1 00:00:24,233 --> 00:00:27,486 - Cypress? - Du har gott luktsinne. 2 00:00:28,820 --> 00:00:33,700 Ett av mina ex brukade alltid använda cypressdoftande rakvatten. 3 00:00:35,494 --> 00:00:39,122 Han måste ha varit självsäker med en så fridfull doft. 4 00:00:40,123 --> 00:00:43,252 Vi var tio år gamla. 5 00:00:44,670 --> 00:00:48,757 Men han hade anledning att vara självsäker. 6 00:00:52,469 --> 00:00:56,473 Tack för att du tog emot mig så sent. Hoppas jag inte väckte dig? 7 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Nej då. 8 00:00:59,434 --> 00:01:00,435 Jag var vaken. 9 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Hur mår din far? 10 00:01:05,274 --> 00:01:08,068 Han är samma gamla tjurskalle. 11 00:01:08,944 --> 00:01:14,199 Han vägrar sluta arbeta. Ringer konferenssamtal från sjukhuset. 12 00:01:20,205 --> 00:01:21,832 Få se… 13 00:01:25,294 --> 00:01:29,006 Jag beklagar att du var tvungen att komma tillbaka redan, Himé. 14 00:01:29,089 --> 00:01:35,345 Det är helt och hållet mitt fel. En liten olycka på arbetsplatsen. 15 00:01:50,485 --> 00:01:51,862 Ursäkta mig lite. 16 00:02:00,245 --> 00:02:01,914 Är ni inte klara snart? 17 00:02:01,997 --> 00:02:03,582 Jag vet inget! Jag svär! 18 00:02:18,347 --> 00:02:21,892 Förlåt. Var var vi? 19 00:02:28,357 --> 00:02:32,486 Du är en sann konstnär. 20 00:02:40,786 --> 00:02:46,208 Jag måste vara fin på den här begravningen. 21 00:03:16,363 --> 00:03:18,407 BASERAT PÅ ROMANEN AV COLIN O'SULLIVAN 22 00:03:40,470 --> 00:03:41,889 Är hon kvar än? 23 00:03:43,056 --> 00:03:44,933 Ingen har rört på sig. 24 00:03:46,059 --> 00:03:50,397 Hon har inte gått ut på flera veckor. 25 00:03:51,315 --> 00:03:52,316 På så sätt. 26 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 Det är ganska sorgligt egentligen. 27 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 Tror du jag vill skjuta upp det? 28 00:04:00,073 --> 00:04:03,118 Exakt. Jag vill inte det. 29 00:04:03,994 --> 00:04:09,166 Men jag har varit medlem i templet längre än du har levt, 30 00:04:09,249 --> 00:04:12,044 så kanske jag har förtjänat lite flexibilitet? 31 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 På så vis. 32 00:04:20,886 --> 00:04:26,808 Du får framföra mitt deltagande till prästen. 33 00:04:28,018 --> 00:04:30,938 Ja, men då så. 34 00:04:31,021 --> 00:04:32,856 Tack så mycket. 35 00:04:37,819 --> 00:04:41,240 - Otsuka Hall är fortfarande tillgängligt. - Det vore fint. 36 00:04:41,323 --> 00:04:43,992 Bara du begraver honom nån gång. 37 00:04:44,076 --> 00:04:48,288 Stackars Masa som är fångad mellan världarna. 38 00:04:48,372 --> 00:04:50,874 En ande utan fötter. 39 00:04:50,958 --> 00:04:56,421 Förresten, och det här är ju beklagligt, men efter helgen åker jag till Nagano. 40 00:04:57,840 --> 00:05:02,761 Och det är ju för eländigt att min gråstarrsoperation är på tisdag. 41 00:05:02,845 --> 00:05:08,725 Således, om jag skjuter upp det igen, så kan ingen av er komma. 42 00:05:09,226 --> 00:05:10,853 Jag är ledsen, Noriko. 43 00:05:10,936 --> 00:05:13,522 Hon vägrar ta samtal. 44 00:05:14,022 --> 00:05:16,984 Vad tråkigt att hon inte orkar. 45 00:05:17,067 --> 00:05:19,611 Kan du ge henne ett till meddelande? 