1 00:00:22,147 --> 00:00:23,148 म्म्म। 2 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 सनौवर? 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 आपकी सूँघने की क्षमता अच्छी है। 4 00:00:28,820 --> 00:00:30,656 जब मैं छोटी थी, मेरा एक बॉयफ़्रेंड था। 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 वह हमेशा सनौवर का इत्र लगाया करता था। 6 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 उनमें बहुत आत्मविश्वास रहा होगा, तभी वह इतनी शांत तासीर का इत्र लगाते थे। 7 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 हम दस साल के थे। 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 लेकिन उसमें इतना आत्मविश्वास होने की भी एक वजह थी। 9 00:00:52,469 --> 00:00:54,221 इतनी देर रात मुझसे मिलने के लिए शुक्रिया। 10 00:00:54,972 --> 00:00:56,473 उम्मीद है तुम सो नहीं गई थीं। 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 ओह, नहीं। 12 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 मैं जागी हुई थी। 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 और आपके पिता कैसे हैं? 14 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 वही पहले जैसे ज़िद्दी आदमी। 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 काम करना छोड़ना नहीं चाहते। 16 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 अस्पताल से कॉन्फ़्रेंस कॉल कर रहे हैं। 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 अम, चलिए, देखते हैं। 18 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 मुझे अफ़सोस है आपको इतनी जल्दी आना पड़ा, हिमे। 19 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 ओह, यह मेरी ग़लती के कारण हुआ। 20 00:01:31,383 --> 00:01:35,345 काम की जगह पर कुछ दुर्घटना हो गई थी। 21 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 मैं अभी आती हूँ। 22 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 काम जल्दी ख़त्म करो, ठीक है? 23 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 मैं कुछ नहीं जानता! क़सम से! 24 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 माफ़ करना, डिअर। 25 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 हम कहाँ थे? 26 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 तुम एक कलाकार हो। सच में। 27 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 मैं एक अंतिम संस्कार में जा रही हूँ, मुझे वहाँ बहुत अच्छा दिखना है। 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 कॉलिन ओ'सलिवन के उपन्यास पर आधारित 29 00:03:24,288 --> 00:03:26,039 सनी 30 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 क्या वह अभी भी वहाँ है? 31 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 अभी तक कोई गतिविधि नहीं। 32 00:03:46,059 --> 00:03:50,397 वह हफ़्तों से घर से बाहर नहीं निकली है। 33 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 अच्छा। 34 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 यह दुःख की बात है, सच में। 35 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 तुम्हें लगता है दोबारा स्थगित करके मैं ख़ुश हूँ? 36 00:04:00,073 --> 00:04:03,118 सही कहा। मैं ख़ुश नहीं हूँ। 37 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 लेकिन, मैं तब से मंदिर की सदस्य हूँ, जब तुम पैदा भी नहीं हुए थे, 38 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 इसलिए मेरे ख़याल से, इतना बदलाव तो मैं करवा सकती हूँ, तुम्हें नहीं लगता? 39 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 अच्छा। 40 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 बेशक, मुझे पुजारी के लिए दुःख है। 41 00:04:28,018 --> 00:04:29,353 हाँ। 42 00:04:29,436 --> 00:04:30,938 बहुत अच्छा। 43 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 शुक्रिया। 44 00:04:37,819 --> 00:04:40,030 ओत्सुका हॉल अभी भी उपलब्ध है। 45 00:04:40,113 --> 00:04:41,240 म्म्म। शायद वह अच्छा रहेगा। 46 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 बस उम्मीद है कि इस बार तुम तय तारीख़ पर अंतिम संस्कार करवा सकोगी। 47 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 सोचो, बेचारा मासा-सान दो दुनियाओं के बीच फँसा हुआ है, 48 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 बिना पैरों की एक आत्मा बनकर। 49 00:04:50,958 --> 00:04:54,586 साथ ही, कहते हुए अच्छा नहीं लग रहा है, लेकिन वीकेंड के बाद 50 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 मुझे नागनो जाना होगा। 51 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 और मुझे माफ़ करना, लेकिन मंगलवार को मेरी मोतियाबंद की सर्जरी है। 