1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 ¿Alcanzas a escuchar eso? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 La gente se reúne y clama. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "Afuera el mal", e imploran, 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "Que llegue felicidad". 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 Porque hoy es Setsubun. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 El festival anual donde la gente... 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 se reúne para lanzarles semillas de soya a los oni. 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 Demonios que nos destruirían, 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,995 que robarían la felicidad, los sueños... 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 y la familia. 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 Hay una famosa expresión, "Oni ni kanabō", que significa: 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 "Si le das a un demonio un tubo de metal, 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 lo vuelve más fuerte... invencible". 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 Los oni vendrán. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 Están buscando ese tubo de metal. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 Y hoy, debemos detenerlos. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Debemos ganar. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 A menos que, claro, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 sea demasiado tarde... 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 ¡Zen! 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,616 No lo toquen. ¡No! 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 ¡Zen! 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 ¡Bebé! Zen. 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Cariño, te amo. 26 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 Mi amor, no dejaré que te vuelvas a ir. 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 Te lo prometo. Lo prometo, te adoro. 28 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 Bueno, pero mira nada más... 29 00:02:36,031 --> 00:02:37,241 Por Dios. 30 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 ¿Y qué estás esperando? 31 00:02:46,708 --> 00:02:50,128 No te muevas. Arriba las manos. 32 00:02:50,796 --> 00:02:51,797 No. 33 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 ¡No lo toque! 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 ¡A trabajar! 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Espera, ¿qué haces aquí? 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Espera, ¿Masa está aquí? 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 ¿Sí? 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 No puede ser. 39 00:03:05,978 --> 00:03:06,979 Dios mío. 40 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Formateo en proceso. Por favor espere. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 ¿Qué carajo? 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 ¡Silencio! 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 ¿Qué le está pasando? 44 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Es una medida de seguridad. Intentaré detenerla. 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Rápido, Tanaka. 46 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 Pero ¿qué estás haciendo? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Espera. 48 00:03:30,836 --> 00:03:31,879 ¿Qué carajo? 49 00:03:31,879 --> 00:03:33,422 Debo llevarlo al camión. 50 00:03:33,422 --> 00:03:36,258 No. ¿Qué hacen? ¿A dónde la llevan? 51 00:03:36,258 --> 00:03:38,260 - Llévalos abajo con los otros. - ¡No lo toques! 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 ¡No lo toques! 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 ¿Dónde está Masa? 54 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 ¿Preguntaste dónde está tu esposo? 55 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 Sí, maldita perra. 56 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 ¿Dónde está? 57 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 Te envié sus tenis. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 Sí, pero... 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 Siento tu pérdida. 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 Esta era la única manera. 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 ¡Alguien limpie esto! 62 00:05:07,683 --> 00:05:10,185 ¡Vamos, rápido! 63 00:05:10,185 --> 00:05:12,896 ¡Por Dios! ¿Están bien? 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 ¡Muévete! 65 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 ¡Dame tu celular! 66 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 Dice que le des tu celular. 67 00:05:24,700 --> 00:05:27,953 No sé dónde está, creo que se me cayó. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 ¿Y esperas que me crea ese cuento, perra? 69 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 ¡Dame eso! 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 No me hagan volver. 71 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 Bichito, ¿estás bien? 72 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 Está bien sentirse mal. 73 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 Lo que sea que sientas, está bien. 74 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Bueno, ¿quieres hablar sobre lo que pasa en tu boca? 75 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 Porque parece que hay algo que se mueve. 76 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 No es nada. 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 ¿Puedo ver? 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 Yo digo que es importante. 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 Mi primer diente se cayó hasta los diez. 80 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 Tú debes ser Zen. 81 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 Encantado. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 Ellos son Hiro y Mixxy. 83 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 Son mis amigos. 84 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 Tú no tienes amigos. 85 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 Lo adoro. 86 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 ¿Qué pasó? 87 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Bueno, Sakamoto-san en verdad era un idiota, 88 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 pero era uno que sabía programar muy bien. 89 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 Instaló una rutina de encriptado y formateo de 30x. 90 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 Una depuración completa. 