1 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 Cipres? 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Je hebt een goede neus. 3 00:00:28,820 --> 00:00:33,700 Ik had vroeger een vriendje. Die droeg Eau de Cologne met cipresgeur. 4 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Hij is vast zelfverzekerd als hij zo'n vredig parfum draagt. 5 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 We waren tien. 6 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Maar hij was terecht zelfverzekerd. 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,221 Fijn dat je zo laat kon komen. 8 00:00:54,972 --> 00:00:58,225 - Als ik je maar niet wakker gemaakt heb. - O, nee. 9 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Ik was nog op. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Hoe is 't met je vader? 11 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 Even koppig als altijd. 12 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 Hij blijft maar werken. 13 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 Hij vergadert vanuit het ziekenhuis. 14 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Even kijken. 15 00:01:25,294 --> 00:01:30,507 - Sorry dat je zo snel moest komen, Himé. - Dat was mijn schuld. 16 00:01:31,383 --> 00:01:35,345 Ongeluk op m'n werk. 17 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Ik ben zo terug. 18 00:02:00,245 --> 00:02:03,582 - Schiet even op. - Ik weet echt niets. 19 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Sorry. 20 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 Waar waren we? 21 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Je bent een kunstenaar. Echt. 22 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Ik moet er zo goed mogelijk uitzien voor die herdenkingsdienst. 23 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 NAAR DE ROMAN VAN COLIN O'SULLIVAN 24 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 Is ze nog daar? 25 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Ze beweegt zich niet. 26 00:03:46,059 --> 00:03:52,316 - Ze komt al weken het huis niet uit. - Juist. 27 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 Dat is best triest. 28 00:03:57,988 --> 00:04:03,118 Vind ik het leuk om het weer uit te stellen? Precies. Nee, dus. 29 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 Maar ik was al lid van de tempel voordat jij geboren was… 30 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 …dus een beetje flexibiliteit heb ik wel verdiend. 31 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 Ik begrijp het. 32 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Ja natuurlijk, m'n condoleances aan de priester. 33 00:04:28,018 --> 00:04:32,856 Ja. Goed. Bedankt. 34 00:04:37,819 --> 00:04:41,240 - De Otsuka-hal is nog vrij. - Dat zou mooi zijn. 35 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 Hopelijk kun je nu wel de bijeenkomst houden. 36 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 Anders zit die arme Masa-san vast tussen twee werelden… 37 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 …een geest zonder voeten. 38 00:04:50,958 --> 00:04:56,421 En helaas ga ik na het weekend wel naar Nagano. 39 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 En het spijt me, maar ik word dinsdag aan m'n staar geopereerd. 40 00:05:02,845 --> 00:05:08,725 Dus als ik het weer moet uitstellen, zijn jullie er geen van twee. 41 00:05:09,226 --> 00:05:13,522 Het spijt me, Noriko-sama. Ze wil nog steeds niemand spreken. 42 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 Jammer dat het zo ligt. 43 00:05:17,067 --> 00:05:23,824 - Geef je weer een boodschap door? - Natuurlijk. Als ze haar kamer uit komt. 44 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Als je de kamer uit komt… 45 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 …zal ik niet tegen je praten. 46 00:05:51,935 --> 00:05:57,024 Ik wil alleen je bed verschonen en de kamer een beetje luchten. 47 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Goed? 48 00:06:51,578 --> 00:06:56,458 Die waren van m'n moeder. Die kan Suzie morgen wel dragen. 49 00:06:56,542 --> 00:07:00,629 - Naar de woonkamer? - We kunnen niet langer wachten. 50 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Zeg haar dat de dienst morgen plaatsvindt. 51 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 Dat gaat helaas niet. 52 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Goed. Dan zeg ik het wel. 53 00:07:11,348 --> 00:07:14,268 Het spijt me, Noriko-sama. Ze is er niet klaar voor. 54 00:07:14,351 --> 00:07:19,565 Dat bepaal jij niet. Ik heb haar twee weken de tijd gegeven. 55 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 We moeten om Masa rouwen. 56 00:07:22,568 --> 00:07:27,406 Suzie rouwt wel degelijk. Dat staat buiten kijf. 57 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Huilen en drinken en je niet douchen… 58 00:07:30,701 --> 00:07:35,873 Dat is niet rouwen. Traditie bestaat niet zomaar. 59 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Ik heb 't geprobeerd. Ze eet niet. 60 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Ze slaapt amper. Ik weet niet wat ik moet doen. 61 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Natuurlijk. 62 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 Ze wil wachten… 63 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 …met rouwen om m'n kleinzoon tot we zekerheid hebben. 64 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Dat begrijp ik wel. 65 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Ze is z'n moeder. 66 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Maar we wachten niet langer voor Masa. 67 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Hier had ze om gevraagd. 68 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 Misschien knapt ze ervan op. 69 00:08:08,822 --> 00:08:14,912 Maar zorg wel dat ze de parels draagt. 70 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Alsjeblieft. 71 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 Suzie? Waar ben je? 72 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 Suzie, ben je er? 73 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Ga weg. 74 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 Kan ik je spreken? 75 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 Niet binnenkomen. 76 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 Wat doe je nou? Je mocht niet binnenkomen. 77 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Ben je kapot? 78 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 Sorry, ik verstond het zeker niet goed. 79 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 Heb je geen supersonisch gehoor of zo? 80 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 - Dat buit ik niet uit. - Wat is er? 81 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Je schoonmoeder was er net. - Jezus, maak me maar af. 82 00:09:08,048 --> 00:09:11,802 Dat hoeft niet. Ze is weg. Komt goed, meis. 83 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Zeg dat nooit meer. 84 00:09:13,554 --> 00:09:19,726 Ze is weg, maar, haat me alsjeblieft niet, ze wil morgen de dienst voor Masa houden. 85 00:09:19,810 --> 00:09:24,064 - Ze wil dat je d'r moeders parels draagt. - Die doe ik niet om. 86 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 Ja. Dat zei ik al, maar ze houdt de dienst toch. 87 00:09:27,776 --> 00:09:31,280 Jammer dan. Dat beslist zij helemaal niet. 88 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 Ik moest je dit ook geven. 89 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 GEBRUIK JE BOT ALS WAPEN!! 90 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 HOMEBOTSEKS KLIK HIER 91 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 KLIK HIER ALS JE DURFT 92 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 Jezus, Masa. 93 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Ik zou je nooit pijn doen. 94 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Anders had ik dat al lang gedaan. 95 00:10:44,603 --> 00:10:46,855 Dat had ik niet zo moeten zeggen. 96 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 Denk je? 97 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Gaan we ergens heen? 98 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 HEET EN HEERLIJK GEROOSTERDE ZOETE AARDAPPEL 99 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Goedemiddag. 100 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 We zijn nog dicht, Sakamoto-san. Kom maar over een uur terug. 101 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 Ik kom eigenlijk voor Mixxy. 102 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Momentje. 103 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 Lucy, toch? 104 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Nou nee, Suzie. 105 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Luister, sorry van de vorige keer. 106 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Aangenaam. 107 00:12:06,977 --> 00:12:11,565 - En je hield niet van homebots? - Daar is ze wel overheen. 108 00:12:11,648 --> 00:12:13,567 Oké. Laat je ons even alleen? 109 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Heb je thuis nog zo'n paar? 110 00:12:20,616 --> 00:12:25,245 Ja. Kijk dan. Ik heb een vreemde tijd achter de rug. 111 00:12:25,829 --> 00:12:27,206 Daarom ben ik hier. 112 00:12:27,915 --> 00:12:31,001 - Ik hoopte dat we… - Sorry. Ik moet werken. Dus… 113 00:12:31,084 --> 00:12:34,338 Ik heb gelogen. Ik heb geen ex. 114 00:12:37,508 --> 00:12:43,055 M'n gezin zat in 'n vliegtuig dat net voor kerst is neergestort. M'n man is dood. 115 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 M'n zoon is niet gevonden. 116 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 Dus ze zoeken nog? 117 00:12:49,895 --> 00:12:55,567 Maar goed, hij heeft me die bot nagelaten en ik dacht dat… 118 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Het spijt me. M'n baas. 119 00:13:00,322 --> 00:13:02,616 Natuurlijk. Ik laat je verder… 120 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 Geef me je adres… 121 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 …dan kom ik later. 122 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Echt? 123 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 …precies. 124 00:13:14,503 --> 00:13:19,216 Een grote hal zou maar smakeloos zijn. Thuis is veel beter. 125 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Geweldig. 126 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Tot morgen dan. 127 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Bel: 'Niet opnemen.' 128 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 Stop. 129 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Asje. 130 00:14:06,805 --> 00:14:09,183 Dus je kent het? 131 00:14:09,266 --> 00:14:11,852 Het zat op de code die ik had gekocht. 132 00:14:15,063 --> 00:14:19,443 M'n leven word blijkbaar bekostigd met robotseks en -moord. 133 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 Het is tenminste wel een fijn leven. 134 00:14:23,572 --> 00:14:29,203 Ik bedoel, ik zou m'n robot voor deze stoel al een moord laten plegen. 135 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 Sorry. Doe ik nu… 136 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Onbeschoft? 137 00:14:35,417 --> 00:14:37,628 - Geeft niet. - Oké, mooi. 138 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 En de bot? Sunny, toch? 139 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 Komt ze je, zeg maar, normaal over? 140 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - Wat is normaal? - Kun je haar niet wegdoen? 141 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - Als ze zo stom doet. - Heb ik geprobeerd. Maar ze kwam terug. 142 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 Hoi, meiden. 143 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Sorry. We hadden maar twee eieren en Suzie heeft de calorieën nodig. 144 00:15:02,027 --> 00:15:06,156 Dus hier heb je wat krekels. Die zijn goed voor je IQ. 145 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 Ik heb geen honger, we delen dit wel. 146 00:15:10,786 --> 00:15:14,164 - Sunny, nog een bord, graag. - Laat maar. 147 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 Eet Suzie natriumarm? 148 00:15:22,256 --> 00:15:26,760 Zout is dodelijk. Dus ik haal graag wat sojasaus voor je. 149 00:15:29,346 --> 00:15:33,433 Maar goed. Ik kan dit allemaal amper bevatten. 150 00:15:33,517 --> 00:15:38,063 Ik wil weten wat hij van plan was. En bewijs vinden. 151 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 Jij weet er veel van af, dus ik dacht… 152 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 …dat jij misschien weet waar ik moet zoeken, of dat je kunt rondvragen… 153 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Luister. 154 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 Sorry voor m'n gedrag die avond. 155 00:15:51,827 --> 00:15:58,292 Ik wist niet wat je allemaal had meegemaakt, maar waar je het nu over hebt… 156 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 Dat beetje code dat ik heb, zijn maar twee piepkleine algencellen… 157 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 …die op de oceaan drijven. 158 00:16:08,135 --> 00:16:13,515 Ken je die blinde prehistorische monsters die rondneuzen op de bodem? 159 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 Blijf maar weg van de bodem. 160 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 Maar we kunnen wel praten, of drinken, of wat maar ook. 161 00:16:27,029 --> 00:16:30,699 - Ik wil je echt helpen. - Nee. Ik snap het. Heus. 162 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 Ze houden de dienst voor m'n man morgen, ik moet m'n jurk gaan strijken. 163 00:16:37,372 --> 00:16:41,418 - Rouwen als een normaal iemand. - O, mijn god. Dat bedoelde ik niet. 164 00:16:41,502 --> 00:16:47,132 Ik bedoel: rouwen is een manier om iets proberen te begrijpen… 165 00:16:47,216 --> 00:16:51,553 …wat niet te begrijpen valt. Er is niks normaals aan. 166 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Kijk. 167 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 Ik kreeg m'n code van een man bij wie ik op school zat. Takumi. 168 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Het is een sul, maar hij wil vast vragen beant… 169 00:17:01,647 --> 00:17:04,858 - Kunnen we naar 'm toe? - Wat, nu? 170 00:17:04,942 --> 00:17:09,404 Twee dronken vrouwen die zo'n dealer ondervragen, is geen goed idee. 171 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 Mij lijkt het een topidee. 172 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 Hier is het. 173 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 PAS OP VOOR PERVERSELINGEN 174 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Miku-chan. 175 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Miku-chan. 176 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 Weet je wel dat je heel mooie ogen hebt? 177 00:17:50,404 --> 00:17:53,115 - Taku, je bloedt. - O ja? 178 00:17:59,288 --> 00:18:04,209 - Geniet je van die Glo-Get-Her? - Het is meer stijl dan substantie. 179 00:18:04,293 --> 00:18:08,755 Oké. Uitdaging aangenomen. Ik pak iets geweldigs voor je. 180 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 Ik heb, iets heel specifieks nodig. 181 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Ze zoekt iets anders. 182 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Zijn jullie… Zijn jullie een stel? 183 00:18:20,851 --> 00:18:25,689 Maar goed, ik vroeg me af: hebben al die speeltjes… 184 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 …hun eigen code van de Dark Manual? 185 00:18:39,453 --> 00:18:44,458 - Wil je me in de problemen brengen? - Wat? Nee. Natuurlijk niet. 186 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 Dat je het gezegd hebt. 187 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Takumi-san, m'n eigenaar doet niets. 188 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 Ze is een paar keer opgelicht… 189 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 …maar Mixxy zegt dat jij te vertrouwen bent. 190 00:18:58,972 --> 00:19:02,226 - Heb jij dat gezegd? - Natuurlijk, man. 191 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Ze heeft het altijd over je. 192 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Alleen heb ik nu niets. 193 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Geen probleem. 194 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 Waar kunnen we dan heen? Met wie moeten we praten? 195 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Help ons een ietsiepietsie. 196 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Nou, als ik vanavond niet zou werken… 197 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 …zou ik je uit eten nemen… 198 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 …bij Wanted. 199 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 En vragen naar Tendo. 200 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Dank je wel. 201 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 Kom mee. 202 00:19:57,823 --> 00:20:04,079 Welkom. Welkom bij Wanted. Drink iets met de man van je dromen. 203 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Kom maar mee. 204 00:20:12,713 --> 00:20:13,922 Een host club? 205 00:20:14,006 --> 00:20:17,593 Wie wil je? Kies maar uit. 206 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 Dat snap ik niet. Is dit een grap van je vriend? 207 00:20:21,096 --> 00:20:26,185 Wie? De man die hightech seksspeeltjes hackt? O, nee. Echt niet. 208 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 DJ, vooruit. 209 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 Deze beeldschone prinses wil champagne. 210 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - Ik kom zo terug. - Kun je… 211 00:20:37,613 --> 00:20:42,201 - Stil maar. Ik kom terug. Dan drinken we. - Nee. Dat is het niet. 212 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 We komen voor Tendo. 213 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 VIP's? 214 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Kom mee. 215 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Sorry. Geen bots. 216 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 Wacht beneden. 217 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 Waar is Tendo? 218 00:21:19,238 --> 00:21:22,908 Een vrouw in Sapporo maakt ze. Ze is artiest. 219 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Bedankt voor het wachten. 220 00:21:40,467 --> 00:21:42,678 Heb je bezoek gehad? 221 00:21:47,224 --> 00:21:50,894 - Zeg Tendo wat hij moet doen. - Begrepen. 222 00:22:01,280 --> 00:22:02,781 Wat nou? 223 00:22:03,282 --> 00:22:07,828 Ik heb niemand gezien. Moet ik ze opvangen? 224 00:22:11,039 --> 00:22:14,543 - O, ze lopen net binnen. - Tendo-san. 225 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 Welke wil je? 226 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Wat nou? 227 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Een miljoen yen. 228 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 Wat? 229 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 De entree. 230 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Komen jullie voor het robotgevecht? 231 00:22:35,189 --> 00:22:38,734 Ja. Absoluut. Daar zijn we dol op. 232 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Nee. Zij niet. 233 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Alleen jij. 234 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 Met Suzie Sakamoto. Spreek een bericht in. 235 00:23:08,847 --> 00:23:10,015 Ben je verdwaald? 236 00:23:11,350 --> 00:23:14,311 Waar wacht je op? Je eigenaar wil je. 237 00:23:14,394 --> 00:23:17,523 - Stuurt Suzie je? - Natuurlijk. 238 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 Oeh, dat was erg. 239 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Dan nu, klein, maar sterk… 240 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - Kijk uit. - Pardon. 241 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 Applaus voor Little Chunky. 242 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 Hij heeft ballen van staal. 243 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 Het is de eenzame wolf Tetsuro. 244 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 En nu… 245 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 …het bloedige gevecht van… 246 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 …Junk… 247 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 …League. 248 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 Nee, mama. Je zegt het verkeerd. 249 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 Nee, mama. 250 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Leer het haar. 251 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 Junior sumocompetitie. 252 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 Dames en heren. Welkom bij de kampioenschapsfinale van… 253 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 …Junk League. 254 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - Nee. - Mijn god. 255 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 Ze doen mensen niks. 256 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 Little Chunky heeft gewonnen. 257 00:26:19,788 --> 00:26:26,211 Dan nu jullie favoriet waar Texas Chainsaw niets bij is… 258 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 …VitaBlitzer. 259 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 Z'n tegenstander is een nieuwkomer, de schattige whizzkid… 260 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 …Baby Boi. 261 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Val dood, babystront. 262 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 O, mijn god. Sunny, nee. 263 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie. - Wat de fuck? Kom. 264 00:26:53,197 --> 00:26:57,367 - Het is maar een robotgevecht. - Nee. Kom mee. 265 00:26:57,451 --> 00:27:00,579 - Ik zei dat je bot gaat vechten. - Blijf van haar af. 266 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - O, jee. - O shit, hij is nep. 267 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 Snel, snel, snel. 268 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Baby Boi is duidelijk te bang om te vechten. 269 00:27:16,637 --> 00:27:21,517 Maar dat geeft niets. We hebben nog veel gevechten voor jullie. 270 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 Wat is er gebeurd? Gaat het? 271 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 Nee. Ik denk dat Masa de… 272 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Vertaling: Marc de Jongh