52 00:05:02,845 --> 00:05:04,304 तो, 53 00:05:04,888 --> 00:05:08,725 अगर मुझे यह दोबारा स्थगित करना पड़ा, तो तुम दोनों में से कोई यहाँ नहीं होगा। 54 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 मुझे अफ़सोस है, नोरिको-समा। 55 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 वह अभी भी फ़ोन पर बात नहीं करना चाहतीं। 56 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 मुझे अफ़सोस है कि वह कोशिश नहीं करना चाहती। 57 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 क्या तुम उसे दोबारा मेरा मैसेज दे दोगी? 58 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 बेशक। 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,824 बशर्ते वह अपने से कमरे से बाहर तो आएँ। 60 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 अगर तुम बाहर आकर खाना खाते हो… 61 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 वादा करती हूँ इस बार मैं तुमसे बात करने की कोशिश नहीं करूँगी। 62 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 मैं बस तुम्हारी चादरें बदलना चाहती हूँ, 63 00:05:54,813 --> 00:05:57,024 कमरे में थोड़ी ताज़ा हवा पहुँचना ज़रूरी है। 64 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 ठीक है? 65 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 मासा? 66 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 यह मोतियों का हार मेरी माँ का था। 67 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 मुझे लगा सूज़ी कल इसे पहन सकती है। 68 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 लिविंग रूम में जाने के लिए? 69 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 हम और इंतज़ार नहीं कर सकते। 70 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 प्लीज़ उससे कहना कि अंतिम संस्कार कल है। 71 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 मुझे अफ़सोस है मैं यह नहीं कर सकती। 72 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 बहुत अच्छा। फिर मैं उससे कह देती हूँ। 73 00:07:11,348 --> 00:07:13,016 मुझे माफ़ कीजिए, नोरिको-समा। 74 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 वह तैयार नहीं हैं। 75 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 यह फ़ैसला तुम्हारा नहीं है। 76 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 मैं उसे दो हफ़्ते दे चुकी हूँ। 77 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 हमें मासा का शोक मनाना होगा। 78 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 ओह, सूज़ी निश्चित ही शोक मना रही हैं। 79 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 आप उस बारे में फ़िक्र मत कीजिए। 80 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 रोना और शराब पीना और नहीं नहाना… 81 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 यह शोक मनाना नहीं होता। 82 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 परंपराएँ किसी वजह से चली आ रही हैं। 83 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 मैं कोशिश कर रही हूँ, पर वह कुछ खा नहीं रही हैं। 84 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 बड़ी मुश्किल से सोती हैं। पता नहीं मुझे और क्या करना चाहिए। 85 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 बेशक। 86 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 वह मेरे पोते का… 87 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 शोक मनाने के लिए उसकी मौत की पुष्टि होने तक का इंतज़ार करना चाहती है। 88 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 मैं उसकी इस भावना को समझती हूँ। 89 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 वह ज़ेन की माँ है। 90 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 लेकिन हम मासा के लिए अब और इंतज़ार नहीं करेंगे। 91 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 यह लो। वह इसके लिए पूछ रही थी। 92 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 शायद इसे देखकर उसे अच्छा लगने लगे। 93 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 लेकिन, 94 00:08:10,282 --> 00:08:14,912 उससे कहना वह मोतियों का हार ज़रूर पहने। 95 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 प्लीज़। 96 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 सूज़ी? 97 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 सूज़ी? आप कहाँ हैं? 98 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 सूज़ी, क्या आप अंदर हैं? 99 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 सूज़ी? 100 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 चली जाओ यहाँ से। 101 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 क्या मैं आपसे बात कर सकती हूँ? 