1 00:00:22,147 --> 00:00:23,148 Mmm. 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 Sypressiä? 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Hyvä hajuaisti. 4 00:00:28,820 --> 00:00:33,700 Minulla oli kerran poikaystävä, joka käytti sypressipartavettä. 5 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Vain itsevarma mies käyttää niin rauhallista tuoksua. 6 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 Olimme 10-vuotiaita. 7 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Hänellä oli tosin syytä olla itsevarma. 8 00:00:52,469 --> 00:00:54,221 Kiitos, että tulit näin myöhään. 9 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 Toivottavasti en herättänyt. 10 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Ette. 11 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Olin jalkeilla. 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Miten isänne voi? 13 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 Aina yhtä itsepäinen. 14 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 Ei suostu lopettamaan työntekoa. 15 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 Hän käy puhelinneuvotteluja sairaalassa. 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Katsotaanpa. 17 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Olen pahoillani, että jouduitte tulemaan näin aikaisin, Himé. 18 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 Se oli omaa syytäni. 19 00:01:31,383 --> 00:01:35,345 Työtapaturma. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Suo anteeksi. 21 00:02:00,245 --> 00:02:03,582 - Vauhtia nyt. - En tiedä mitään! 22 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Pahoitteluni. 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 Missä olimmekaan? 24 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Olet oikea taiteilija. 25 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Minun on oltava parhaimmillani hautajaisissa. 26 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 PERUSTUU COLIN O'SULLIVANIN KIRJAAN 27 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 Onko hän yhä siellä? 28 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Ei liikehdintää. 29 00:03:46,059 --> 00:03:50,397 Hän ei ole poistunut talosta moneen viikkoon. 30 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 Vai niin. 31 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 Aika surullista. 32 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 Luuletko, että haluan siirtää tätä? 33 00:04:00,073 --> 00:04:03,118 En todellakaan. 34 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 Olen ollut temppelin jäsen kauemmin kuin sinä olet ollut elossa, 35 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 joten ansaitsen hieman mukautuvuutta. 36 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 Vai niin. 37 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Syvimmät osanottoni papille. 38 00:04:28,018 --> 00:04:29,353 Niin. 39 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 Hyvä on. 40 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Kiitos. 41 00:04:37,819 --> 00:04:41,240 - Otsuka Hall on yhä vapaana. - Siellä olisi mukavaa. 42 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 Toivottavasti hautajaispäivämäärä pitää. 43 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 Ajatella, että Masa-san jäisi jumiin maailmojen väliin - 44 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 henkirukkana ilman jalkoja. 45 00:04:50,958 --> 00:04:56,421 Ikävä kertoa, mutta lähden Naganoon viikonlopun jälkeen. 46 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 Ja minulla on kaihileikkaus tiistaina. 47 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 Se tarkoittaa, 48 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 että jos joudun siirtämään päivää, te ette olisi täällä. 49 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Olen pahoillani, Noriko-sama. 50 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Hän ei vieläkään vastaa puhelimeen. 51 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 Sääli, ettei hän välitä. 52 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 Voitko kertoa viestini hänelle? 53 00:05:19,695 --> 00:05:23,824 Totta kai, jos hän tulee ulos huoneestaan. 54 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Jos tulet syömään, 55 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 lupaan, etten yritä puhua kanssasi. 56 00:05:51,935 --> 00:05:57,024 Haluan vain vaihtaa lakanasi ja tuulettaa huonetta. 57 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Sopiiko? 58 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Masa? 59 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Ne kuuluivat äidilleni. 60 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 Suzie voisi käyttää niitä huomenna. 61 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Olohuoneessako? 62 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 Emme voi odottaa enää. 63 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Kerro hänelle, että hautajaiset ovat huomenna. 64 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 En voi tehdä sitä. 65 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Hyvä on. Sitten kerron itse. 66 00:07:11,348 --> 00:07:14,268 Olen pahoillani, mutta hän ei ole valmis. 67 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Sinä et siitä päätä. 68 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Annoin hänelle kaksi viikkoa aikaa. 69 00:07:20,065 --> 00:07:25,362 - Masaa on surtava. - Suzie suree kyllä. 70 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 Sitä ei tarvitse epäillä. 71 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Itkeminen, juominen ja pesemättömyys - 72 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 eivät ole suremista. 73 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 Perinteet ovat olemassa syystä. 74 00:07:36,707 --> 00:07:42,129 Yritin parhaani, mutta hän ei syö eikä nuku. En tiedä, mitä tehdä. 75 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Tietenkin. 76 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 Hän haluaa odottaa - 77 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 ja surra pojanpoikaani vasta, kun saamme vahvistuksen. 