1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 Slyšíš to? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 Všichni z plných plic skandují. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 „Démoni ven,“ volají jednohlasně. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 „Štěstí dovnitř.“ 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 Dnes je svátek Secubun. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 Festival, při kterém se každoročně lidé po celém Japonsku sejdou, 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 aby házeli sójové boby na démony. 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 Ti ohrožují naše štěstí, 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 sny a radost. 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 Ale i rodinu. 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 Přísloví pro zahnání zlého hovoří o démonech s kovovými kyji. 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 Když dáte strašnému démonovi kovový kyj, zesílí 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 a stane se nepřemožitelným, neporazitelným. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 Démoni už se blíží. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 Hledají kovový kyj. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 Proto je dnes musíme zastavit. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Musíme zvítězit. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 Avšak... 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 Co když už je pozdě? 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,616 Zene! Nech ho. Ne... 22 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 Zene! 23 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 Děťátko! Zene. 24 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Zlatíčko, miluju tě. 25 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 Děťátko moje. Už tě nikdy neopustím, ano? 26 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 Slibuju. Miluju tě. 27 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 To se podívejme. 28 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 Bože. 29 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 Na co čekáš? 30 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 Ani hnout. Ruce vzhůru. 31 00:02:50,879 --> 00:02:53,215 Ne. Nesahejte na něj! 32 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Dělej! 33 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Počkat. Co vy tu? 34 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Počkat. Je tu Masa? 35 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 Tak je? 36 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 Panebože. 37 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 Panebože. 38 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Probíhá čištění systému. Prosím počkejte. 39 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 Co to krucinál dělá? 40 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 Ticho! 41 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 Co s ní sakra je? 42 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Asi bezpečnostní opatření. Zkusím to zastavit. 43 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Pohni si, Tanako. 44 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 Co děláš? 45 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Počkat. 46 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 Cože? 47 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 Musím s ní do auta. 48 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 Ne. Co to děláte? Kam ji nesete? 49 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 - Odveď je k ostatním. - Nechte ho! 50 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 Nechte ho! 51 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Kde je Masa? 52 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Ty se ptáš, kde máš manžela? 53 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 Jo, ty jedna krávo. 54 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 Kde je? 55 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 Poslala jsem ti jeho boty. 56 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 Jo, ale... 57 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 Upřímnou soustrast. 58 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 Jinak to nešlo. 59 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 Koukejte to tu uklidit! 60 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 Dělejte! 61 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 Bože. Jsi v pořádku? 62 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Dovnitř! 63 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 Dej mi svůj přístroj! 64 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 Chce váš přístroj. 65 00:05:24,700 --> 00:05:27,953 Já nevím. Asi jsem ho ztratila. 66 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 Ty si myslíš, že ti na to skočím? 67 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 Dej to sem! 68 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 A nedělejte tu kraviny. 69 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 Jsi v pořádku? 70 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 Nemusíš být. 71 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 Můžeš se cítit, jak potřebuješ. 72 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Dobře, chceš si promluvit o tom, co se děje ve tvojí puse? 73 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 Zdá se, že se ti tam něco kývá. 74 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 To nic není. 75 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 Můžu se mrknout? 76 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 Tohle není žádný nic. 77 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 Mně zuby začaly padat až v deseti. 78 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 Ty jsi nejspíš Zen. 79 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 Těší mě. 80 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 Tohle jsou Hiro a Mixxy. 81 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 Moji kamarádi. 82 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 Ty kamarády nemáš. 83 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 Je boží. 84 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Tak co? 85 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Pan Sakamoto byl pěkný parchant, 86 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 ale na kódování to byl génius. 87 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 Naprogramoval sem zabezpečené vymazání ve třicetinásobné rychlosti. 88 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 Totální čistka. 89 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 Kdo tohle dělá? 90 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Ale máte štěstí, 91 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 existují i další kódovací géniové. Víte kdo? 92 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 Sundej si ty blbý brýle. 93 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 Přišli jsme o ta data? 94 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 Zaprvé ty brýle mám předepsané. A zadruhé, 95 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 než jsem vytáhl zástrčku, ztratili jsme asi jen 7 % všech dat. 96 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 Navíc se začala mazat od těch nejstarších. 97 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 A my potřebujeme ta nejnovější. 98 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 Můžeme tamtudy prolézt? 99 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 Možná. 100 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 No tak co jinak? 