102 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 अंदर मत आना। 103 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 तुम्हें समझ नहीं आता है क्या? मैंने तुम्हें अंदर आने के लिए मना किया था। 104 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 तुम में ख़राबी आ गई है? 105 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 मुझे माफ़ कर दीजिए, सूज़ी। मैंने… मैंने शायद ग़लत सुन लिया। 106 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 तुम्हारी सुनने की क्षमता बहुत अच्छी नहीं होनी चाहिए? 107 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 - मैं उसका दुरुपयोग नहीं करना चाहती। - क्या चाहिए तुम्हें? 108 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - आपकी सास आई थीं। - भगवान, मुझे तो मार ही डालो। 109 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। वह जा चुकी हैं। 110 00:09:10,759 --> 00:09:11,802 मैं हूँ ना, लड़की। 111 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 प्लीज़ दोबारा यह कभी मत कहना। 112 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 मैं बस यह बता रही हूँ कि मैंने उन्हें भेज दिया, लेकिन… प्लीज़ मुझसे नफ़रत मत करना… 113 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 वह कल मासा का अंतिम संस्कार करना चाहती हैं। 114 00:09:19,810 --> 00:09:22,020 और वह चाहती हैं कि आप उनकी माँ का मोतियों का हार पहनो। 115 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 देखो, यह तो नहीं होने वाला, तो… 116 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 हाँ। मैंने उन्हें यह बताया था, लेकिन वह फिर भी अंतिम संस्कार करने वाली हैं। 117 00:09:27,776 --> 00:09:31,280 मुझे परवाह नहीं है। यह फ़ैसला वह नहीं ले सकतीं, इसलिए मुझे बिल्कुल परवाह नहीं है। 118 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 ओह, उन्होंने आपको यह देने के लिए भी कहा था। 119 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 अपने बॉट को हथियार बनाओ! 120 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 होमबॉट सेक्स यहाँ क्लिक करें 121 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 हिम्मत है तो इस लिंक पर क्लिक करो 122 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 यह क्या बकवास है, मासा? 123 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 आप जानती हैं ना कि मैं आपको कभी चोट नहीं पहुँचाऊँगी? 124 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 व्यावहारिक रूप से सोचें तो अगर मैं ऐसा करना चाहती, तो अब तक कर चुकी होती। 125 00:10:44,603 --> 00:10:46,855 मुझे पता है मुझे ऐसा नहीं कहना चाहिए था। 126 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 तुम्हें पता है? 127 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 क्या हम बाहर जा रहे हैं? 128 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 गर्म और स्वादिष्ट भुनी हुई शकरकंद 129 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 गुड आफ़्टरनून। 130 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 बार अभी खुली नहीं है, साकामोटो-सान। आप एक घंटे में वापस आ सकती हैं? 131 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 मैं यहाँ दरअसल मिक्सी से मिलने आई हूँ। 132 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 मैं देखती हूँ क्या बात है। 133 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 लूसी, है ना? 134 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 दरअसल, सूज़ी। 135 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 देखो, उस… उस रात के लिए मुझे माफ़ कर दो। 136 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 आपसे मिलकर अच्छा लगा। 137 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 मुझे लगा था तुम होमबॉट से नफ़रत करती हो। 138 00:12:10,189 --> 00:12:11,565 अब ऐसा नहीं है। 139 00:12:11,648 --> 00:12:13,567 ठीक है। क्या तुम हमें अकेला छोड़ सकती हो? 140 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 तय नहीं कर पाईं कौन सा पहनना चाहिए? 141 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 हाँ। देखो तो ज़रा। 142 00:12:22,910 --> 00:12:25,245 हालात थोड़े अजीब हैं। 143 00:12:25,829 --> 00:12:27,206 और इसीलिए मैं यहाँ आई हूँ। 144 00:12:27,915 --> 00:12:31,001 - मैं उम्मीद कर रही थी कि हम… - माफ़ करना। मैं काम कर रही हूँ। तो… 145 00:12:31,084 --> 00:12:32,211 मैंने… मैंने झूठ बोला था। 146 00:12:32,920 --> 00:12:34,338 मैं अपने पति से अलग नहीं हुई थी। 147 00:12:37,508 --> 00:12:41,303 क्रिसमस से ठीक पहले मेरे परिवार के साथ एक विमान दुर्घटना हुई थी। 