78 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Ymmärrän kyllä. 79 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Hän on pojan äiti. 80 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Emme kuitenkaan odota uutisia Masasta enää. 81 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Hän pyysi tätä. 82 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 Ehkä se piristää häntä. 83 00:08:08,822 --> 00:08:14,912 Varmista kuitenkin, että hän käyttää helmiä. 84 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Ole hyvä. 85 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 Suzie? 86 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 Suzie? Missä olet? 87 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 Oletko siellä, Suzie? 88 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 Suzie? 89 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Mene pois. 90 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 Voimmeko jutella? 91 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 Älä tule sisälle. 92 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 Mikä sinua riivaa? Kielsin tulemasta. 93 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Oletko rikki? 94 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 Anteeksi. Kuulin varmaan väärin. 95 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 Eikö sinulla pitäisi olla tosi tarkka kuulo? 96 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 - En käytä sitä aina. - Mitä haluat? 97 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Anoppisi tuli käymään. - Tapa minut. 98 00:09:08,048 --> 00:09:11,802 Ei ole tarpeen. Hän lähti. Autan tyttöfrendiä. 99 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Älä sano noin enää. 100 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Pääsin eroon hänestä, mutta… Älä suutu. 101 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 Hän pitää Masan hautajaiset huomenna - 102 00:09:19,810 --> 00:09:22,020 ja haluaa, että pidät hänen äitinsä helmiä. 103 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Ei onnistu. 104 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 Vihjasin siihen, mutta hän aikoo silti pitää hautajaiset. 105 00:09:27,776 --> 00:09:33,198 - Paha juttu, sillä hän ei siitä päätä. - Hän käski myös antaa tämän. 106 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 ASEISTA BOTTISI! 107 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 KOTIBOTTISEKSIÄ KLIKKAA TÄSTÄ 108 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 KLIKKAA JOS USKALLAT 109 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 Mitä helvettiä, Masa? 110 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Tiedät kai, etten satuttaisi sinua? 111 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Muuten olisin jo satuttanut. 112 00:10:44,603 --> 00:10:46,855 Ei olisi pitänyt sanoa noin. 113 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 Niinkö? 114 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Menemmekö ulos? 115 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 HERKULLISTA PAAHDETTUA BATAATTIA 116 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Hyvää iltapäivää. 117 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 Emme ole avanneet vielä, Sakamoto-san. Palatkaa tunnin päästä. 118 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 Haluan puhua Mixxylle. 119 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Hoidan tämän. 120 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 Lucy, vai mitä? 121 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Itse asiassa Suzie. 122 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Anteeksi siitä iltaisesta. 123 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Hauska tutustua. 124 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Etkö vihaakaan kotibotteja? 125 00:12:10,189 --> 00:12:13,567 - Hän pääsi yli siitä. - Poistu hetkeksi. 126 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Etkö osannut valita kenkäparia? 127 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Niin. Kappas. 128 00:12:22,910 --> 00:12:25,245 Elämäni on ollut outoa. 129 00:12:25,829 --> 00:12:27,206 Tulin sen takia. 130 00:12:27,915 --> 00:12:31,001 - Voisimmeko… - Anteeksi. Olen töissä. 131 00:12:31,084 --> 00:12:32,211 Minä valehtelin. 132 00:12:32,920 --> 00:12:34,338 Minulla ei ole eksää. 133 00:12:37,508 --> 00:12:41,303 Perheeni oli lento-onnettomuudessa juuri ennen joulua. 134 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 Mieheni kuoli. 135 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 Poikaani ei ole löydetty. 136 00:12:47,643 --> 00:12:53,857 - Etsitäänkö häntä yhä? - Mieheni jätti botin minulle, 137 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 ja ajattelin, että ehkä… 138 00:12:58,320 --> 00:13:02,616 - Anteeksi. Pomoni. - Tietenkin. Päästän sinut takaisin… 139 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 Jos annat osoitteesi, 140 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 voin tulla käymään. 141 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Todellako? 142 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 Aivan. 143 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 Suuri sali olisi mauton. 144 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Koti sopii siihen paremmin. 145 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Hienoa. 146 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Nähdään huomenna. 147 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Soita henkilölle "älä vastaa". 148 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 Lopeta. 149 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Tässä. 150 00:14:06,805 --> 00:14:08,015 Oletko nähnyt sen? 151 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 Olen. 152 00:14:09,266 --> 00:14:11,852 Se oli ostamani koodin pakkauksessa. 153 00:14:15,063 --> 00:14:19,443 Elämäntyylini on ilmeisesti kustannettu robottiseksillä ja -murhilla. 154 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 Ainakin elämäsi on mukavaa. 155 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 Tai siis… 156 00:14:26,408 --> 00:14:29,203 Minäkin murhaisin robotin tämän tuolin takia. 