101 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 Ještě jednou. Když vás Sunny napadla, byla jste v ohrožení? 102 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 Ne. Nic to nebylo. 103 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 Jen jsme se se Suzie nepohodly. 104 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 Bože! Proč to zase řešíte? 105 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 Sklapněte! 106 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 Možná to všechno byla léčka. 107 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 Asi vás sem přivedli, aby vás Sunny ochránila. 108 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 Ale nemělo to vyjít. 109 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 Roboti by neměli... 110 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - Co? - Nic. 111 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Hele, chceš si hrát? 112 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 Je tu spousta zábavných... 113 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Máš rád košťata? 114 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 Teoreticky se umělá inteligence dá popostrčit mimo naprogramování, 115 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 ale jen po krůčcích. 116 00:08:40,229 --> 00:08:42,773 Nejdřív zalže, pak neposlechne. 117 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 Ale je to pomalý proces. 118 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - Ledaže... - Prosím, ne... 119 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 Zmanipulovaná data. 120 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Mixxy. 121 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 Je to starý kódovací trik. 122 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Přesvědčíte AI, že se jedná o něco jiného, než co to opravdu je. 123 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 Třeba že to je zbraň. 124 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 Přesvědčíš robota, že hrábě jsou zbraň. 125 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 To udělali Sunny. 126 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 Dobře. Tak jo, víte co? 127 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 Poslouchejte mě. 128 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 Mě nic z toho nezajímá. 129 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 Sakra, já chci jen sebe i jeho dostat ven. 130 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 Chci to samé, Suzie. 131 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 Ale ti lidé se právě snaží dostat z vašeho robota kód pro zabíjení. 132 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 Až se jim to povede, dají ho do dalšího robota. 133 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 Do jakéhokoli. 134 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 Masa nejspíš zemřel, když se tomu snažil zabránit. 135 00:09:45,294 --> 00:09:48,964 Prosím, nedávejte boby dětem pod pět let. 136 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 Mohly by se udusit. 137 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 Mám po nich chtít doklady? 138 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 To by bylo dobré. 139 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Výborný nápad. 140 00:10:02,186 --> 00:10:05,981 Váš strýc se našeho festivalu aktivně účastnil po mnoho let. 141 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 Pokud ho někdo může nahradit... 142 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 Nevím, jestli ho dokážu nahradit, 143 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 ale budu se snažit neudělat mu ostudu. 144 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 Děkujeme. 145 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 Šéfe. 146 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 My to nafotíme. 147 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 Ostatní prominentní hosté čekají zde. 148 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 Dorazil. 149 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 Ještě nejsme hotoví. 150 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Ne. Nechte ho být. 151 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Musí to udělat robot. 152 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 Co ti tak trvá? 153 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 Dělám, co můžu. 154 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 Ale protože Sakamoto kód upravil, 155 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 musím to udělat manuálně. 156 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Dobře, tohle by mělo vyjít. 157 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 NAČÍTÁM – CHYBA 158 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 Co se to děje? 159 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 Ne. 160 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Prosím... 161 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 Sakra! 162 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 Ten parchant! Zničil mi systém! 163 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Port je rozbitý. 164 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 A co teď? 165 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 No... 166 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 Můžeme zajet pro můj druhý počítač. 167 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 Je u mojí přítelkyně. Nebo... 168 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Počkat. 169 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 Cos to říkal? 170 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 Džinův robot. 171 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 S jeho robotem bych to zvládnul. 172 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 Ano? 173 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Tak to zkusíme. 174 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Ticho buď. 175 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Promiň, mami. Mám práci. Jak se ti dýchá? 176 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 Ať Hiro předstírá infarkt. 177 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 To je vtip? 178 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 Ten debil by měl radost. 179 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 Měl by míň práce. 180 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Fajn. Tak co navrhuješ ty? 181 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Delší plán. 182 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 Svádění a následná sabotáž. 183 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 Ne. Žádnej delší plán. 184 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 To je tvůj přístroj? 185 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 Kde je? 186 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Zene, tys vzal můj přístroj? 187 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - Promiň. - Ne. To je skvělý, zlato. 188 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - Kde je? - Nevytahuj ho. Jen... 189 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 Vezmi to. 190 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 Volá vám Ženská věznice Kjóto. 191 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - Panebože. - Přijmete hovor od... 192 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 Noriko Sakamotová. 193 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 Ano. 194 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 Máš rozostřený obraz. 195 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 Noriko. Prosím, poslouchejte. Jsme uvěznění. 196 00:13:17,714 --> 00:13:21,260 Když se mnou nechceš mluvit, je tam Sunny? 197 00:13:21,260 --> 00:13:23,887 Ne. Sunny tu není, jasné? Musíte... 198 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Asi by tě obtěžovalo k ní ten hovor přepnout, že? 199 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 Babičko. 200 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 Zene? 201 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 To jsem já. 202 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Ano, Zen je tu a taky Hiro. 203 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 A Masa? 204 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 Ne. Povím vám to pak, ale teď prosím... 205 00:13:47,369 --> 00:13:51,623 - Pardon. To je kamarádčin syn. - Ne, to je odtud. Já jsem... 206 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 Nechci se přít, Suzie, ale ten smích já poznám. 207 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Noriko, o čem to mluvíte? 208 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - A sakra! - Sakra! 209 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 Proč jsi se synem Jóko? 210 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 On nás tu drží násilím. 211 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 Řekněte Jóko, ať synovi poví, aby nás pustil. 212 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Patří k jakuze, víte? 213 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 Oni nás tu drží. Má zbraň. 214 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 Udělejte to, prosím. 215 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 - Noriko! - Co se tu děje? 216 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 Udělejte něco! Prosím! 217 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 Mami? Co je? 218 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 Dobře poslouchej. 219 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 Hned je všechny pusť. 220 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 Co jste zač? 221 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 Slyšíš, ty spratku? 222 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 Držíš tam moji rodinu. 223 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 A já tu mám tu tvoji... 224 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 Pomoz mi. 225 00:14:56,772 --> 00:14:58,190 Pomoc. 226 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Tak dobře. 227 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Pojďte. 228 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 Zbraň. Hned. 229 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Hned! 230 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Ruce k hlavě. 231 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 Noriko. 232 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Ahoj. 233 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 Mám tě moc rád! 234 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 Děkujeme. 235 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 Já děkuju. 236 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 Jestli se o tom někomu jen slovíčkem zmíníš, 237 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 všem povím, že podvádíš při šógi. 238 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 Do prdele. Vypnuli GPS. 239 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 Kde je ten robot? 240 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 Hej! Pomoc... 241 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Jestli nezmlkneš, kdo ví, co bude s tvojí mámou. 242 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 Běžte. Já se s ním vypořádám a přijdu. 243 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - Určitě? - Běžte! 244 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Dobře. Honem. Jdeme. 245 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 Jak poznáme, že tu ještě jsou? 246 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 Nevzali vás sem kvůli atmosféře. 247 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 Něco od vás chtějí. 248 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Odtamtud uvidíme líp. 249 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 Děkuju. 250 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 Těšilo mě. 251 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Džine. 252 00:17:18,579 --> 00:17:21,750 Prosím tě, nedělej potíže. 253 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 Přišla jsem v míru. 254 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 To bylo tátovo oblíbené saké. 255 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 Nepřipijeme si na nový začátek? 256 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Prohledej ji. 257 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 Je to nutné? 258 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 Zbraň nemá. 259 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 Bylo odvážné sem přijít. 260 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 Určitě pro tebe není snadné tu být. 261 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 Nedopadlo to, jak jsem doufala, 262 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 ale potřebujeme silného vůdce. 263 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 Už jsem trochu pila. 264 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 Na kuráž. 265 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 Naliju ti taky. 266 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Asi jsem to s tím pitím přehnala. 267 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Do hajzlu. 268 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Tu máš. 269 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 Asi bychom si měli dát radši čaj. 270 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 Nepřinesl by ho tvůj robot? 271 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 Je to takhle dobrý? Dělám to prvně. 272 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 Takže asi dobrý. 273 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 Bože. Nedá se s tím dýchat. 274 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Ty vole. 275 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 Kam to se Sunny jde? 276 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Tamhle. 277 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Hajzl jeden. 278 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Dobře. Jdeme. 279 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 Děkuju! 280 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 Pardon. 281 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 Ježíši. Tak pojďte. Takhle se tam nedostaneme. 282 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 Hele. Můžeme zařídit, aby je Sunny napadla. 283 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 Jako minule. 284 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 Když Sunny napadla Mixxy, co jste dělaly? 285 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 Držely jste něco? 286 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 Hej! Pozor, kam jdeš, debile. 287 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Ne. Já nevím. Hádaly jsme se. 288 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 Nebo to může být i slovo. 289 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 Něco, co často říkáte, co do ní mohli uložit. 290 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 Máte nějaké heslo? 291 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - Nějakou frázi? - Ne. 292 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Na to se mě ptali. 293 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 Na co, broučku? Na co se tě ptali? 294 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Co často říkáš. 295 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 A cos odpověděl? 296 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 Sakra, krucinál, 297 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 kruci, do prdele, sráč. 298 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 A čurák, kretén. 299 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - Ty vole. Už to mám. - Debil. 300 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 Bože. 301 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 Kampak? Když utečeš, Hime to nepotěší. 302 00:21:32,584 --> 00:21:34,044 Nasrat. 303 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 Pojď, zlato. Musíme pryč. 304 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 Jdi. 305 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 Jak dlouho ještě? 306 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 Dvě minuty. 307 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 Víš, co se stane, když to nevyjde? 308 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 Běž. 309 00:21:55,732 --> 00:21:56,567 Sakra. 310 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Pardon. 311 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 Vítejte na Secubunu. 312 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 Máme pro vás oznámení. 313 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 To oznámení je... 314 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 Sunny, jestli mě slyšíš... Vyliž si, Júki Tanako! 315 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 Sakra! 316 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 Opakuju, vyliž si! 317 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 Vyliž si! 318 00:22:56,585 --> 00:22:59,338 Musím ji zastavit! Počkej. 319 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 Vyliž si! 320 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 Vyliž si! 321 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 Co se děje? 322 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 Vyliž si! 323 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 Sakra. 324 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 Vyliž si! 325 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 Podle svědků dnes ráno na oslavách Secubunu 326 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 vykřikovala intoxikovaná Američanka 327 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 z pódia sprosté výrazy. 328 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 To je moje příbuzná! 329 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 Nezastavuj se. 330 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 Pane jo, to bylo něco. 331 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 Budou nasraný. Musíme pryč. 332 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 Najdeme Sunny. 333 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 Ten přípitek bude muset počkat. 334 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 Co je? 335 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 Co zase chceš? 336 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 My potřebujeme silného vůdce. 337 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 Dělejte. 338 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 Ty vole. Tamhle je. 339 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 Panebože. Sunny. 340 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 Sunny, počkej! 341 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Bože, nemůžeš zastavit? 342 00:25:30,030 --> 00:25:33,116 Neměla bys tu být, Suzie. Nechci ti zase ublížit. 343 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 Tys mi neublížila, ty trubko. 344 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Zachránilas mě. 345 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 Mám ráda, když mi říkáš trubko. 346 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 Ale jinak to nejde. 347 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 Kruci, nedělej ze sebe chudinku! 348 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 Nechceš se seznámit se Zenem? 349 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 Proto to musím udělat. 350 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 Jsem nebezpečná pro vás i pro ostatní. 351 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 Je jedině správné, když se vymažu. 352 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 Cože? Ne. 353 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 No tak, bude to dobrý. 354 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - Je to robotka. - Bože. Já vím. 355 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 Ne, myslím tím, že z ní ten kód třeba můžeme dostat. 356 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 Zachránit ji. 357 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 Ty mě chceš zachránit? 358 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Asi chci. 359 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 Možná s tím můžu pomoct. 360 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 V Tokiu mám dávného kolegu, který by ten kód možná uměl extrahovat. 361 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 Zabránit jeho šíření. 362 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 Ale ti lidé tě budou hledat, 363 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 takže nejdřív musíte vy dva někam do bezpečí. 364 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - Já za ním Sunny odvezu. - Cože? Ne. 365 00:27:05,250 --> 00:27:10,005 Určitě. Ty a Zen už jste si vytrpěli dost. A mám tu kradenou zbraň. 366 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 Pokud jsi si jistá, vím, jak se do Tokia dostaneme. 367 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 Super. Tak honem. 368 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 Musíme jít, Suzie. 369 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 Bude to dobré. 370 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Hej, trubko. 371 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 Tady! 372 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 A sakra. 373 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 Co budeme dělat? 374 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 Nemám klíč. 375 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 Nabourám se do něj. 376 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - Dobrý? - Můžeme jet. 377 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 Ani já nevím, jak to dopadne. 378 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 Zvítězí démoni? Získají kovový kyj? 379 00:28:25,163 --> 00:28:29,418 A především co ty si o mně budeš myslet. 380 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 Ale modlím se, abys jednoho dne pochopila, 381 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 že jsem to dělal pro tebe, a aby to nebylo zbytečné. 382 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 Hele, co táta udělal. 383 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 Hodně jsem toho o něm slyšela. 384 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 Pokud čteš tento dopis, 385 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 snad není pozdě. 386 00:28:55,360 --> 00:28:58,030 Snad ještě zbývá naděje. 387 00:28:58,864 --> 00:29:04,411 Snad budu mít ještě šanci ti říct, že tě miluju. 388 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 V pořádku? 389 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 Vedla sis skvěle. Dobrá práce. 390 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 Všichni budou mít radost.