148 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 मेरे पति मर चुके हैं। 149 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 मेरे बेटे का अभी कुछ पता नहीं चला है। 150 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 तो उसे अभी भी ढूँढा जा रहा है? 151 00:12:49,895 --> 00:12:53,857 ख़ैर, मेरे पति ने मेरे लिए यह बॉट बनाया था 152 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 और मैं सोच रही थी कि शायद… 153 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 मुझे माफ़ कर दो। मेरा बॉस। 154 00:13:00,322 --> 00:13:02,616 बेशक। तुम अपना काम कर… 155 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 अगर तुम मुझे अपना पता दे दो… 156 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 तो मैं बाद में वहाँ आ सकती हूँ। 157 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 सच में? 158 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 …बिल्कुल। 159 00:13:14,503 --> 00:13:16,964 मुझे लगा कि एक बड़ा हॉल भद्दा लगेगा। 160 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 बेहतर है कि घर पर ही करें। 161 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 बहुत अच्छा। 162 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 कल मिलते हैं। 163 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 फ़ोन करो : "जवाब मत दो" को। 164 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 बंद करो। 165 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 यह लो। 166 00:14:06,805 --> 00:14:08,015 तो तुमने इसे देखा है? 167 00:14:08,098 --> 00:14:09,183 हाँ। 168 00:14:09,266 --> 00:14:11,852 मैंने जो कोड ख़रीदा था, उसके छोटे पैकेट पर यही मुहर थी। 169 00:14:15,063 --> 00:14:19,443 मालूम होता है मेरा ऐशो-आराम रोबॉट सेक्स और क़त्ल के पैसों से हासिल किया गया है। 170 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 वैसे, कम से कम यह जीवन शैली बहुत अच्छी है। 171 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 मतलब, 172 00:14:26,408 --> 00:14:29,203 मैं तो सिर्फ़ इस कुर्सी के लिए रोबॉट से क़त्ल करवा सकती हूँ। 173 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 माफ़ करना। क्या मैं… 174 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 परेशान कर रही हो? 175 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 तुम परेशान नहीं कर रहीं। 176 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 ठीक है, बढ़िया। 177 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 उस बॉट का क्या? सनी नाम है ना उसका? 178 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 क्या वह, पता नहीं, सामान्य लगती है? 179 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - "सामान्य" का क्या मतलब है? - तुम उसे कहीं छोड़कर नहीं आ सकतीं? 180 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 कमीनी। 181 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - अगर वह तुम्हें इतना परेशान कर रही है। - ओह, मैंने कोशिश की थी। लेकिन वह वापस आ गई। 182 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 हे, दोस्तों। 183 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 माफ़ करना। सिर्फ़ दो ही अंडे बचे थे और सूज़ी को अच्छी ख़ुराक चाहिए। 184 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 तो आप क्रिकेट्स खा सकती हैं। 185 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 ये दिमाग़ के लिए अच्छे होते हैं। 186 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 मुझे ज़्यादा भूख नहीं है, तो हम दोनों बाँटकर खा सकते हैं। 187 00:15:10,786 --> 00:15:13,080 सनी, एक और प्लेट लाना, प्लीज़। 188 00:15:13,163 --> 00:15:14,164 रहने दो। 189 00:15:17,918 --> 00:15:19,211 हँ। 190 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 सूज़ी का नमक बंद है? 191 00:15:22,256 --> 00:15:23,715 नमक इंसान को धीरे-धीरे मार देता है। 192 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 तो, ज़रूर, मैं ख़ुशी से आपके लिए सोया सॉस ले आती हूँ। 193 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 ख़ैर… 194 00:15:30,931 --> 00:15:33,433 मैं इस सबका मतलब नहीं समझ पा रही हूँ, ठीक है? 195 00:15:33,517 --> 00:15:35,978 मतलब मुझे यह पता लगाना है कि मासा क्या कर रहा था। 196 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 उसके कुछ सबूत ढूँढने हैं। 197 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 मैं सोच रही थी, चूँकि तुम इस सबके बारे में इतना कुछ जानती हो, 198 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 तो शायद तुम मुझे बता सको कि मुझे कहाँ जाना चाहिए या किससे पूछना चाहिए, या… 199 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 देखो। 