1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
Slyšíš to?
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
Všichni z plných plic skandují.
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
„Démoni ven,“ volají jednohlasně.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
„Štěstí dovnitř.“
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,525
Dnes je svátek Secubun.
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
Festival, při kterém se každoročně
lidé po celém Japonsku sejdou,
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,198
aby házeli sójové boby na démony.
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,576
Ti ohrožují naše štěstí,
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
sny a radost.
10
00:00:38,497 --> 00:00:39,957
Ale i rodinu.
11
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
Přísloví pro zahnání zlého
hovoří o démonech s kovovými kyji.
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,425
Když dáte strašnému démonovi
kovový kyj, zesílí
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,595
a stane se nepřemožitelným,
neporazitelným.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
Démoni už se blíží.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
Hledají kovový kyj.
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
Proto je dnes musíme zastavit.
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Musíme zvítězit.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
Avšak...
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
Co když už je pozdě?
20
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
AUTOR KNIŽNÍ PŘEDLOHY
21
00:01:52,863 --> 00:01:55,616
Zene! Nech ho. Ne...
22
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Zene!
23
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
Děťátko! Zene.
24
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Zlatíčko, miluju tě.
25
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
Děťátko moje. Už tě nikdy neopustím, ano?
26
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
Slibuju. Miluju tě.
27
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
To se podívejme.
28
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
Bože.
29
00:02:45,207 --> 00:02:46,708
Na co čekáš?
30
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
Ani hnout. Ruce vzhůru.
31
00:02:50,879 --> 00:02:53,215
Ne. Nesahejte na něj!
32
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Dělej!
33
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Počkat. Co vy tu?
34
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Počkat. Je tu Masa?
35
00:03:02,808 --> 00:03:04,142
Tak je?
36
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
Panebože.
37
00:03:06,144 --> 00:03:06,979
Panebože.
38
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Probíhá čištění systému. Prosím počkejte.
39
00:03:11,859 --> 00:03:13,068
Co to krucinál dělá?
40
00:03:13,068 --> 00:03:14,194
Ticho!
41
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
Co s ní sakra je?
42
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Asi bezpečnostní opatření.
Zkusím to zastavit.
43
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
Pohni si, Tanako.
44
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
Co děláš?
45
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Počkat.
46
00:03:30,836 --> 00:03:31,795
Cože?
47
00:03:31,795 --> 00:03:33,297
Musím s ní do auta.
48
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
Ne. Co to děláte? Kam ji nesete?
49
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
- Odveď je k ostatním.
- Nechte ho!
50
00:03:39,136 --> 00:03:40,304
Nechte ho!
51
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Kde je Masa?
52
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
Ty se ptáš, kde máš manžela?
53
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
Jo, ty jedna krávo.
54
00:03:50,314 --> 00:03:51,481
Kde je?
55
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
Poslala jsem ti jeho boty.
56
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
Jo, ale...
57
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
Upřímnou soustrast.
58
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
Jinak to nešlo.
59
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
Koukejte to tu uklidit!
60
00:05:09,393 --> 00:05:10,435
Dělejte!
61
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
Bože. Jsi v pořádku?
62
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Dovnitř!
63
00:05:18,694 --> 00:05:22,865
Dej mi svůj přístroj!
64
00:05:22,865 --> 00:05:24,700
Chce váš přístroj.
65
00:05:24,700 --> 00:05:27,953
Já nevím. Asi jsem ho ztratila.
66
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
Ty si myslíš, že ti na to skočím?
67
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Dej to sem!
68
00:05:34,626 --> 00:05:35,878
A nedělejte tu kraviny.
69
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
Jsi v pořádku?
70
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
Nemusíš být.
71
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
Můžeš se cítit, jak potřebuješ.
72
00:05:51,435 --> 00:05:55,272
Dobře, chceš si promluvit o tom,
co se děje ve tvojí puse?
73
00:05:55,272 --> 00:05:58,901
Zdá se, že se ti tam něco kývá.
74
00:05:58,901 --> 00:06:00,277
To nic není.
75
00:06:00,277 --> 00:06:01,403
Můžu se mrknout?
76
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
Tohle není žádný nic.
77
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
Mně zuby začaly padat až v deseti.