46 00:05:19,695 --> 00:05:23,824 Givetvis. Om hon nånsin lämnar sitt rum. 47 00:05:44,595 --> 00:05:46,221 Om du kommer ut och äter… 48 00:05:48,432 --> 00:05:50,517 …så lovar jag att inte prata med dig. 49 00:05:51,935 --> 00:05:57,024 Jag vill bara byta lakan åt dig och vädra lite. 50 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Okej? 51 00:06:13,624 --> 00:06:14,625 Masa? 52 00:06:51,578 --> 00:06:53,288 De tillhörde min mamma. 53 00:06:53,372 --> 00:06:56,458 Jag tänkte att Suzie kan ha dem i morgon. 54 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Var då, i vardagsrummet? 55 00:06:58,252 --> 00:07:00,629 Vi kan inte vänta längre. 56 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 Hälsa henne att begravningen är imorgon. 57 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 Det kan jag tyvärr inte. 58 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Som du vill. Då gör jag det själv. 59 00:07:11,348 --> 00:07:14,268 Jag är ledsen, men hon är inte redo. 60 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Det är inte upp till dig att bestämma. 61 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 Jag har gett henne två veckor. 62 00:07:20,065 --> 00:07:22,484 Masa måste sörjas. 63 00:07:22,568 --> 00:07:27,406 Suzie sörjer, kan jag säga dig. Ingen tvekan om saken. 64 00:07:27,489 --> 00:07:30,200 Att lipa, supa och inte tvätta sig… 65 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 Det är inte att sörja. 66 00:07:32,870 --> 00:07:35,873 Vi har våra traditioner av en anledning. 67 00:07:36,707 --> 00:07:42,129 Jag har försökt få henne att äta. Hon sover knappt. Jag är helt rådlös. 68 00:07:42,212 --> 00:07:43,213 Ja, förstås… 69 00:07:45,215 --> 00:07:50,679 Hon vill väl inte sörja mitt barnbarn innan hans öde är bekräftat. 70 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Det kan jag förstå. 71 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 Hon är ändå hans mor. 72 00:07:55,934 --> 00:08:00,189 Men vi kan inte vänta längre med Masa. 73 00:08:01,899 --> 00:08:03,567 Hon frågade efter det här. 74 00:08:05,110 --> 00:08:08,238 Det kanske piggar upp henne. 75 00:08:08,822 --> 00:08:10,199 Men du, 76 00:08:10,282 --> 00:08:14,912 se till att hon har pärlhalsbandet på sig. 77 00:08:16,496 --> 00:08:17,873 Snälla rara. 78 00:08:25,756 --> 00:08:26,840 Suzie? 79 00:08:29,468 --> 00:08:32,054 Suzie? Var är du? 80 00:08:37,142 --> 00:08:38,809 Suzie, är du där? 81 00:08:40,312 --> 00:08:41,647 Suzie? 82 00:08:41,730 --> 00:08:44,483 - Stick härifrån. - Får jag prata med dig? 83 00:08:45,275 --> 00:08:46,360 Kom inte in. 84 00:08:49,196 --> 00:08:52,866 Har du en skruv lös, eller? Jag sa åt dig att inte komma in. 85 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Är du trasig? 86 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 Förlåt, jag måste ha hört fel. 87 00:08:59,289 --> 00:09:01,792 Har inte du superhörsel eller nåt? 88 00:09:02,584 --> 00:09:04,294 - Jag sparar på krafterna. - Vad vill du? 89 00:09:04,378 --> 00:09:07,965 - Din svärmor kom förbi. - För helvete. Döda mig nu. 90 00:09:08,048 --> 00:09:11,802 Det behövs inte. Hon gick. Lita på mig, bruden. 91 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 Säg aldrig det där igen. 92 00:09:13,554 --> 00:09:19,726 Jag lyckades göra mig av med henne, men hon vill begrava Masa imorgon. 