157 00:14:31,455 --> 00:14:34,249 - Anteeksi. Olenko… - Mulkku? 158 00:14:35,417 --> 00:14:37,628 - Kaikki hyvin. - Hyvä. 159 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 Entä botti? Sunny. 160 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 Vaikuttaako se normaalilta? 161 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - Määrittele "normaali". - Etkö voi heivata sitä? 162 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 Ämmä. 163 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - Jos se käy hermoille. - Minä yritin, mutta se palasi. 164 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 Heippa. 165 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Jäljellä oli vain kaksi munaa, ja Suzie tarvitsee kaloreita. 166 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 Ota vaikka sirkkoja. 167 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 Ne tekevät fiksuksi. 168 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 En ole nälkäinen. Voimme jakaa tämän. 169 00:15:10,786 --> 00:15:14,164 - Tuo toinen lautanen, Sunny. - Ei tarvitse. 170 00:15:17,918 --> 00:15:19,211 Jaa. 171 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 Eikö Suzie saa syödä suolaa? 172 00:15:22,256 --> 00:15:26,760 Suola on hiljainen tappaja. Voin hakea soijakastiketta. 173 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Oli miten oli… 174 00:15:30,931 --> 00:15:33,433 Minun on vaikea sisäistää tätä. 175 00:15:33,517 --> 00:15:38,063 Haluan selvittää, mitä hän puuhasi ja hankkia todisteita. 176 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 Tiedät paljon näistä asioista - 177 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 ja osaat ehkä kertoa, minne mennä tai kysellä hieman… 178 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Kuule. 179 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 Anteeksi, että olin aiemmin hyökkäävä. 180 00:15:51,827 --> 00:15:54,997 En olisi tehnyt niin, jos olisin tiennyt tästä, 181 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 mutta tämä kaikki… 182 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 Minun koodini on kuin pari levän solua - 183 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 meren pinnalla. 184 00:16:08,135 --> 00:16:13,515 Tiedäthän, miten pohjalta löytyy sokeita esihistoriallisia hirviöitä? 185 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 En. 186 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 Pohjalle ei kannata mennä. 187 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 Voimme silti jutella ja juoda. 188 00:16:27,029 --> 00:16:30,699 - Haluan todella auttaa. - Ei, ymmärrän kyllä. 189 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 Mieheni hautajaiset ovat huomenna. Pitäisi kai silittää mekko. 190 00:16:37,372 --> 00:16:41,418 - Surra kuin normaali ihminen. - Voi luoja. En tarkoittanut sellaista. 191 00:16:41,502 --> 00:16:47,132 Sureminen on vain tapa yrittää ymmärtää jotain, 192 00:16:47,216 --> 00:16:48,967 mitä ei voi ymmärtää. 193 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Siinä ei ole mitään normaalia. 194 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Kuule. 195 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 Sain koodin vanhalta koulukaveriltani. Takumilta. 196 00:16:58,852 --> 00:17:02,856 - Melkoinen mäntti, mutta hän voi vastata… - Voimmeko puhua hänelle? 197 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 - Nytkö? - Niin. 198 00:17:04,942 --> 00:17:09,404 Juopuneet naiset kuulustelemassa koodidiileriä ei kuulosta hyvältä idealta. 199 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 Se olisi viikkoni kohokohta. 200 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 Tännepäin. 201 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 VAROKAA PERVOJA 202 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Miku-chan. 203 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Miku-chan. 204 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 Tiesitkö, että silmissäsi on kaikkia värejä? 205 00:17:50,404 --> 00:17:51,530 Vuodat verta, Taku. 206 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 Niinkö? 207 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Onko Hohtohoito toiminut hyvin? 208 00:18:01,373 --> 00:18:06,295 - Tyyliä on enemmän kuin sisältöä. - Hyvä on. Otan haasteen vastaan. 209 00:18:06,962 --> 00:18:08,755 Kohta saat oikean kunnarin. 210 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 Minä tarvitsisin jotain erityistä. 211 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Hän etsii jotain muuta. 212 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Olette yhdessä? 213 00:18:20,851 --> 00:18:25,689 Tuleeko kaikkien lelujen mukana - 214 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 Pimeän ohjekirjan koodi? 215 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 Yritätkö saada minut vaikeuksiin? 216 00:18:42,039 --> 00:18:44,458 En tietenkään. 217 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 En voi uskoa, että kerroit. 218 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Takumi-san. Omistajani on vaaraton. 219 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 Hän on saanut pettyä piraattituotteisiin, 220 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 ja Mixxy kehui sinua rehdiksi mieheksi. 221 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 Sanoitko, että olen rehti? 222 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Tietysti. 223 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Hän puhuu sinusta koko ajan. 224 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Minulla ei ole koodeja juuri nyt. 225 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Ei se mitään. 226 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 Voitko kertoa, mistä niitä saa? 227 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Pienikin tieto auttaisi. 228 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Jos en olisi töissä tänä iltana, 229 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 tarjoaisin sinulle aterian siellä. 230 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 Wantedissa. 231 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 Kysyisin Tendoa. 