 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Kui sa välja sööma tuled… 58 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 luban, et ma ei ürita sinuga rääkida. 59 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 Tahan lihtsalt su voodipesu ära vahetada 60 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 ja pisut tuba tuulutada. 61 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Kas sobib? 62 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Masa? 63 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 See kuulus mu emale. 64 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 Mõtlesin, et Suzie võiks seda homme kanda. 65 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Elutoas? 66 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 Me ei saa kauem oodata. 67 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Palun ütle talle, et matus toimub homme. 68 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 Kahjuks ma ei saa. 69 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Olgu, siis räägin ma talle ise. 70 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 Andke andeks, Noriko-sama. 71 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Ta ei ole valmis. 72 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Seda ei otsusta sina. 73 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Ma olen andnud talle kaks nädalat. 74 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 Masat tuleb leinata. 75 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 Suzie leinabki. 76 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 Selle pärast ei ole vaja muretseda. 77 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Ta nutab, joob ja keeldub end pesemast. 78 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 See ei ole mingi leinamine. 79 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 Traditsioonid on olemas põhjusega. 80 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Ma ju üritan, aga ta ei söö. 81 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Ei magagi õieti. Ma ei oska enam midagi teha. 82 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Muidugi. 83 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 Ta tahab oodata… 84 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 ja leinata mu lapselast alles siis, kui tema saatus on selgunud. 85 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Seda ma mõistan. 86 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Ta on ju tema ema. 87 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Aga Masa matusega me enam ei oota. 88 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Näe. Suzie otsis seda. 89 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 Ehk tõstab see pisut ta tuju. 90 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 Aga… 91 00:08:10,282 --> 00:08:14,912 vaata, et ta pärlid kaela paneks. 92 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Palun. 93 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 Suzie? 94 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 Suzie? Kus sa oled? 95 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 Suzie, oled sa seal? 96 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 Suzie? 97 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Mine ära. 98 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 Kas saaksime rääkida? 99 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 Ära tule sisse. 100 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 Kurat, mis sul viga on? Ütlesin, et sa ei tuleks. 101 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Oled sa rikkis? 102 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 Anna andeks, Suzie, kuulsin vist valesti. 103 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 Sul peaks ju üliterav kuulmine olema? 104 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 - Ei tahaks seda ära kasutada. - Mida sa soovid? 105 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Su ämm käis siin. - Püha issand, pange mind magama. 106 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 Seda pole vaja. Ta lahkus. 107 00:09:10,759 --> 00:09:13,470 - Valvan su seljatagust, sõbrants. - Palun ära ütle enam kunagi nii. 108 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Ma saatsin ta minema, aga… Palun ära vihasta, 109 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 ta tahab, et Masa matus toimuks homme. 110 00:09:19,810 --> 00:09:22,020 Ja et sa tema ema pärleid kannaksid. 111 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 See jääb küll ära, nii et… 112 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 Jajah. Nii ma ka ütlesin, aga matus toimub ikkagi. 113 00:09:27,776 --> 00:09:31,280 Paha lugu. See ei ole tema otsus, nii et paha lugu. 114 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 Ta palus sulle ka selle anda. 115 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 MUUDA OMA ROBOT RELVAKS!! 116 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 SEKS KODUBOTIGA VAJUTA SIIA 117 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 VAJUTA LINGILE, KUI JULGED 118 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 Mida perset, Masa? 119 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Sa tead, et ma ei teeks sulle halba, eks? 120 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Soovi korral oleksin võinud seda juba ammu teha. 121 00:10:44,603 --> 00:10:46,855 Mõistan, et see kõlas halvasti. 122 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 Arvad? 123 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Kas me läheme välja? 124 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 KUUM JA MAITSEV RÖSTITUD MAGUSKARTUL 125 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Tere päevast. 