93 00:09:19,810 --> 00:09:24,064 - Och att du bär hennes mors pärlor. - Det kan hon fetglömma. 94 00:09:24,147 --> 00:09:27,693 Jag försökte säga det, men hon tänker hålla begravningen ändå. 95 00:09:27,776 --> 00:09:31,280 Vad synd. Det är inte upp till henne, så fan vad synd. 96 00:09:31,363 --> 00:09:33,198 Hon lämnade också det här. 97 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 BESTYCKA DIN BOT! 98 00:10:23,457 --> 00:10:24,833 Vad i helvete, Masa? 99 00:10:34,051 --> 00:10:36,220 Du vet väl att jag aldrig skulle skada dig? 100 00:10:37,179 --> 00:10:39,890 Hade jag velat det, hade jag redan gjort det. 101 00:10:44,603 --> 00:10:46,855 Det där kom nog ut lite fel. 102 00:10:48,524 --> 00:10:49,525 Det menar du inte? 103 00:11:06,083 --> 00:11:07,125 Ska vi ut? 104 00:11:11,964 --> 00:11:14,508 ROSTAD SÖTPOTATIS 105 00:11:15,050 --> 00:11:16,260 Goddagens. 106 00:11:42,202 --> 00:11:46,290 Vi är inte öppna än. Kan du komma tillbaka om en timme? 107 00:11:47,457 --> 00:11:49,209 Jag är här för att träffa Mixxy. 108 00:11:51,170 --> 00:11:52,462 Jag fixar det. 109 00:11:57,009 --> 00:11:58,635 Visst var det Lucy? 110 00:11:59,595 --> 00:12:01,346 Suzie, egentligen. 111 00:12:02,097 --> 00:12:04,558 Förlåt för häromdagen. 112 00:12:04,641 --> 00:12:06,018 Hajimemashite. 113 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Jag trodde du hatade dem. 114 00:12:10,189 --> 00:12:13,567 - Inte nu längre. - Ursäktar du oss lite? 115 00:12:17,571 --> 00:12:19,239 Svårt att välja skor? 116 00:12:20,616 --> 00:12:22,826 Jaha. Där ser man. 117 00:12:22,910 --> 00:12:27,206 Det har varit lite stökigt. Det är därför jag är här. 118 00:12:27,915 --> 00:12:31,001 - Jag hoppades att vi… - Förlåt, jag måste jobba. 119 00:12:31,084 --> 00:12:34,338 Jag ljög. Jag har inget ex. 120 00:12:37,508 --> 00:12:41,303 Min familj var med om en flygolycka precis före jul. 121 00:12:42,012 --> 00:12:46,391 Min man är död. De har inte hittat min son. 122 00:12:47,643 --> 00:12:49,811 Så de letar än? 123 00:12:49,895 --> 00:12:53,857 Hur som helst, han lämnade den här boten åt mig, 124 00:12:53,941 --> 00:12:55,567 och jag tänkte att han… 125 00:12:58,320 --> 00:13:00,239 Förlåt. Det är min chef. 126 00:13:00,322 --> 00:13:04,326 - Visst. Jag ska låta dig… - Om du ger mig din adress… 127 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 …så kan jag komma senare. 128 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 Menar du det? 129 00:13:12,793 --> 00:13:16,964 Precis! En stor lokal vore så smaklöst. 130 00:13:17,047 --> 00:13:19,216 Det är bättre att hålla den hemma. 131 00:13:20,676 --> 00:13:23,345 Vad underbart. 132 00:13:24,012 --> 00:13:26,348 Då ses vi imorgon. 133 00:13:46,451 --> 00:13:49,663 Ring: "Svara inte." 134 00:13:52,499 --> 00:13:54,418 Stopp. 135 00:14:06,805 --> 00:14:11,852 - Så du har sett den? - Ja. På paketet med kod jag köpte. 136 00:14:15,063 --> 00:14:19,443 Tydligen har jag levt på robotsex och mord. 137 00:14:20,152 --> 00:14:22,863 Men det är i alla fall inget dåligt liv. 138 00:14:23,572 --> 00:14:24,907 Jag menar… 139 00:14:26,408 --> 00:14:29,203 Jag hade robotmördat nån bara för den här fåtöljen. 140 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 Förlåt, är jag lite… 141 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 För jävlig? 