78
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
Ty jsi nejspíš Zen.
79
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
Těší mě.
80
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
Tohle jsou Hiro a Mixxy.
81
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
Moji kamarádi.
82
00:06:19,046 --> 00:06:20,756
Ty kamarády nemáš.
83
00:06:22,007 --> 00:06:23,175
Je boží.
84
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
Tak co?
85
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
Pan Sakamoto byl pěkný parchant,
86
00:06:40,192 --> 00:06:43,445
ale na kódování to byl génius.
87
00:06:43,445 --> 00:06:46,949
Naprogramoval sem zabezpečené vymazání
ve třicetinásobné rychlosti.
88
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Totální čistka.
89
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
Kdo tohle dělá?
90
00:06:52,746 --> 00:06:54,373
Ale máte štěstí,
91
00:06:54,373 --> 00:06:58,502
existují i další kódovací géniové.
Víte kdo?
92
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
Sundej si ty blbý brýle.
93
00:07:02,714 --> 00:07:07,094
Přišli jsme o ta data?
94
00:07:07,094 --> 00:07:10,138
Zaprvé ty brýle mám předepsané. A zadruhé,
95
00:07:10,138 --> 00:07:13,892
než jsem vytáhl zástrčku,
ztratili jsme asi jen 7 % všech dat.
96
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
Navíc se začala mazat od těch nejstarších.
97
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
A my potřebujeme ta nejnovější.
98
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
Můžeme tamtudy prolézt?
99
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
Možná.
100
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
No tak co jinak?
101
00:07:45,007 --> 00:07:49,636
Ještě jednou. Když vás Sunny napadla,
byla jste v ohrožení?
102
00:07:49,636 --> 00:07:51,722
Ne. Nic to nebylo.
103
00:07:51,722 --> 00:07:53,640
Jen jsme se se Suzie nepohodly.
104
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
Bože! Proč to zase řešíte?
105
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
Sklapněte!
106
00:07:59,688 --> 00:08:03,525
Možná to všechno byla léčka.
107
00:08:03,525 --> 00:08:08,739
Asi vás sem přivedli,
aby vás Sunny ochránila.
108
00:08:08,739 --> 00:08:11,200
Ale nemělo to vyjít.
109
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
Roboti by neměli...
110
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
- Co?
- Nic.
111
00:08:18,790 --> 00:08:20,083
Hele, chceš si hrát?
112
00:08:20,083 --> 00:08:21,627
Je tu spousta zábavných...
113
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
Máš rád košťata?
114
00:08:33,054 --> 00:08:37,683
Teoreticky se umělá inteligence
dá popostrčit mimo naprogramování,
115
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
ale jen po krůčcích.
116
00:08:40,229 --> 00:08:42,773
Nejdřív zalže, pak neposlechne.
117
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
Ale je to pomalý proces.
118
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
- Ledaže...
- Prosím, ne...
119
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
Zmanipulovaná data.
120
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
Mixxy.
121
00:08:53,200 --> 00:08:56,411
Je to starý kódovací trik.
122
00:08:56,411 --> 00:09:00,249
Přesvědčíte AI, že se jedná o něco jiného,
než co to opravdu je.
123
00:09:01,583 --> 00:09:02,835
Třeba že to je zbraň.
124
00:09:02,835 --> 00:09:06,004
Přesvědčíš robota, že hrábě jsou zbraň.
125
00:09:06,004 --> 00:09:07,506
To udělali Sunny.
126
00:09:07,506 --> 00:09:09,675
Dobře. Tak jo, víte co?
127
00:09:09,675 --> 00:09:11,176
Poslouchejte mě.
128
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
Mě nic z toho nezajímá.
129
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Sakra, já chci jen sebe i jeho dostat ven.
130
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
Chci to samé, Suzie.
131
00:09:21,854 --> 00:09:27,192
Ale ti lidé se právě snaží
dostat z vašeho robota kód pro zabíjení.
132
00:09:28,318 --> 00:09:32,072
Až se jim to povede,
dají ho do dalšího robota.
133
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Do jakéhokoli.
134
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
Masa nejspíš zemřel,
když se tomu snažil zabránit.
135
00:09:45,294 --> 00:09:48,964
Prosím, nedávejte boby dětem pod pět let.
136
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
Mohly by se udusit.
137
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
Mám po nich chtít doklady?
138
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
To by bylo dobré.
139
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
Výborný nápad.
140
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
Váš strýc se našeho festivalu
aktivně účastnil po mnoho let.
141
00:10:06,899 --> 00:10:09,151
Pokud ho někdo může nahradit...
142
00:10:09,151 --> 00:10:12,279
Nevím, jestli ho dokážu nahradit,
143
00:10:12,279 --> 00:10:15,240
ale budu se snažit neudělat mu ostudu.
144
00:10:16,533 --> 00:10:17,576
Děkujeme.
145
00:10:17,576 --> 00:10:18,702
Šéfe.
146
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
My to nafotíme.
147
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
Ostatní prominentní hosté čekají zde.
148
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Dorazil.
149
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
Ještě nejsme hotoví.
150
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
Ne. Nechte ho být.
151
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
Musí to udělat robot.
152
00:10:45,229 --> 00:10:47,397
Co ti tak trvá?
153
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
Dělám, co můžu.
154
00:10:50,150 --> 00:10:53,111
Ale protože Sakamoto kód upravil,
155
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
musím to udělat manuálně.
156
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Dobře, tohle by mělo vyjít.
157
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
NAČÍTÁM – CHYBA
158
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
Co se to děje?
159
00:11:08,585 --> 00:11:09,419
Ne.
160
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Prosím...
161
00:11:17,052 --> 00:11:19,012
Sakra!
162
00:11:19,012 --> 00:11:20,848
Ten parchant! Zničil mi systém!
163
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Port je rozbitý.
164
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
A co teď?
165
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
No...
166
00:11:39,867 --> 00:11:43,829
Můžeme zajet pro můj druhý počítač.
167
00:11:43,829 --> 00:11:46,081
Je u mojí přítelkyně. Nebo...
168
00:11:46,999 --> 00:11:48,375
Počkat.
169
00:11:48,375 --> 00:11:50,919
Cos to říkal?
170
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
Džinův robot.
171
00:11:52,629 --> 00:11:55,883
S jeho robotem bych to zvládnul.
172
00:12:00,512 --> 00:12:01,597
Ano?
173
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Tak to zkusíme.
174
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
Ticho buď.
175
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
Promiň, mami. Mám práci. Jak se ti dýchá?
176
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
Ať Hiro předstírá infarkt.
177
00:12:37,591 --> 00:12:38,592
To je vtip?
178
00:12:38,592 --> 00:12:40,093
Ten debil by měl radost.
179
00:12:40,093 --> 00:12:41,178
Měl by míň práce.
180
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
Fajn. Tak co navrhuješ ty?
181
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Delší plán.
182
00:12:44,890 --> 00:12:47,100
Svádění a následná sabotáž.
183
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
Ne. Žádnej delší plán.
184
00:12:52,022 --> 00:12:53,315
To je tvůj přístroj?
185
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
Kde je?
186
00:12:56,276 --> 00:12:58,487
Zene, tys vzal můj přístroj?
187
00:12:58,487 --> 00:13:00,948
- Promiň.
- Ne. To je skvělý, zlato.
188
00:13:00,948 --> 00:13:02,824
- Kde je?
- Nevytahuj ho. Jen...
189
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
Vezmi to.
190
00:13:04,076 --> 00:13:06,453
Volá vám Ženská věznice Kjóto.
191
00:13:06,453 --> 00:13:09,248
- Panebože.
- Přijmete hovor od...
192
00:13:09,248 --> 00:13:10,874
Noriko Sakamotová.
193
00:13:10,874 --> 00:13:12,376
Ano.
194
00:13:13,377 --> 00:13:15,295
Máš rozostřený obraz.
195
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
Noriko. Prosím, poslouchejte.
Jsme uvěznění.
196
00:13:17,714 --> 00:13:21,260
Když se mnou nechceš mluvit, je tam Sunny?
197
00:13:21,260 --> 00:13:23,887
Ne. Sunny tu není, jasné? Musíte...
198
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
Asi by tě obtěžovalo
k ní ten hovor přepnout, že?
199
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
Babičko.
200
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
Zene?
201
00:13:31,186 --> 00:13:32,521
To jsem já.
202
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
Ano, Zen je tu a taky Hiro.
203
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
A Masa?
204
00:13:39,695 --> 00:13:43,991
Ne. Povím vám to pak, ale teď prosím...
205
00:13:47,369 --> 00:13:51,623
- Pardon. To je kamarádčin syn.
- Ne, to je odtud. Já jsem...
206
00:13:54,668 --> 00:13:58,881
Nechci se přít, Suzie,
ale ten smích já poznám.
207
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Noriko, o čem to mluvíte?
208
00:14:04,178 --> 00:14:05,387
- A sakra!
- Sakra!
209
00:14:06,471 --> 00:14:08,182
Proč jsi se synem Jóko?
210
00:14:08,182 --> 00:14:09,975
On nás tu drží násilím.
211
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
Řekněte Jóko,
ať synovi poví, aby nás pustil.
212
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Patří k jakuze, víte?
213
00:14:18,984 --> 00:14:21,153
Oni nás tu drží. Má zbraň.
214
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
Udělejte to, prosím.
215
00:14:25,991 --> 00:14:27,492
- Noriko!
- Co se tu děje?
216
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
Udělejte něco! Prosím!
217
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
Mami? Co je?
218
00:14:40,631 --> 00:14:42,216
Dobře poslouchej.
219
00:14:42,216 --> 00:14:44,510
Hned je všechny pusť.
220
00:14:44,510 --> 00:14:45,677
Co jste zač?
221
00:14:45,677 --> 00:14:47,679
Slyšíš, ty spratku?
222
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
Držíš tam moji rodinu.
223
00:14:52,184 --> 00:14:55,062
A já tu mám tu tvoji...
224
00:14:55,062 --> 00:14:56,772
Pomoz mi.
225
00:14:56,772 --> 00:14:58,190
Pomoc.
226
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Tak dobře.
227
00:15:05,822 --> 00:15:06,865
Pojďte.
228
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
Zbraň. Hned.
229
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Hned!
230
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Ruce k hlavě.
231
00:15:25,467 --> 00:15:26,301
Noriko.
232
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Ahoj.
233
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
Mám tě moc rád!
234
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
Děkujeme.
235
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Já děkuju.
236
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
Jestli se o tom někomu
jen slovíčkem zmíníš,
237
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
všem povím, že podvádíš při šógi.
238
00:16:05,632 --> 00:16:07,885
Do prdele. Vypnuli GPS.
239
00:16:08,552 --> 00:16:09,595
Kde je ten robot?
240
00:16:09,595 --> 00:16:10,929
Hej! Pomoc...
241
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Jestli nezmlkneš, kdo ví,
co bude s tvojí mámou.
242
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Běžte. Já se s ním vypořádám a přijdu.
243
00:16:20,522 --> 00:16:21,815
- Určitě?
- Běžte!
244
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
Dobře. Honem. Jdeme.
245
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
Jak poznáme, že tu ještě jsou?
246
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
Nevzali vás sem kvůli atmosféře.
247
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
Něco od vás chtějí.
248
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Odtamtud uvidíme líp.
249
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
Děkuju.
250
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Těšilo mě.
251
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Džine.
252
00:17:18,579 --> 00:17:21,750
Prosím tě, nedělej potíže.
253
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Přišla jsem v míru.
254
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
To bylo tátovo oblíbené saké.
255
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
Nepřipijeme si na nový začátek?
256
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
Prohledej ji.
257
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
Je to nutné?
258
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Zbraň nemá.
259
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
Bylo odvážné sem přijít.
260
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
Určitě pro tebe není snadné tu být.
261
00:18:10,799 --> 00:18:15,220
Nedopadlo to, jak jsem doufala,
262
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
ale potřebujeme silného vůdce.
263
00:18:24,188 --> 00:18:25,981
Už jsem trochu pila.
264
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
Na kuráž.
265
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
Naliju ti taky.
266
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Asi jsem to s tím pitím přehnala.
267
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Do hajzlu.
268
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Tu máš.
269
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
Asi bychom si měli dát radši čaj.
270
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
Nepřinesl by ho tvůj robot?
271
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
Je to takhle dobrý? Dělám to prvně.
272
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
Takže asi dobrý.
273
00:19:45,978 --> 00:19:47,896
Bože. Nedá se s tím dýchat.
274
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
Ty vole.
275
00:19:55,320 --> 00:19:56,989
Kam to se Sunny jde?
276
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Tamhle.
277
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
Hajzl jeden.
278
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Dobře. Jdeme.
279
00:20:14,715 --> 00:20:16,133
Děkuju!
280
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
Pardon.
281
00:20:28,854 --> 00:20:32,649
Ježíši. Tak pojďte.
Takhle se tam nedostaneme.
282
00:20:36,945 --> 00:20:40,032
Hele. Můžeme zařídit,
aby je Sunny napadla.
283
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
Jako minule.
284
00:20:40,991 --> 00:20:44,203
Když Sunny napadla Mixxy, co jste dělaly?
285
00:20:44,203 --> 00:20:45,495
Držely jste něco?
286
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
Hej! Pozor, kam jdeš, debile.
287
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
Ne. Já nevím. Hádaly jsme se.
288
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
Nebo to může být i slovo.
289
00:20:53,253 --> 00:20:56,507
Něco, co často říkáte,
co do ní mohli uložit.
290
00:20:56,507 --> 00:20:57,758
Máte nějaké heslo?
291
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
- Nějakou frázi?
- Ne.
292
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
Na to se mě ptali.
293
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
Na co, broučku? Na co se tě ptali?
294
00:21:04,932 --> 00:21:06,183
Co často říkáš.
295
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
A cos odpověděl?
296
00:21:09,603 --> 00:21:11,605
Sakra, krucinál,
297
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
kruci, do prdele, sráč.
298
00:21:16,985 --> 00:21:20,656
A čurák, kretén.
299
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
- Ty vole. Už to mám.
- Debil.
300
00:21:28,830 --> 00:21:29,873
Bože.
301
00:21:29,873 --> 00:21:32,584
Kampak? Když utečeš, Hime to nepotěší.
302
00:21:32,584 --> 00:21:34,044
Nasrat.
303
00:21:34,586 --> 00:21:36,255
Pojď, zlato. Musíme pryč.
304
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
Jdi.
305
00:21:43,637 --> 00:21:44,763
Jak dlouho ještě?
306
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
Dvě minuty.
307
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
Víš, co se stane, když to nevyjde?
308
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
Běž.
309
00:21:55,732 --> 00:21:56,567
Sakra.
310
00:22:10,289 --> 00:22:11,290
Pardon.
311
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
Vítejte na Secubunu.
312
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
Máme pro vás oznámení.
313
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
To oznámení je...
314
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
Sunny, jestli mě slyšíš...
Vyliž si, Júki Tanako!
315
00:22:49,036 --> 00:22:50,287
Sakra!
316
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
Opakuju, vyliž si!
317
00:22:54,791 --> 00:22:56,001
Vyliž si!
318
00:22:56,585 --> 00:22:59,338
Musím ji zastavit! Počkej.
319
00:22:59,338 --> 00:23:00,923
Vyliž si!
320
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
Vyliž si!
321
00:23:05,844 --> 00:23:07,304
Co se děje?
322
00:23:07,304 --> 00:23:08,680
Vyliž si!
323
00:23:08,680 --> 00:23:09,765
Sakra.
324
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
Vyliž si!
325
00:23:16,188 --> 00:23:20,192
Podle svědků
dnes ráno na oslavách Secubunu
326
00:23:20,192 --> 00:23:23,654
vykřikovala intoxikovaná Američanka
327
00:23:23,654 --> 00:23:27,324
z pódia sprosté výrazy.
328
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
To je moje příbuzná!
329
00:23:35,290 --> 00:23:36,750
Nezastavuj se.
330
00:23:37,835 --> 00:23:39,127
Pane jo, to bylo něco.
331
00:23:39,127 --> 00:23:41,046
Budou nasraný. Musíme pryč.
332
00:23:41,046 --> 00:23:42,589
Najdeme Sunny.
333
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
Ten přípitek bude muset počkat.
334
00:24:37,311 --> 00:24:38,520
Co je?
335
00:24:38,520 --> 00:24:39,605
Co zase chceš?
336
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
My potřebujeme silného vůdce.
337
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
Dělejte.
338
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
Ty vole. Tamhle je.
339
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
Panebože. Sunny.
340
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
Sunny, počkej!
341
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
Bože, nemůžeš zastavit?
342
00:25:30,030 --> 00:25:33,116
Neměla bys tu být, Suzie.
Nechci ti zase ublížit.
343
00:25:33,116 --> 00:25:35,494
Tys mi neublížila, ty trubko.
344
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Zachránilas mě.
345
00:25:47,506 --> 00:25:49,800
Mám ráda, když mi říkáš trubko.
346
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
Ale jinak to nejde.
347
00:25:54,596 --> 00:25:57,683
Kruci, nedělej ze sebe chudinku!
348
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
Nechceš se seznámit se Zenem?
349
00:26:17,828 --> 00:26:19,788
Proto to musím udělat.
350
00:26:19,788 --> 00:26:22,207
Jsem nebezpečná pro vás i pro ostatní.
351
00:26:22,207 --> 00:26:24,793
Je jedině správné, když se vymažu.
352
00:26:24,793 --> 00:26:26,545
Cože? Ne.
353
00:26:26,545 --> 00:26:28,422
No tak, bude to dobrý.
354
00:26:28,422 --> 00:26:30,424
- Je to robotka.
- Bože. Já vím.
355
00:26:30,424 --> 00:26:34,094
Ne, myslím tím,
že z ní ten kód třeba můžeme dostat.
356
00:26:34,094 --> 00:26:35,304
Zachránit ji.
357
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
Ty mě chceš zachránit?
358
00:26:42,477 --> 00:26:44,062
Asi chci.
359
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
Možná s tím můžu pomoct.
360
00:26:47,774 --> 00:26:52,821
V Tokiu mám dávného kolegu,
který by ten kód možná uměl extrahovat.
361
00:26:52,821 --> 00:26:54,907
Zabránit jeho šíření.
362
00:26:54,907 --> 00:26:57,868
Ale ti lidé tě budou hledat,
363
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
takže nejdřív musíte vy dva
někam do bezpečí.
364
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
- Já za ním Sunny odvezu.
- Cože? Ne.
365
00:27:05,250 --> 00:27:10,005
Určitě. Ty a Zen už jste si vytrpěli dost.
A mám tu kradenou zbraň.
366
00:27:10,005 --> 00:27:12,841
Pokud jsi si jistá, vím,
jak se do Tokia dostaneme.
367
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
Super. Tak honem.
368
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
Musíme jít, Suzie.
369
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Bude to dobré.
370
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Hej, trubko.
371
00:27:47,501 --> 00:27:49,127
Tady!
372
00:27:55,592 --> 00:27:56,927
A sakra.
373
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
Co budeme dělat?
374
00:27:58,387 --> 00:27:59,638
Nemám klíč.
375
00:27:59,638 --> 00:28:01,098
Nabourám se do něj.
376
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
- Dobrý?
- Můžeme jet.
377
00:28:17,531 --> 00:28:20,993
Ani já nevím, jak to dopadne.
378
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
Zvítězí démoni? Získají kovový kyj?
379
00:28:25,163 --> 00:28:29,418
A především co ty si o mně budeš myslet.
380
00:28:30,085 --> 00:28:34,089
Ale modlím se, abys jednoho dne pochopila,
381
00:28:34,089 --> 00:28:37,259
že jsem to dělal pro tebe,
a aby to nebylo zbytečné.
382
00:28:37,259 --> 00:28:38,927
Hele, co táta udělal.
383
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
Hodně jsem toho o něm slyšela.
384
00:28:50,689 --> 00:28:52,941
Pokud čteš tento dopis,
385
00:28:52,941 --> 00:28:55,360
snad není pozdě.
386
00:28:55,360 --> 00:28:58,030
Snad ještě zbývá naděje.
387
00:28:58,864 --> 00:29:04,411
Snad budu mít ještě šanci ti říct,
že tě miluju.
388
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
V pořádku?
389
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
Vedla sis skvěle. Dobrá práce.
390
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
Všichni budou mít radost.