126 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 Me pole veel avatud, Sakamoto-san. Palun tulge tunni pärast tagasi. 127 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 Ma tulin Mixxy juurde. 128 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Tegelen sellega. 129 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 Lucy, eks? 130 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Tegelikult Suzie. 131 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Kuule, ma tahtsin selle õhtu pärast vabandada. 132 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Meeldiv tutvuda. 133 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Pidid ju kodubotte vihkama. 134 00:12:10,189 --> 00:12:11,565 Ta sai sellest üle. 135 00:12:11,648 --> 00:12:13,567 Olgu. Äkki jätad meid hetkeks üksi? 136 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Kas sa ei suutnud jalanõusid valida? 137 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Jajah. Kas sa näe. 138 00:12:22,910 --> 00:12:25,245 Elu on viimasel ajal veider. 139 00:12:25,829 --> 00:12:27,206 Sellepärast ma tulingi. 140 00:12:27,915 --> 00:12:31,001 - Lootsin… - Anna andeks, mul on tööaeg, nii et… 141 00:12:31,084 --> 00:12:32,211 Ma valetasin. 142 00:12:32,920 --> 00:12:34,338 Mul ei ole eksi. 143 00:12:37,508 --> 00:12:41,303 Mu perekond sattus vahetult enne jõule lennuõnnetusse. 144 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 Mu abikaasa suri. 145 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 Poega ei ole veel leitud. 146 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 Nii et nad otsivad teda veel? 147 00:12:49,895 --> 00:12:53,857 Igatahes jättis mu mees mulle roboti 148 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 ja ma mõtlesin, et ehk… 149 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Anna andeks. Ülemus kutsub. 150 00:13:00,322 --> 00:13:02,616 Muidugi. Lasen sul tagasi minna. 151 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 Aga anna oma aadress. 152 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 Võin hiljem läbi tulla. 153 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Päriselt? 154 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 Täpselt. 155 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 Otsustasin, et suur saal oleks liialdus. 156 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Parem on teha seda kodus. 157 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Imeline. 158 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Homseni siis. 159 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Helista kontaktile Ära Vasta. 160 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 Stopp! 161 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Ole hea. 162 00:14:06,805 --> 00:14:09,183 - Sa oled seda siis näinud? - Jah. 163 00:14:09,266 --> 00:14:11,852 See oli koodipakikese peal, mille ma ostsin. 164 00:14:15,063 --> 00:14:19,443 Nähtavasti on minu elustiili võimaldanud robotiseks ja mõrvad. 165 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 No vähemalt on see väga meeldiv elustiil. 166 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 Ei no… 167 00:14:26,408 --> 00:14:29,203 Ma laseksin mõnel robotil ainuüksi selle tooli pärast kellegi tappa. 168 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 Anna andeks, kas ma käitun… 169 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Nagu mölakas? 170 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 Pole viga. 171 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Olgu. Tore. 172 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 Aga see robot? Ta nimi on Sunny, eks? 173 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 Kas sulle tundub, et ta on, ma ei tea, normaalne? 174 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - Mida „normaalne“ tähendab? - Kas sa tast loobuda ei saaks? 175 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 Mõrd. 176 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - Kui ta nii nõmedalt käitub. - Ma üritasin. Ta tuli tagasi. 177 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 Tšau, neiud. 178 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Kahjuks oli meil alles vaid kaks muna ja Suzie vajab kaloreid. 179 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 Nii et võta kilke. 180 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 Need mõjuvad IQ-le hästi. 181 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 Mul ei ole kõht tühigi, võime jagada. 182 00:15:10,786 --> 00:15:13,080 Sunny, palun too veel üks taldrik. 183 00:15:13,163 --> 00:15:14,164 Pole vaja. 184 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 Kas Suzie väldib soola? 185 00:15:22,256 --> 00:15:23,715 Sool on vaikne tapja. 186 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 Nii et toon sulle rõõmuga sojakastet. 187 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Niisiis… 188 00:15:30,931 --> 00:15:33,433 Mul on lihtsalt kõige selle mõistmisega raskusi. 189 00:15:33,517 --> 00:15:35,978 Pean aru saama, millega Masa tegeles. 190 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 Mingeid tõendeid leidma. 191 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 Mõtlesin, et kuna sa neist asjadest nii palju tead, 192 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 oskad ehk öelda, kuhu ma minema peaksin, või saaksid kellegi käest küsida või… 193 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Kuule. 194 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 Anna andeks, et ma sel õhtul nii agressiivne olin. 195 00:15:51,827 --> 00:15:54,997 Sinu olukorda teades ei oleks ma nii käitunud. 