200 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 मुझे माफ़ करना उस रात मैंने कुछ ज़्यादा ही बोल दिया था। 201 00:15:51,827 --> 00:15:54,997 अगर मुझे पता होता कि तुम पर क्या बीत रही है, तो मैं वैसा बिल्कुल नहीं करती, 202 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 लेकिन जिस चीज़ के बारे में तुम बात कर रही हो… 203 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 मतलब, मेरे पास जो कोड है, वह, मतलब, समुंदर के ऊपर तैरते 204 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 दो छोटे-छोटे तिनकों जैसा है। 205 00:16:08,135 --> 00:16:11,972 और पता है ना, इसके तल में कैसे-कैसे अंधे प्रीहिस्टोरिक मॉन्स्टर 206 00:16:12,055 --> 00:16:13,515 घूमते रहते हैं? 207 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 नहीं। 208 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 तल वालों से पंगा लेना ठीक नहीं है। 209 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 लेकिन हम फिर भी बात कर सकते हैं, या शराब पी सकते हैं, या जो भी तुम चाहो। 210 00:16:27,029 --> 00:16:28,447 मैं सच में मदद करना चाहती हूँ। 211 00:16:28,530 --> 00:16:30,699 नहीं, नहीं, नहीं। मैं समझती हूँ। सच में। 212 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 कल मेरे पति का अंतिम संस्कार है, तो मुझे जाकर अपनी ड्रेस को प्रेस वग़ैरह करनी चाहिए। 213 00:16:37,372 --> 00:16:38,874 एक सामान्य इंसान की तरह शोक करना चाहिए। 214 00:16:38,957 --> 00:16:41,418 हे भगवान। मेरा यह मतलब नहीं था। 215 00:16:41,502 --> 00:16:42,628 मतलब, 216 00:16:42,711 --> 00:16:47,132 शोक मनाना उस चीज़ को समझने की कोशिश करने का बस एक तरीक़ा है, 217 00:16:47,216 --> 00:16:48,967 जो कभी समझ नहीं आएगी। 218 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 इसमें सामान्य कुछ भी नहीं है। 219 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 देखो, 220 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 मुझे जिस बंदे से कोड मिला था, वह मेरे साथ मिडिल स्कूल में था। टाकुमी। 221 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 वह थोड़ा बेवक़ूफ़ है, लेकिन मुझे यक़ीन है वह कुछ सवालों के जवाब ख़ुशी से देगा… 222 00:17:01,647 --> 00:17:02,856 क्या हम जाकर उससे बात कर सकते हैं? 223 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 - क्या, अभी? - हाँ। हाँ। 224 00:17:04,942 --> 00:17:07,569 पता नहीं कि दो नशे में धुत औरतों का एक अवैध कोड डीलर से सवाल-जवाब करना 225 00:17:07,653 --> 00:17:09,404 एक अच्छा विचार है या नहीं। 226 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 दरअसल, इससे अच्छा तो मेरे साथ इस हफ़्ते कुछ हुआ ही नहीं है। 227 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 वह बस यहीं है। 228 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 अश्लील मानसिकता के लोगों से सावधान 229 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 मिकु-चान। 230 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 मिकु-चान। 231 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 क्या तुम्हें कभी किसी ने बताया है कि तुम्हारी आँखें बहुत सुंदर हैं? 232 00:17:50,404 --> 00:17:51,530 टाकु, तुम्हारे चेहरे से ख़ून बह रहा है। 233 00:17:52,114 --> 00:17:53,115 सच में? 234 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 तो, वह ग्लो-गेट-हर तुम्हें पसंद आ रहा है? 235 00:18:01,373 --> 00:18:04,209 देखने में अच्छा है, लेकिन ज़्यादा काम का नहीं है। 236 00:18:04,293 --> 00:18:06,295 अच्छा, अच्छा। चुनौती स्वीकार है। 237 00:18:06,962 --> 00:18:08,755 इस बार मैं तुम्हें एक कमाल की चीज़ दूँगा। 238 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 दरअसल मेरी ज़रूरतें बहुत ख़ास हैं। 239 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 इन्हें कुछ और चीज़ चाहिए। 240 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 ओह, क्या तुम… क्या तुम लोग साथ में हो? 241 00:18:20,851 --> 00:18:23,103 तो, ख़ैर, मैं सोच रही थी, 242 00:18:23,187 --> 00:18:25,689 क्या इन सभी खिलौनों का… 243 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 अपना एक डार्क मैन्यूअल कोड होता है? 244 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 आप मुझे मुसीबत में डालना चाहती हैं? 245 00:18:42,039 --> 00:18:44,458 क्या? नहीं। बेशक नहीं। 246 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 यक़ीन नहीं होता तुमने इन्हें बता दिया। 