232 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Kiitos. 233 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 Tule. 234 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 Tervetuloa Wantediin! 235 00:20:01,410 --> 00:20:04,079 Nauttikaa juotavaa unelmienne miehen kanssa. 236 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Tännepäin. 237 00:20:12,713 --> 00:20:15,632 - Seuralaiskerho? - Mistä pidätte? 238 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Valinta on teidän. 239 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 En ymmärrä. Valehteliko ystäväsi? 240 00:20:21,096 --> 00:20:26,185 Mieskö, joka ohjelmoi robottidildoja? Mahdotonta. 241 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Antaa mennä! 242 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 Kaunis prinsessa tilasi samppanjaa. 243 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - Palaan pian. - Voisitko… 244 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Ei huolta. 245 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 - Palaan kyllä. Juodaan. - Ei. Ei juotavaa. 246 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 Etsimme Tendoa. 247 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 VIP? 248 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Seuratkaa minua. 249 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Ei botteja. 250 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Suzie? 251 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 Nähdään alakerrassa. 252 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 Missä Tendo on? 253 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 Tyttö Sapporossa tekee niitä. 254 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 Oikea taiteilija. 255 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Kiitos, että odotitte. 256 00:21:40,467 --> 00:21:42,678 Kävikö vieraita? 257 00:21:47,224 --> 00:21:50,894 - Kerro Tendolle, mitä tehdä. - Ymmärrän. 258 00:22:01,280 --> 00:22:02,781 Mitä vittua? 259 00:22:03,282 --> 00:22:04,950 En ole nähnyt ketään. 260 00:22:05,033 --> 00:22:07,828 Hoitelenko heidät? 261 00:22:11,039 --> 00:22:14,543 - Hetkinen. He saapuivat juuri. - Tendo-san. 262 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 Kumman haluat? 263 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Mitä? 264 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Miljoona jeniä. 265 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 Mitä? 266 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Maksu. 267 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Tulitteko katsomaan robottitappeluita? 268 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 Kyllä. Juuri niin. 269 00:22:37,441 --> 00:22:38,734 Fanitamme sitä. 270 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Ei hän. 271 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Sinä vain. 272 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Voi paska. 273 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 Suzie Sakamoto tässä. Jätä viesti. 274 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 Oletko eksynyt? 275 00:23:11,350 --> 00:23:14,311 Mitä odotat? Omistajasi etsii sinua. 276 00:23:14,394 --> 00:23:17,523 - Lähettikö Suzie sinut? - Tietenkin. 277 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 Se oli karseaa. 278 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Seuraavaksi pieni mutta pippurinen… 279 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - Varo! - Anteeksi. 280 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 Pikku Pullero! 281 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 Sitten teräshermoinen - 282 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 yksinäinen susi Tetsuro. 283 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 Ja nyt - 284 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 verisessä taistelussa - 285 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Romujen - 286 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 rettelössä! 287 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 Et sano sitä oikein, äiti. 288 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 Ei, äiti. 289 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Opeta häntä. 290 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 - Nuorten sumoseura. - Hyvä on. 291 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 Hyvät naiset ja herrat. Tervetuloa mestaruusfinaaliin - 292 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 Romujen rettelössä. 293 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - Ei! - Voi luoja. 294 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 Ne eivät satuta ihmisiä. 295 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 Pikku Pullero voittaa! 296 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 Seuraavaksi - 297 00:26:21,164 --> 00:26:26,211 Texasin moottorisahamurhaajaakin parempi ja kaikkien suosikki - 298 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 VitaBlitzer! 299 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 Sen vastustajana on uusi ja suloinen tulokas - 300 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 Baby Boi! 301 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Turpiin tulee, vauveli. 302 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 Voi ei. Ei, Sunny! 303 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie. - Häivytään täältä. 304 00:26:53,197 --> 00:26:54,156 Ei huolta. 305 00:26:54,239 --> 00:26:57,367 - Tämä on vain bottitaistelua. - Ei. Tule. 306 00:26:57,451 --> 00:27:00,579 - Bottisi taistelee! - Älä koske häneen! 307 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - Voi luoja. - Tekosormi. 308 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 Mennään. 309 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Baby Boi ei uskalla taistella. 310 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 Ei syytä huoleen. 311 00:27:19,181 --> 00:27:21,517 Toimintaa on kyllä tiedossa. 312 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 Onko kaikki hyvin? 313 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 Ei. Masa taisi olla… 314 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Tekstitys: Petra Rock