142 00:14:35,417 --> 00:14:37,628 - Det är okej. - Bra. 143 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 Boten då? Sunny? 144 00:14:41,632 --> 00:14:45,719 Verkar den helt normal? 145 00:14:46,970 --> 00:14:49,890 - Definiera "normal". - Kan du inte bara slänga den? 146 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 Kärring. 147 00:14:51,517 --> 00:14:55,896 - Om den är så hemsk. - Jag försökte. Den kom tillbaka. 148 00:14:55,979 --> 00:14:57,231 Hallå där. 149 00:14:57,314 --> 00:15:01,944 Tyvärr hade vi bara två ägg kvar, och Suzie behöver kalorierna. 150 00:15:02,027 --> 00:15:04,363 Så här har du några syrsor. 151 00:15:04,947 --> 00:15:06,156 De är bra för hjärnan. 152 00:15:07,950 --> 00:15:10,285 Jag är inte hungrig, så vi kan dela. 153 00:15:10,786 --> 00:15:14,164 - Sunny, en till tallrik. - Behövs inte. 154 00:15:20,379 --> 00:15:22,172 Tål inte Suzie salt? 155 00:15:22,256 --> 00:15:26,760 Salt är dödsfarligt. Så jag hämtar gärna sojasåsen åt dig. 156 00:15:29,346 --> 00:15:33,433 Hur som helst… Jag har bara svårt att pussla ihop allt. 157 00:15:33,517 --> 00:15:38,063 Jag måste ta reda på vad han gjorde. Hitta nåt slags bevis. 158 00:15:38,730 --> 00:15:41,567 Och eftersom du vet så mycket om sånt här, 159 00:15:41,650 --> 00:15:47,239 kanske du kan skicka mig i rätt riktning eller fråga runt… 160 00:15:47,322 --> 00:15:48,615 Du… 161 00:15:49,491 --> 00:15:51,743 Ursäkta att jag var så framfusig. 162 00:15:51,827 --> 00:15:54,997 Jag hade inte varit det om jag visste hur du mådde, 163 00:15:55,497 --> 00:15:58,292 men det här du pratar om… 164 00:15:59,209 --> 00:16:06,216 Alltså, den lilla biten kod jag har är som två algceller 165 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 som flyter runt i havet. 166 00:16:08,135 --> 00:16:13,515 Och du vet de där blinda förhistoriska monstren på havsbottnen? 167 00:16:15,017 --> 00:16:16,018 Nej. 168 00:16:17,394 --> 00:16:19,313 Man jävlas inte med bottnen. 169 00:16:22,691 --> 00:16:26,361 Men vi kan fortfarande prata. Eller bara supa eller nåt. 170 00:16:27,029 --> 00:16:30,699 - Jag vill verkligen hjälpa dig. - Jag fattar. 171 00:16:32,367 --> 00:16:36,788 Det är min makes begravning imorgon, så jag borde stryka klänningen eller nåt. 172 00:16:37,372 --> 00:16:41,418 - Sörja som en normal människa. - Men gud, det var inte det jag menade. 173 00:16:41,502 --> 00:16:42,628 Alltså… 174 00:16:42,711 --> 00:16:47,132 Sorg är bara ett sätt att försöka förstå nåt 175 00:16:47,216 --> 00:16:48,967 som är oförståeligt. 176 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 Inget är normalt med det. 177 00:16:52,930 --> 00:16:53,972 Hör på. 178 00:16:54,890 --> 00:16:58,769 Jag fick koden från en kille jag gick högstadiet med. Takumi. 179 00:16:58,852 --> 00:17:02,856 - Han är lite dryg, men han vet nog… - Kan vi prata med honom? 180 00:17:02,940 --> 00:17:04,858 - Nu? - Ja. 181 00:17:04,942 --> 00:17:09,404 Två fyllgummor som korsförhör en koddealer är nog ingen bra idé. 182 00:17:09,488 --> 00:17:11,781 Det låter faktiskt som veckans höjdpunkt. 183 00:17:13,742 --> 00:17:15,117 Snart framme. 184 00:17:15,202 --> 00:17:16,578 VARNING FÖR PERVON 185 00:17:31,385 --> 00:17:32,386 Miku. 186 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Miku. 187 00:17:44,189 --> 00:17:48,819 Har nån nånsin sagt att dina ögon är alla regnbågens färger? 