247 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 टाकुमी-सान, मेरी मालकिन के इरादे ग़लत नहीं हैं। 248 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 वह बस नक़ली ड्राइव ख़रीदकर कई बार धोखा खा चुकी हैं, 249 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 लेकिन मिक्सी कहती हैं कि आप एक सच्चे इंसान हैं। 250 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 तुमने कहा मैं एक सच्चा इंसान हूँ? 251 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 ज़ाहिर है, दोस्त। 252 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 यह हर वक़्त तुम्हारे बारे में बात करती रहती है। 253 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 बात यह है कि इस समय मेरे पास कुछ नहीं है। 254 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 कोई बात नहीं। 255 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 क्या तुम हमें बस इतना बता सकते हो कि हमें कहाँ जाना चाहिए? किससे बात करनी चाहिए? 256 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 बस हमें थोड़ी सी जानकारी दे दो। 257 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 अगर यह मान लें कि आज मैं काम नहीं कर रहा होता, 258 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 तो मैं तुम्हें एक जगह डिनर पर ले गया होता, जिसका नाम है… 259 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 वॉन्टेड। 260 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 और मैं टेंडो के लिए पूछता। 261 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 शुक्रिया। 262 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 चलो। 263 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 स्वागत है! वॉन्टेड में आपका स्वागत है! 264 00:20:01,410 --> 00:20:04,079 अपने सपनों के राजकुमार के साथ ड्रिंक पिएँ। 265 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 प्लीज़, इस तरफ़। 266 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 यह एक होस्ट क्लब है? 267 00:20:14,006 --> 00:20:15,632 आपको कौन सा आदमी पसंद है? 268 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 चयन आपका है। 269 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 मुझे समझ नहीं आ रहा है। क्या तुम्हारा दोस्त हमसे कोई खेल खेल रहा था? 270 00:20:21,096 --> 00:20:24,349 कौन? वह बंदा जो यौन उपकरणों की मरम्मत करता है? 271 00:20:24,433 --> 00:20:26,185 ओह, नहीं। कभी नहीं। 272 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 डीजे, चलो! 273 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 इस बेहतरीन राजकुमारी ने शैम्पेन आर्डर की है। 274 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - मैं अभी आता हूँ। - रुको। क्या तुम बस… 275 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 अह-अह। घबराइए मत। 276 00:20:39,239 --> 00:20:42,201 - मैं अभी आता हूँ। हम साथ में पिएँगे। - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। हमें पीना नहीं है। 277 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 हम यहाँ टेंडो से मिलने आए हैं। 278 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 आप वीआईपी हैं? 279 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 प्लीज़ मेरे पीछे आइए। 280 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 माफ़ कीजिए। बॉट अंदर नहीं जा सकते। 281 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 सूज़ी? 282 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 मैं तुमसे नीचे मिलूँगी। 283 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 टेंडो कहाँ है? 284 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 इन्हें सपॉरो में एक लड़की बनाती है। 285 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 प्रशिक्षित कलाकार है। 286 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 इंतज़ार करने के लिए शुक्रिया। 287 00:21:40,467 --> 00:21:42,678 तुम्हारे पास कुछ लोग आए थे? 288 00:21:47,224 --> 00:21:49,810 टेंडो को बता देना कि उनके साथ क्या करना है। 289 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 समझ गया। 290 00:22:01,280 --> 00:22:02,781 यह क्या है? 291 00:22:03,282 --> 00:22:04,950 नहीं, मैंने किसी को नहीं देखा। 292 00:22:05,033 --> 00:22:07,828 अगर वे आएँ, तो उन्हें संभालना है? 293 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 ओह, रुको। वे अभी-अभी अंदर आए हैं। 294 00:22:13,166 --> 00:22:14,543 टेंडो-सान। 295 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 म्म्म। तुम्हें कौन सी चाहिए? 296 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 रुको। क्या? 