196 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 Aga see, millest sa räägid… 197 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 No… See minu koodijupike on lihtsalt nagu kaks tillukest plankterit, 198 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 mis ookeanipinnal hulbivad. 199 00:16:08,135 --> 00:16:11,972 Ja tead ju küll neid pimedaid iidseid koletisi, 200 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 kes põhjas ringi nuusivad? 201 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 Ei. 202 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 Põhjakihiga jamada ei tasu. 203 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 Aga me võiksime juttu ajada või juua või midagi muud teha. 204 00:16:27,029 --> 00:16:28,447 Ma tahan tõesti aidata. 205 00:16:28,530 --> 00:16:30,699 Ei-ei. Ma mõistan. Ausalt. 206 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 Homme on mu mehe matused, nii et peaksin kleiti triikima või midagi. 207 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 Leinama nagu normaalne inimene. 208 00:16:38,957 --> 00:16:41,418 Püha issand. Ma ei mõelnud seda ju nii. 209 00:16:41,502 --> 00:16:47,132 Leinates püüame me lihtsalt näha loogikat milleski, 210 00:16:47,216 --> 00:16:48,967 milles loogika puudub. 211 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Selles ei ole midagi normaalset. 212 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Kuule. 213 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 Sain koodi poisilt, kellega ma koos põhikoolis käisin. Takumilt. 214 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Ta on paras tobu, aga vastaks kindlasti rõõmuga mõnele… 215 00:17:01,647 --> 00:17:02,856 Lähme räägime temaga? 216 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 - Kohe? - Jah. Jaa. 217 00:17:04,942 --> 00:17:07,569 Kaks purjus naist koodidiilerit grillimas. 218 00:17:07,653 --> 00:17:09,404 On see ikka hea mõte? 219 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 Ausalt öeldes oleks see mu nädala tipphetk. 220 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 Siinsamas see ongi. 221 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 ETTEVAATUST PERVERTIDEGA 222 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Miku-chan. 223 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Miku-chan. 224 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 Kas keegi on öelnud, et su silmades leidub kõiki värve? 225 00:17:50,404 --> 00:17:51,530 Taku, sa oled verine. 226 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 Olen või? 227 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Kuidas see lelu sulle siis meeldib? 228 00:18:01,373 --> 00:18:04,209 Näib, et rõhutud on pigem stiilile, mitte sisule. 229 00:18:04,293 --> 00:18:06,295 Selge. Väljakutse vastu võetud. 230 00:18:06,962 --> 00:18:08,755 Leian sulle midagi paremat. 231 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 Mul on tegelikult väga konkreetne palve. 232 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Ta otsib midagi muud. 233 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Kas te… Kas te olete koos? 234 00:18:20,851 --> 00:18:23,103 Ma tahtsin küsida, 235 00:18:23,187 --> 00:18:25,689 kas kõigil neil leludel on kaasas… 236 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 tumemanuaali kood? 237 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 Üritate mulle jama kaela tõmmata? 238 00:18:42,039 --> 00:18:44,458 Mida? Ei. Muidugi mitte. 239 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 Miks ma sulle rääkisin? 240 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Takumi-san, mu omanik on ohutu. 241 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 Ta on võltsitud mälukaarte ostes paar korda vastu näppe saanud, 242 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 aga Mixxy kiitis sind taevani. 243 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 Sa kiitsid mind taevani? 244 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Loomulikult. 245 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Ta räägib sinust kogu aeg. 246 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Paraku ei ole mul praegu midagi pakkuda. 247 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Pole viga. 248 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 Kuhu me minna võiksime? Kellega me rääkima peaksime? 249 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Näita meile lihtsalt õige suund kätte. 250 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Ütleme siis nii, et kui ma täna õhtul tööl ei oleks, 251 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 viiksin su sööma kohta, mille nimi on… 252 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 Wanted. 253 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 Ja küsiksin Tendot. 254 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Aitäh sulle. 255 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 Tule. 256 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 Tervist! Tere tulemast Wantedisse. 257 00:20:01,410 --> 00:20:04,079 Võtke oma unelmate mehe seltsis üks jook. 258 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Siiapoole palun. 259 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 Daamide klubi? 260 00:20:14,006 --> 00:20:15,632 Milliseid mehi eelistate? 261 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Valik on teie. 262 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 Ma ei mõista. Kas su sõber pettis meid? 263 00:20:21,096 --> 00:20:26,185 Kes? Mees, kes kaugjuhitavaid seksilelusid lahti muugib? Oh ei, võimatu. 264 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 DJ, anna minna! 265 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 See imeline printsess tellis šampanjat. 266 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - Tulen kohe. - Oota. Äkki saad… 267 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Ärge muretsege. 268 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 - Ma tulen tagasi. Siis joome. - Ei. Ei joo. 269 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 Me tulime Tendo juurde. 270 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 VIP-id? 271 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Tulge kaasa. 272 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Robotid on kahjuks keelatud. 273 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Suzie? 274 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 Oota mind all. 275 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 Kus Tendo on? 276 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 Üks Sapporo tüdruk valmistab neid. 277 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 Õppinud kunstnik. 278 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Aitäh, et ootasite. 279 00:21:40,467 --> 00:21:42,678 Sul käisid külalised? 280 00:21:47,224 --> 00:21:49,810 Ütle Tendole, mida nendega teha. 281 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Selge pilt. 282 00:22:01,280 --> 00:22:02,781 Mida perset? 283 00:22:03,282 --> 00:22:04,950 Ei, ma ei ole kedagi näinud. 284 00:22:05,033 --> 00:22:07,828 Kas kõrvaldan nad, kui näen? 285 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Oota. Nad tulid just sisse. 286 00:22:13,166 --> 00:22:14,543 Tendo-san. 287 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 Millist sa soovid? 288 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Oot, mida? 289 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Miljon jeeni. 290 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 Mida? 291 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Sissepääsu eest. 292 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Te tulite ju robotite võitlusele? 293 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 Jah. Jaa. Muidugi. 294 00:22:37,441 --> 00:22:38,734 Jah, oleme suured fännid. 295 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Ei, tema ei tule. 296 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Sina üksinda. 297 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Kurat. 298 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 Helistate Suzie Sakamotole. Jätke sõnum. 299 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 Oled eksinud? 300 00:23:11,350 --> 00:23:12,935 Mida sa ootad? 301 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 Su omanik otsib sind. 302 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 Suzie saatis su? 303 00:23:16,438 --> 00:23:17,523 Muidugi. 304 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 See oli julm! 305 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Järgmine osaleja on väike, ent võimas. 306 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - Vaata ette! - Vabandust. 307 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 Aplaus Little Chunkyle! 308 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 Tema vastasel on terasest munad. 309 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 Üksik hunt Tetsuro! 310 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Ja nüüd 311 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 järgmine verine kahevõitlus… 312 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Vanaraua… 313 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 Vanaraualiiga! 314 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 Ei, emme, sa ütled valesti. 315 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 Ei, emme. 316 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Õpeta teda. 317 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 - Juunioride sumoliiga. - Selge. 318 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 Daamid ja härrad, tere tulemast meistrivõistluste finaali. 319 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 See on Vanaraualiiga! 320 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - Ei! - Oh issand. 321 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 Nad ei saa inimest rünnata. 322 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 Võitja on Little Chunky! 323 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 Järgmisena keegi, 324 00:26:21,164 --> 00:26:26,211 kellega ka Texase mootorsaemõrvar hätta jääks. Kohalik lemmik… 325 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 VitaBlitzer! 326 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 Ja tema vastane, uustulnuk, kawaii imelaps… 327 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 Baby Boi! 328 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Söö sitta, beebipoi. 329 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 Püha issand. Sunny, ei! 330 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie. - Mida perset? Lähme. 331 00:26:53,197 --> 00:26:54,156 Pole midagi. 332 00:26:54,239 --> 00:26:57,367 - Lihtsalt üks väike robotite kätš. - Ei. Tule. 333 00:26:57,451 --> 00:26:59,453 Ütlesin, et su robot võitleb! 334 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 Käed eemale temast! 335 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - Issand. - Oh sa raisk, protees. 336 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 Mine-mine. 337 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Tundub, et Baby Boi ei julge võitlusse astuda. 338 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 Aga ärge muretsege. 339 00:27:19,181 --> 00:27:21,517 Põnevusest siin puudust ei tule! 340 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 Mis juhtus? Oled kombes? 341 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 Ei. Masa oli vist… 342 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Tõlkinud Triin Jürimaa