188 00:17:50,404 --> 00:17:53,115 - Taku, du blöder ju. - Gör jag? 189 00:17:59,288 --> 00:18:04,209 - Hur funkar din nya Muspetare? - För mycket snack, för lite knackelibank. 190 00:18:04,293 --> 00:18:08,755 Okej, det fixar vi. Jag ska hitta en riktig homerunk åt dig. 191 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 Jag har faktiskt rätt specifika behov. 192 00:18:13,302 --> 00:18:14,970 Hon letar efter nåt annat. 193 00:18:15,470 --> 00:18:19,641 Jaha, är ni två… tillsammans? 194 00:18:20,851 --> 00:18:25,689 Hur som helst, kommer alla leksaker med… 195 00:18:27,858 --> 00:18:30,569 …sin egen kod ur den mörka manualen? 196 00:18:39,453 --> 00:18:41,955 Försöker du ställa till det för mig? 197 00:18:42,039 --> 00:18:44,458 Nej, självklart inte. 198 00:18:45,459 --> 00:18:47,794 Jag fattar inte att du berättade. 199 00:18:48,378 --> 00:18:51,381 Takumi, min ägare vill dig inget illa. 200 00:18:51,465 --> 00:18:55,219 Hon har bara råkat ut för bluffmakare tidigare, 201 00:18:55,302 --> 00:18:58,889 men enligt Mixxy är du mannen. 202 00:18:58,972 --> 00:19:00,766 Sa du att jag var mannen? 203 00:19:00,849 --> 00:19:02,226 Givetvis, mannen. 204 00:19:03,352 --> 00:19:05,270 Hon pratar om dig jämt. 205 00:19:09,358 --> 00:19:12,945 Fast jag har inget på mig just nu. 206 00:19:18,534 --> 00:19:23,038 Det är lugnt. Säg bara vem vi borde prata med. 207 00:19:23,121 --> 00:19:25,874 Var lite gullig nu. 208 00:19:27,918 --> 00:19:32,339 Om vi säger så här… om jag inte var tvungen att jobba ikväll, 209 00:19:33,507 --> 00:19:35,717 hade jag bjudit dig på middag där. 210 00:19:38,262 --> 00:19:39,638 Wanted. 211 00:19:43,350 --> 00:19:44,643 Fråga efter Tendo. 212 00:19:46,562 --> 00:19:47,563 Tack. 213 00:19:48,856 --> 00:19:49,940 Kom. 214 00:19:57,823 --> 00:20:01,326 Välkomna till Wanted! 215 00:20:01,410 --> 00:20:04,079 Ta en drink med din drömkille. 216 00:20:04,663 --> 00:20:05,664 Följ mig. 217 00:20:12,713 --> 00:20:15,632 - En host club? - Vem gillar du? 218 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Du kan välja och vraka. 219 00:20:18,177 --> 00:20:21,013 Jag fattar inte. Hittade han bara på? 220 00:20:21,096 --> 00:20:24,349 Vem? Killen som tjuvkopplar löskukar? 221 00:20:24,433 --> 00:20:26,185 Vem hade trott det? 222 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Kom igen, dj! 223 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 Denna fagra prinsessa har beställt champagne! 224 00:20:35,277 --> 00:20:37,529 - Kommer strax. - Vänta, kan du… 225 00:20:37,613 --> 00:20:42,201 - Lugn. Jag kommer sen. Vi kan dricka. - Nej, inga drinkar. 226 00:20:42,701 --> 00:20:44,161 Vi vill träffa Tendo. 227 00:20:48,707 --> 00:20:49,708 Vip? 228 00:20:51,376 --> 00:20:52,628 Den här vägen. 229 00:20:55,380 --> 00:20:56,882 Tyvärr. Inga botar. 230 00:20:57,591 --> 00:21:00,928 - Suzie? - Vänta där nere. 231 00:21:12,481 --> 00:21:13,857 Var är Tendo? 232 00:21:19,238 --> 00:21:21,156 En tjej från Sapporo gör dem. 233 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 Utbildad konstnär. 234 00:21:28,288 --> 00:21:29,540 Förlåt att det dröjde. 235 00:21:40,467 --> 00:21:42,678 Haft besök? 236 00:21:47,224 --> 00:21:50,894 - Säg åt Tendo vad han ska göra. - Uppfattat. 237 00:22:01,280 --> 00:22:02,781 Vad fan? 238 00:22:03,282 --> 00:22:04,950 Nej, jag har inte sett nån. 239 00:22:05,033 --> 00:22:07,828 Ska jag ta hand om dem i så fall? 240 00:22:11,039 --> 00:22:13,083 Vänta. Här kommer de. 241 00:22:13,166 --> 00:22:14,543 Tendo. 242 00:22:16,712 --> 00:22:17,921 Vilken vill du ha? 243 00:22:21,383 --> 00:22:22,634 Vadå? 244 00:22:25,179 --> 00:22:26,346 En miljon yen. 245 00:22:28,390 --> 00:22:29,683 Va? 246 00:22:29,766 --> 00:22:30,976 Inträdet. 247 00:22:31,894 --> 00:22:34,062 Ni är väl här för robotfajterna? 248 00:22:35,189 --> 00:22:37,357 Ja, absolut. 249 00:22:37,441 --> 00:22:40,527 - Vi gillar det skarpt. - Inte hon. 250 00:22:41,528 --> 00:22:42,529 Bara du. 251 00:22:55,167 --> 00:22:56,168 Skit också. 252 00:23:06,261 --> 00:23:08,764 Suzie Sakamoto. Lämna ett meddelande. 253 00:23:08,847 --> 00:23:12,935 Har du gått vilse? Vad väntar du på? 254 00:23:13,018 --> 00:23:16,355 - Din ägare söker dig. - Har Suzie skickat dig? 255 00:23:16,438 --> 00:23:17,523 Vem annars? 256 00:24:04,444 --> 00:24:07,447 Oj, det där var inte vackert. 257 00:24:08,448 --> 00:24:10,701 Härnäst: den lilla men starka… 258 00:24:10,784 --> 00:24:12,619 - Se dig för! - Förlåt. 259 00:24:12,703 --> 00:24:15,497 En applåd för Little Chunky! 260 00:24:18,709 --> 00:24:22,212 Den här har ballar av stål… 261 00:24:23,172 --> 00:24:25,007 Ensamvargen Tetsuro! 262 00:24:27,176 --> 00:24:33,515 Och nu till nästa bloddrypande möte i… 263 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 …Junk… 264 00:24:38,604 --> 00:24:40,355 …League! 265 00:24:42,900 --> 00:24:45,485 Nej, mamma, du uttalar det fel. 266 00:24:48,197 --> 00:24:49,489 Nej, mamma. 267 00:24:52,826 --> 00:24:53,994 Visa henne. 268 00:24:55,913 --> 00:24:58,165 - Juniorsumoligan. - Okej. 269 00:25:01,543 --> 00:25:06,381 Mina damer och herrar, välkomna till finalen i 270 00:25:06,465 --> 00:25:10,177 Junko League! 271 00:25:55,180 --> 00:25:57,850 - Nej! - Herregud. 272 00:25:57,933 --> 00:25:59,935 De får inte skada oss. 273 00:26:14,491 --> 00:26:18,370 Little Chunky vinner! 274 00:26:19,788 --> 00:26:21,081 Men nu… 275 00:26:21,164 --> 00:26:26,211 Texas Chainsaw är en nolla i jämförelse med allas favorit… 276 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 …VitaBlitzer! 277 00:26:32,885 --> 00:26:37,681 Och utmanaren, den senaste lilla kawaii-krabaten… 278 00:26:38,932 --> 00:26:42,436 …Baby Boi! 279 00:26:42,519 --> 00:26:44,313 Skit på dig, Baby boomer. 280 00:26:46,648 --> 00:26:49,109 Herregud. Sunny, nej! 281 00:26:51,111 --> 00:26:52,613 - Suzie? - Vad fan? Kom nu. 282 00:26:53,197 --> 00:26:57,367 - Oroa dig inte. Det är bara en botfajt. - Nej. Kom nu. 283 00:26:57,451 --> 00:27:00,579 - Jag sa att den slåss! - Rör henne inte! 284 00:27:04,041 --> 00:27:06,335 - Herregud. - Den är fejk. 285 00:27:08,045 --> 00:27:09,713 Kom igen. 286 00:27:09,796 --> 00:27:16,094 Ser ut som att Baby Boi är en liten fegis. 287 00:27:16,637 --> 00:27:21,517 Men oroa er inte. Vi har mer action på väg! 288 00:27:25,270 --> 00:27:27,231 Vad hände? Är allt okej? 289 00:27:27,314 --> 00:27:29,566 Nej. Jag tror att Masa var… 290 00:29:39,738 --> 00:29:41,740 Undertexter: Borgir Ahlström