297 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 दस लाख येन। 298 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 क्या? 299 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 कवर चार्ज हैं। 300 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 तुम यहाँ रोबॉट की लड़ाई देखने आई हो ना? 301 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 हाँ। हाँ। बिल्कुल। 302 00:22:37,441 --> 00:22:38,734 हाँ, हम बहुत बड़े फ़ैन हैं। 303 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 नहीं। वह नहीं। 304 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 सिर्फ़ तुम। 305 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 धत् तेरे की। 306 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 सूज़ी साकामोटो बोल रही हूँ। अपना मैसेज छोड़ें। 307 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 तुम खो गई हो? 308 00:23:11,350 --> 00:23:12,935 तुम किसका इंतज़ार कर रही हो? 309 00:23:13,018 --> 00:23:14,311 तुम्हारी मालकिन तुम्हें बुला रही हैं। 310 00:23:14,394 --> 00:23:16,355 तुम्हें सूज़ी ने भेजा है? 311 00:23:16,438 --> 00:23:17,523 बेशक। 312 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 ऊह, वह ज़बरदस्त था। 313 00:24:08,407 --> 00:24:10,701 अगला बॉट छोटा है लेकिन ताक़तवर है… 314 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - ध्यान से चलो! - माफ़ करना। 315 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 स्वागत करिए लिटिल चंकी का! 316 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 यह वाला बहुत बहादुर है, 317 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 यह अकेला योद्धा, तेत्सुरो। 318 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 और अब, 319 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 अगली ख़ूनी भिड़ंत… 320 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 जंक 321 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 जंक लीग की! 322 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 नहीं, मॉम। आप सही से नहीं कह रही हैं। 323 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 नहीं, मॉम। 324 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 उन्हें सिखाओ। 325 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 - जूनियर सूमो लीग। - ठीक है। 326 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 देवियों और सज्जनों। आपका स्वागत है जंको लीग चैम्पियनशिप के 327 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 फ़ाइनल में। 328 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - नहीं! - हे भगवान। 329 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 वे लोगों को चोट नहीं पहुँचा सकते। 330 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 आपका विजेता है लिटिल चंकी! 331 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 अगला बॉट, 332 00:26:21,164 --> 00:26:26,211 टेक्सस चेनसॉ, दर्शकों के इस पसंदीदा रोबॉट से मुक़ाबला नहीं कर सकता, जिसका नाम है… 333 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 वीटाब्लिट्ज़र! 334 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 और उसका प्रतिद्वंद्वी, नया-नवेला प्यारा होनहार बच्चा… 335 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 बेबी बोई! 336 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 कमबख़्त बेबी का काम तमाम। 337 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 हे भगवान। सनी, नहीं! 338 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - सूज़ी। - यह क्या बकवास है? यहाँ से चलो। 339 00:26:53,197 --> 00:26:54,156 कोई बात नहीं। 340 00:26:54,239 --> 00:26:57,367 - यह बस एक छोटी सी बॉट फ़ाइट है। - नहीं। चलो। 341 00:26:57,451 --> 00:26:59,453 मैंने कहा तुम्हारा बॉट लड़ेगा! 342 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 उन्हें छूना मत! 343 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - हे भगवान। - ओह, धत् तेरे की, वह नक़ली है। 344 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 चलो, चलो, चलो, चलो, चलो। चलो। 345 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 ओह, लगता है बेबी बोई लड़ाई करने से बहुत डरता है। 346 00:27:16,637 --> 00:27:19,097 लेकिन आप सब लोग फ़िक्र मत करिए। 347 00:27:19,181 --> 00:27:21,517 हमारे पास आपके मनोरंजन के लिए बहुत कुछ है। 348 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 हे, क्या हुआ? तुम ठीक हो? 349 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 नहीं, नहीं। मुझे लगता है मासा… 350 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम