1 00:00:24,233 --> 00:00:25,359 Cipresa? 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,486 Razvit voh imate. 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,656 Nekoč sem imela fanta. 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 Imel je kolonjsko vodico z vonjem po cipresah. 5 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Gotovo je bil samozavesten, da je uporabljal tak vonj. 6 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 Deset sva bila stara. 7 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Z razlogom je bil samozavesten. 8 00:00:52,469 --> 00:00:56,473 Hvala, da ste prišli tako pozno. Upam, da vas nisem zbudila. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 O ne. 10 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Bedela sem. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Kako je vaš oče? 12 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 Še vedno je trmast. 13 00:01:08,944 --> 00:01:10,988 Noče se upokojiti. 14 00:01:12,030 --> 00:01:14,199 Kar v bolnišnici sprejema konferenčne klice. 15 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Poglejva. 16 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Žal mi je, da ste morali priti tako kmalu, Himé. 17 00:01:29,089 --> 00:01:30,507 Sama sem bila kriva. 18 00:01:31,383 --> 00:01:35,345 Nezgoda pri delu. 19 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Se opravičujem. 20 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 Lahko pohitimo? 21 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 Ničesar ne vem! Prisežem! 22 00:02:18,347 --> 00:02:19,389 Se opravičujem. 23 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 Kje sva ostali? 24 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Umetnica ste. Čisto zares. 25 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Moram biti urejena, saj grem na pogreb. 26 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 TEMELJI NA ROMANU COLINA O'SULLIVANA 27 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 Je še tam? 28 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Ne premika se. 29 00:03:46,059 --> 00:03:50,397 Že več tednov ni šla iz hiše. 30 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 A tako. 31 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 Žalostno. 32 00:03:57,988 --> 00:04:03,118 Mislite, da je meni všeč, da moram spet prestaviti? Seveda ne. 33 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 V tempelj hodim dlje, kot ste vi živi, 34 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 zato mislim, da mi lahko gre na roke. 35 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 A tako. 36 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Duhovniku predajte moje sožalje. 37 00:04:28,018 --> 00:04:32,856 Ja. Dobro. Hvala. 38 00:04:37,819 --> 00:04:41,240 - Dvorana Ocuka je prosta. - To bi bilo lepo. 39 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 Upam, da ne boš spet prestavila pogreba. 40 00:04:44,076 --> 00:04:50,874 Ubogi Masa tiči med svetovoma. Je duh brez nog. 41 00:04:50,958 --> 00:04:56,421 Poleg tega grem naslednji teden v Nagano. 42 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 Oprosti, a v torek mi operirajo sivo mreno. 43 00:05:02,845 --> 00:05:08,725 Če bom spet prestavila pogreb, vaju torej ne bo. 44 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Žal mi je, ga. Noriko. 45 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Še vedno se noče oglasiti. 46 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 Žal mi je, da se ne pusti motiti. 47 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 Ji boš predala moje sporočilo? 48 00:05:19,695 --> 00:05:23,824 Seveda. Če bo prišla iz sobe. 49 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Pridi jest. 50 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 Obljubim, da se ne bom skušala pogovarjati. 51 00:05:51,935 --> 00:05:57,024 Le posteljnino bi ti rada zamenjala in prezračila sobo. 52 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Prav? 53 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Masa? 54 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 Bili so od moje mame. 55 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 Suzie bi jih lahko jutri nadela. 56 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Za v dnevno sobo? 57 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 Ne moremo več čakati. 58 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Prosim, povej ji, da je pogreb jutri. 59 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 Žal ne morem. 60 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Prav, ji bom pa jaz. 61 00:07:11,348 --> 00:07:14,268 Žal mi je, ga. Noriko. Ni pripravljena. 62 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 To ni tvoja odločitev. 63 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Dala sem ji dva tedna časa. 64 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 Za Maso je treba žalovati. 65 00:07:22,568 --> 00:07:25,362 Suzie vsekakor žaluje. 66 00:07:25,445 --> 00:07:27,406 Naj vas ne skrbi glede tega. 67 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Joka, pije in se izogiba prhi. 68 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 To ni žalovanje. 69 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 Tradicija obstaja z razlogom. 70 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 Trudim se, ampak noče jesti. 71 00:07:39,793 --> 00:07:42,129 Komaj kaj spi. Ne vem, kaj naj. 72 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Vem. 73 00:07:45,215 --> 00:07:46,216 Želi počakati. 74 00:07:47,634 --> 00:07:50,679 Noče žalovati za mojim vnukom, dokler ne potrdijo njegove usode. 75 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Poznam ta občutek. 76 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Njegova mama je. 77 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Ne bomo pa več čakali z Masovim pogrebom. 78 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Izvoli. Po tem je spraševala. 79 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 Morda jo razvedri. 80 00:08:08,822 --> 00:08:14,912 Poskrbi, da si bo nadela bisere. 81 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Prosim. 82 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 Suzie? 83 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 Suzie, kje si? 84 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 Suzie, si tu notri? 85 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 Suzie? 86 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Pojdi proč. 87 00:08:43,398 --> 00:08:44,483 Se lahko pogovoriva? 88 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 Ne hodi noter. 89 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 Kaj ti je, pizda? Rekla sem, da ne hodi noter. 90 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Si pokvarjena? 91 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 Oprosti, očitno sem narobe slišala. 92 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 Ne bi morala imeti super razvitega zvoka? 93 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 - Nočem ga zlorabljati. - Kaj hočeš? 94 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Tvoja tašča se je oglasila. - Bog, vzemi me k sebi. 95 00:09:08,048 --> 00:09:10,259 Ne bo treba. Šla je. 96 00:09:10,759 --> 00:09:11,802 Urejeno, punči. 97 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Prosim, ne govori tega. 98 00:09:13,554 --> 00:09:17,224 Sicer sem se je znebila, a prosim, ne sovraži me… 99 00:09:17,307 --> 00:09:19,726 Jutri je Masov pogreb. 100 00:09:19,810 --> 00:09:22,020 Želi, da si nadeneš bisere njene mame. 101 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Iz te moke ne bo kruha. 102 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 Ja. Sem povedala, a pogreb bo vseeno. 103 00:09:27,776 --> 00:09:31,280 Žal to ni njena odločitev. 104 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 Še to ti je prinesla. 105 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 OBOROŽITE SVOJEGA ROBOTA! 106 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 SEKS Z ROBOTOM 107 00:10:18,660 --> 00:10:19,912 KLIKNI, ČE UPAŠ 108 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 Kaj za vraga, Masa? 109 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Saj veš, da ti nikoli ne bi škodila, ne? 110 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Če bi hotela, bi že lahko. 111 00:10:44,603 --> 00:10:46,855 Tega ne bi smela reči. 112 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 Misliš? 113 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Greva ven? 114 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 PEČEN SLADEK KROMPIR 115 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Dober dan. 116 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 Nismo še odprti. Se lahko vrnete čez eno uro? 117 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 Z Mixxy moram govoriti. 118 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Bom uredila. 119 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 Lucy, ne? 120 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Pravzaprav sem Suzie. 121 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Rada bi se opravičila zaradi zadnjič. 122 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Me veseli. 123 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Rekla si, da sovražiš robote. 124 00:12:10,189 --> 00:12:13,567 - Nič več. - Naju pustiš za hip sami? 125 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Se nisi mogla odločiti, katere bi obula? 126 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Ja. Kaj takega. 127 00:12:22,910 --> 00:12:25,245 Dogajajo se čudne stvari. 128 00:12:25,829 --> 00:12:27,206 Zato sem tu. 129 00:12:27,915 --> 00:12:31,001 - Rada bi… - Žal mi je. Delam. 130 00:12:31,084 --> 00:12:32,211 Lagala sem. 131 00:12:32,920 --> 00:12:34,338 Nimam bivšega. 132 00:12:37,508 --> 00:12:41,303 Moja družina je bila na letalu, ki je strmoglavilo tik pred božičem. 133 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 Moj mož je mrtev. 134 00:12:44,640 --> 00:12:46,391 Sina ne najdejo. 135 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 Še vedno iščejo? 136 00:12:49,895 --> 00:12:53,857 Skratka, zapustil mi je tega robota 137 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 in pomislila sem… 138 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Žal mi je. Šef teži. 139 00:13:00,322 --> 00:13:02,616 Seveda. Kar pojdi nazaj delat. 140 00:13:02,699 --> 00:13:04,326 Daj mi svoj naslov. 141 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 Pozneje se lahko oglasim. 142 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Res? 143 00:13:12,793 --> 00:13:14,419 Tako je. 144 00:13:14,503 --> 00:13:19,216 Velika dvorana bi bila neokusna. To je bolje opraviti doma. 145 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Krasno. 146 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Se vidimo jutri. 147 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Pokliči "Ne oglasi se". 148 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 Prekini. 149 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Izvoli. 150 00:14:06,805 --> 00:14:09,183 - Si ga že videla? - Ja. 151 00:14:09,266 --> 00:14:11,852 Na kodi, ki sem jo kupila. 152 00:14:15,063 --> 00:14:19,443 Očitno se preživljam z robotskim seksom in umori. 153 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 Vsaj lepo živiš. 154 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 Hočem reči… 155 00:14:26,408 --> 00:14:29,203 Za ta stol bi naročila robotu, naj nekoga ubije. 156 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 Oprosti. Se vedem kot… 157 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 Idiotka? 158 00:14:35,417 --> 00:14:36,543 V redu je. 159 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 V redu. 160 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 Kaj pa robot? Sunny je, ne? 161 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 Se zdi normalen? 162 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - Kaj pomeni "normalen"? - Se ga ne moreš znebiti? 163 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 Kuzla. 164 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - Če je bedast. - Poskusila sem, a je prišel nazaj. 165 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 Pozdravljeni. 166 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Se opravičujem, samo še dve jajci sva imeli, Suzie pa mora jesti. 167 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 Izvoli čričke. 168 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 Dobri so za inteligenco. 169 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 Nisem zelo lačna. Razdelili si bova. 170 00:15:10,786 --> 00:15:13,080 Prinesi še en krožnik, prosim. 171 00:15:13,163 --> 00:15:14,164 Ni treba. 172 00:15:17,918 --> 00:15:19,211 Hm. 173 00:15:20,379 --> 00:15:23,715 - Je na dieti z omejenim vnosom soli? - Sol je tihi ubijalec. 174 00:15:23,799 --> 00:15:26,760 Z veseljem ti prinesem sojino omako. 175 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Kakorkoli… 176 00:15:30,931 --> 00:15:35,978 Nič mi ni jasno. Ugotoviti moram, kaj je delal. 177 00:15:36,061 --> 00:15:38,063 Dobiti nekakšen dokaz. 178 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 Glede na to, da se ti spoznaš na te zadeve, 179 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 bi mi mogoče lahko povedala, kam naj grem, koga naj vprašam. 180 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Poslušaj. 181 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 Oprosti, ker sem bila zadnjič tako neposredna. 182 00:15:51,827 --> 00:15:54,997 Če bi vedela, kaj preživljaš, ne bi bila. 183 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 Toda to, o čem govoriš… 184 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 Koda, ki jo imam, je kot drobni algi 185 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 na morski gladini. 186 00:16:08,135 --> 00:16:13,515 Veš, da na morskem dnu živijo slepe prazgodovinske živali, ne? 187 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 Ne. 188 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 Nočeš imeti opravka z dnom. 189 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 Lahko pa se pogovarjava, pijeva ali karkoli. 190 00:16:27,029 --> 00:16:28,447 Res bi rada pomagala. 191 00:16:28,530 --> 00:16:30,699 Ne, saj razumem. 192 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 Možev pogreb je jutri. Obleko si moram zlikati. 193 00:16:37,372 --> 00:16:41,418 - In žalovati kot normalen človek. - Zaboga, nisem tako mislila. 194 00:16:41,502 --> 00:16:42,628 No… 195 00:16:42,711 --> 00:16:48,967 Med žalovanjem iščeš smisel, čeprav nikoli ne bo imelo smisla. 196 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Pri tem ni nič normalnega. 197 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Poslušaj. 198 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 Kodo sem dobila od nekdanjega sošolca Takumija. 199 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Bebec je, a najbrž bo z veseljem odgovoril na… 200 00:17:01,647 --> 00:17:02,856 Lahko greva do njega? 201 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 - Zdaj? - Ja. 202 00:17:04,942 --> 00:17:09,404 Najbrž ni pametno, da pijani ženski zaslišujeta prodajalca prepovedanih kod. 203 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 To bo vrhunec mojega tedna. 204 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 Tu je. 205 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 POZOR, PERVERZNEŽI 206 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Draga Miku. 207 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Draga Miku. 208 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 Ti je kdo kdaj rekel, da so tvoje oči vseh barv? 209 00:17:50,404 --> 00:17:53,115 - Taku, krvaviš. - Res? 210 00:17:59,288 --> 00:18:01,290 Igrača deluje, kot je treba? 211 00:18:01,373 --> 00:18:04,209 Nisem najbolj navdušena. 212 00:18:04,293 --> 00:18:06,295 Dobro. Izziv sprejet. 213 00:18:06,962 --> 00:18:08,755 Našel ti bom zmagovalca. 214 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 Jaz imam čisto določene potrebe. 215 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Nekaj drugega išče. 216 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Sta skupaj? 217 00:18:20,851 --> 00:18:25,689 Skratka, zanima me, ali imajo vse te igrače 218 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 lastno kodo iz temnega priročnika. 219 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 Mi želiš nakopati težave? 220 00:18:42,039 --> 00:18:44,458 Kaj? Seveda ne. 221 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 Ne morem verjeti, da si povedala. 222 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Takumi, moja lastnica je neškodljiva. 223 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 Nekajkrat se je uštela, ko je kupila ponarejene pogone, 224 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 a Mixxy pravi, da obvladaš. 225 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 Rekla si, da obvladam? 226 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Normalno. 227 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Ves čas govori o tebi. 228 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Trenutno nimam zaloge. 229 00:19:18,534 --> 00:19:19,743 Nič zato. 230 00:19:19,826 --> 00:19:23,038 Povej nama, kam naj greva. S kom naj govoriva? 231 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Pomagaj nama. 232 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Če nocoj ne bi delal, 233 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 bi te peljal na večerjo v… 234 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 Wanted. 235 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 Vprašal bi za Tenda. 236 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Hvala. 237 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 Pridi. 238 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 Dobrodošli! Dobrodošli v Wantedu! 239 00:20:01,410 --> 00:20:04,079 Spijta pijačo s svojim sanjskim moškim. 240 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Za menoj, prosim. 241 00:20:12,713 --> 00:20:15,632 - Klub za ženske? - Katerega? 242 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Kar izberita. 243 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 Ne razumem. Naju je tvoj prijatelj vrgel na finto? 244 00:20:21,096 --> 00:20:24,349 Kdo? Moški, ki prodaja prepovedane spolne igračke? 245 00:20:24,433 --> 00:20:26,185 O ne. Nikoli. 246 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 DJ! 247 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 Ta čudovita princesa je naročila penino. 248 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - Takoj pridem. - Lahko samo… 249 00:20:37,613 --> 00:20:42,201 - Brez skrbi. Pridem nazaj. Pili bomo. - Ne, ne. Ne bomo. 250 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 Tenda iščeva. 251 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 VIP? 252 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Pridita. 253 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Roboti ne smejo tja. 254 00:20:57,591 --> 00:20:58,592 Suzie? 255 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 Spodaj me počakaj. 256 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 Kje je Tendo? 257 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 Neka ženska jih izdeluje. 258 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 Prava umetnica. 259 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Hvala, da ste počakali. 260 00:21:40,467 --> 00:21:42,678 Si imel obisk? 261 00:21:47,224 --> 00:21:49,810 Povej Tendu, kaj naj naredi z njima. 262 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 Razumem. 263 00:22:01,280 --> 00:22:02,781 Kaj, jebela? 264 00:22:03,282 --> 00:22:04,950 Ne, nikogar nisem videl. 265 00:22:05,033 --> 00:22:07,828 Če ju, naj poskrbim zanju? 266 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Trenutek. Ravno sta prišli. 267 00:22:13,166 --> 00:22:14,543 Tendo! 268 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 Katero hočete? 269 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Kaj? 270 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 Milijon jenov. 271 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 Kaj? 272 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Za stroške. 273 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Kaj nisi prišla zaradi bitke med roboti? 274 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 Ja. Ja. Seveda. 275 00:22:37,441 --> 00:22:38,734 Ja. Obožujeva to. 276 00:22:38,817 --> 00:22:40,527 Ne. Ona ne. 277 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Samo ti. 278 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Drek. 279 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 Poklicali ste Suzie Sakamoto. Pustite sporočilo. 280 00:23:08,847 --> 00:23:12,935 Si se izgubil? Kaj čakaš? 281 00:23:13,018 --> 00:23:16,355 - Lastnica te išče. - Suzie vas je poslala? 282 00:23:16,438 --> 00:23:17,523 Seveda. 283 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 Grdo. 284 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Na vrsti je majhen, a mogočen… 285 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - Pazi! - Pardon. 286 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 Aplavz za Trdokožca! 287 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 Ima jeklena jajca. 288 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 Tecurov volk samotar. 289 00:24:27,176 --> 00:24:28,260 In zdaj 290 00:24:28,844 --> 00:24:33,515 naslednji krvavi spopad 291 00:24:35,434 --> 00:24:40,355 lige robotoborcev! 292 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 Ne, mami. Narobe govoriš. 293 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 Ne, mami. 294 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Nauči jo. 295 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 - Liga rokoborcev. - OK. 296 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 Gospe in gospodje, dobrodošli v finalu 297 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 lige robotoborcev. 298 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - Ne! - Ljubi bog. 299 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 Ne morejo škodovati ljudem. 300 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 Zmagovalec je Trdokožec! 301 00:26:19,788 --> 00:26:26,211 Sledi robot, ki mu Teksaška motorka ne seže niti do kolen. 302 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 Vitablisk! 303 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 Njegov nasprotnik je prisrčen novinec. 304 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 Baby Boi! 305 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Crkni, froc. 306 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 Ljubi bog. Sunny, ne! 307 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie. - Kaj, za vraga? Greva. 308 00:26:53,197 --> 00:26:54,156 V redu je. 309 00:26:54,239 --> 00:26:57,367 - Samo roboti se pomerijo. - Ne. Pridi. 310 00:26:57,451 --> 00:26:59,453 Tvoj robot se bo boril! 311 00:26:59,536 --> 00:27:00,579 Ne dotikaj se je! 312 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - Moj bog. - Drek, ni pravi. 313 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 Greva, greva. 314 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Baby Boi si očitno ne upa. 315 00:27:16,637 --> 00:27:21,517 A brez skrbi, za vas smo pripravili še marsikaj. 316 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 Kaj je bilo? Si v redu? 317 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 Ne. Ne. Mislim, da je Masa… 318 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Prevedla Nena Lubej Artnak