91 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 O sea, nadie hace algo así. 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Pero por suerte para ti, 93 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 ¿Quién más crees que es una bestia... con los ceros y unos? 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 Quítate esas cosas estúpidas. 95 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 Dime, ¿perdimos el código? 96 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 En primera, son de uso médico. Y segundo, 97 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 solo se perdió un 7 % del código antes de que lo apagara. 98 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 Y parece que empezó con los archivos más viejos. 99 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 Y la parte... que necesitamos es nueva. 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 ¿Creen que quepamos por ahí? 101 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 Tal vez. 102 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 ¿Y luego qué? 103 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 Recuérdame. Cuando Sunny te atacó, ¿estabas en peligro? 104 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 No. No pasó nada. 105 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 Solo tuvimos un desacuerdo. 106 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 ¡No inventes! ¿Por qué seguimos hablando de esto? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 ¡Silencio! 108 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 Creo que todo fue una trampa. 109 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 Creo que te trajeron aquí para que Sunny te protegiera. 110 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 Pero no debía funcionar. 111 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 Los robots no son capaces de... 112 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - ¿De qué? - Nada. 113 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Oye, ¿quieres jugar? 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 Hay muchas, amm... 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 ¿Te gustan las escobas? 116 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 En teoría, uno puede alterar la programación de una IA. 117 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 Pero por fases. 118 00:08:40,229 --> 00:08:41,522 Que mienta. 119 00:08:41,522 --> 00:08:42,773 Luego que desobedezca. 120 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 Pero es un proceso lento. 121 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - A menos... - ¿Podríamos no...? 122 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 Ejemplo antagónico. 123 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Mixxy. 124 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 Es un viejo truco de programación. 125 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Y hace que una IA piense que una cosa es otra. 126 00:09:01,583 --> 00:09:03,001 Por ejemplo, que esto es un arma. 127 00:09:03,001 --> 00:09:06,088 Dice que puedes engañar al robot para que crea que eso es un arma. 128 00:09:06,088 --> 00:09:07,589 Creo que eso le hicieron a Sunny. 129 00:09:07,589 --> 00:09:09,675 Basta. Miren, ¿saben qué? 130 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 Escúchenme. 131 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 No me importa nada de eso. 132 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 Solo quiero irme de aquí y sacar a mi hijo. 133 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 Yo también, Suzie-san. 134 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 Pero ahora, ellos intentan sacarle el código asesino a tu robot. 135 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 Y cuando lo hagan, lo pondrán en otro. 136 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 En el robot que quieran. 137 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 Creo que Masa murió porque intentó prevenir todo esto. 138 00:09:45,294 --> 00:09:48,964 Y lo más importante, evita darle semillas de soya a los menores de cinco años. 139 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 Hay más riesgo de asfixia. 140 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 ¿Pediste identificaciones? 141 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Sí deberíamos. 142 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Excelente idea. 143 00:10:02,186 --> 00:10:05,981 Durante mucho tiempo, su tío fue parte muy importante del festival. 144 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 Pero si alguien puede llenar sus zapatos... 145 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 No podría llenar sus zapatos, 146 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 pero será un honor continuar sus labores. 147 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 Buena suerte, 148 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 Oyabun. 149 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 ¡Tomaremos fotos! 150 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 Los demás invitados de honor esperan aquí. 151 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 Ya llegó. 152 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 Aún no estamos listos. 153 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Esperen, no le hagan daño. 154 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Debe de hacerlo el robot. 155 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 ¿Por qué está tardando tanto? 156 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 No puede ser más rápido. 157 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 Es que Sakamoto-san alteró el código. 158 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 Tendré que sacarlo manualmente. 159 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Bueno, debería funcionar. 160 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 CARGANDO - ERROR 161 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 ¿Qué demonios pasa? 162 00:11:08,377 --> 00:11:09,419 No. 163 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Por favor, no... 164 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 ¡Maldición! 165 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 ¡Ese hijo de perra dañó todo mi sistema! 166 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Saboteó los puertos. 167 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 ¿Y ahora qué haremos? 168 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 Puedo... 169 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 Tengo otra computadora, tal vez podría ir por ella. 170 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 Está en casa de mi novia. 171 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Espera. 172 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 ¿Qué? No te entendí. 173 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 Jin, su robot. 174 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 Si consigues su robot, aún podría hacerlo funcionar. 175 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 Bien. 176 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Veré qué puedo hacer. 177 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Ya cállate. 178 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Perdón, mamá, algo del trabajo. ¿Cómo respiras? 179 00:12:35,422 --> 00:12:37,090 Hiro puede fingir un infarto. 180 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 ¿Es en serio? 181 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 A ese idiota le encantaría. 182 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 Se ahorra trabajo. 183 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Bueno, entonces ¿qué sugieres? 184 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Plan a largo plazo. 185 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 Seducir y sabotear. 186 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 No. No es buena idea. 187 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 ¿Ese es tu celular? 188 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 ¿Dónde está? 189 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Zen, ¿tomaste mi celular? 190 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - Perdón. - No. Perfecto, bebé. 191 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - ¿Dónde está? - No. Escóndelo. Solo... 192 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 Contesta. 193 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 Llamada de la prisión de mujeres de Kyoto. 194 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - Por Dios. - ¿Acepta la llamada de...? 195 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 Sakamoto Noriko. 196 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 Sí. Hai, hai. 197 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 Limpia tu cámara, Suzie-san. 198 00:13:15,295 --> 00:13:17,881 Noriko, por favor, solo escúchame, ¿sí? Nos atraparon. 199 00:13:17,881 --> 00:13:21,260 Si no quieres hablar conmigo, ¿puedo hablar con Sunny? 200 00:13:21,260 --> 00:13:22,803 No. Sunny no está, ¿sí? 201 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 Solo tienes que... 202 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Pero si es mucho problema, supongo que puedo transferir la llamada... 203 00:13:27,182 --> 00:13:28,308 ¿Abuela? 204 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 ¿Zen-kun? 205 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 Sí, soy yo. 206 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Sí, Zen está aquí, y Hiro también. 207 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 ¿Y Masa? 208 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 No, yo, te cuento todo después, pero por favor, ahora solo... 209 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 Perdona. El hijo de mi amiga... 210 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 No, de hecho, eso, eso viene de aquí. Yo... 211 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 Odio caer en nimiedades, Suzie-san, pero reconozco esa risa. 212 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Noriko, ¿de qué estás hablando? 213 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - ¿Qué mierda? - ¡Mierda! 214 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 ¿Por qué estás con el hijo de Yoko-san? 215 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 Es el que nos encerró. 216 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 Dile a Yoko que le diga a su hijo que nos deje ir. 217 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Es un Yakuza, ¿entiendes? 218 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 Nos secuestraron. Tiene un arma. 219 00:14:24,281 --> 00:14:26,074 ...haz lo que sea necesario, por favor. 220 00:14:26,074 --> 00:14:27,492 - Noriko... - ¿Qué hacen? 221 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 ¡Haz algo! ¡Por favor! 222 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 ¿Mamá? ¿Estás bien? 223 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 Ahora escúchame. 224 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 Los dejarás ir ahora. 225 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 ¿Quién eres? 226 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 Escuchaste lo que dije, imbécil. 227 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 Tienes prisionera a mi familia. 228 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 Y yo tengo a la tuya. 229 00:14:55,062 --> 00:14:58,190 Ayúdame. 230 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Está bien. 231 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Rápido. 232 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 El arma. Ahora. 233 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 ¡Ahora! 234 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Manos arriba. 235 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 Noriko-san. 236 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Hola. 237 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 ¡Te quiero! 238 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 Gracias. 239 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 Gracias. 240 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 Si te atreves a contarle a alguien sobre esto, 241 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 me aseguraré de que todas sepan que haces trampa en el shogi. 242 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 Mierda. Apagaron los GPS. 243 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 ¿Dónde está el robot? 244 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 ¡Alguien ayúde...! 245 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Cállate o le diré a la anciana que mate a tu madre. 246 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 Váyanse. Yo me encargaré de este idiota y los alcanzo. 247 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - ¿Segura? - ¡Vayan! 248 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Bueno. Está bien. Vamos. 249 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 ¿Cómo sabremos si siguen aquí? 250 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 No te trajeron aquí por el ambiente. 251 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 Quieren algo de ti. 252 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Hay mejor vista desde arriba. 253 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 Se los agradezco. 254 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 Encantado de conocerlas. 255 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Jin. 256 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Por favor. 257 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 No hagas una escena. 258 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 Tranquilo, vengo en son de paz. 259 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 Es el favorito de mi padre. 260 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 Pensé que podríamos brindar por un nuevo comienzo. 261 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Revísala. 262 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 ¿Esto de verdad es necesario? 263 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 Está limpia. 264 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 Debe ser difícil para ti. 265 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 Tener que venir a verme. 266 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 No es el resultado que quería, 267 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 pero nuestro clan necesita un líder fuerte. 268 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 Lo probé antes de venir. 269 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 Para darme un poco más de valor. 270 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 ¿Me permites servirte? 271 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Creo que fue demasiado valor. 272 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Estúpida. 273 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Toma. 274 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 Tal vez sea más prudente que bebamos algo de té. 275 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 ¿Tu robot podría prepararnos un poco? 276 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 ¿Así está bien? Es mi primera vez. 277 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 Creo que sí. 278 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 No puedo respirar con esto. 279 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Carajo. 280 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 ¿A dónde va con Sunny? 281 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Ahí. 282 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Hijo de perra. 283 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Dios. Vamos. 284 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 ¡Gracias! 285 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 Disculpa. 286 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 Dios. Vamos, muévanse. 287 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Es imposible pasar. 288 00:20:36,945 --> 00:20:39,907 Oye, podemos hacer que Sunny los ataque. 289 00:20:39,907 --> 00:20:40,991 Provócala. 290 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 Cuando Sunny atacó a Mixxy, ¿qué hacían? 291 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 ¿Agarrabas algo? 292 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 ¡Oye! Fíjate por dónde vas, idiota. 293 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 No. No recuerdo. Peleábamos. 294 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 ¿O algún sonido? 295 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 Algo que dices mucho que pudieron implantar. 296 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 ¿Tienes un lema? 297 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - ¿Una frase que te represente? - No tengo. 298 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Ellos me preguntaron eso. 299 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 ¿Qué, bichito? ¿Qué te preguntaron? 300 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Cosas que dices mucho. 301 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 ¿Y qué dijiste? 302 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 Carajo, con un carajo, 303 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 mierda, cara de culo, hijo de perra. 304 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 También pendejo, imbécil... 305 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - Carajo. Ya sé. - ...hijo de perra. 306 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 Por Dios. 307 00:21:29,873 --> 00:21:32,668 ¿A dónde crees que vas? Himé no estará feliz de que huyeras. 308 00:21:32,668 --> 00:21:34,044 Que se joda Himé. 309 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 Ven, bebé, vámonos. 310 00:21:38,423 --> 00:21:40,717 Sumimasen. Anda. 311 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 ¿Cuánto? 312 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 Dos minutos. 313 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 Ya sabes lo que pasará si esto no funciona. 314 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 Corre. 315 00:21:55,732 --> 00:21:57,693 Mierda. Sumimasen. 316 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Lo siento. 317 00:22:12,583 --> 00:22:13,876 Ohayou Gozaimasu. 318 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 Bienvenidos a Setsubun. 319 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 Tenemos un anuncio que dar. 320 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 Anunciamos que... 321 00:22:42,779 --> 00:22:45,407 Sunny, si puedes oírme, 322 00:22:45,407 --> 00:22:48,076 ¡quiero que Yuki Tanaka se vaya a la mierda! 323 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 ¡Carajo! 324 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 ¡Repito, le estoy diciendo que se vaya a la mierda! 325 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 ¡Vete a la mierda! 326 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 ¡Detente! 327 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 Espera, espera. 328 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 ¡Vete a la mierda! 329 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 ¡Vete a la mierda! 330 00:23:05,844 --> 00:23:07,221 ¿Qué pasa? 331 00:23:07,221 --> 00:23:08,764 ¡Vete a la mierda! 332 00:23:08,764 --> 00:23:09,848 Mierda. 333 00:23:09,848 --> 00:23:13,352 ¡Vete a la mierda! 334 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 Los testigos informan que una mujer estadounidense ebria 335 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 está gritando obscenidades desde el escenario 336 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 aquí, por la mañana, en el festival "Setsubun". 337 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 ¡Son ellos, es mi familia! 338 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 Sigue caminando. 339 00:23:37,709 --> 00:23:39,127 Por Dios, eso fue memorable. 340 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 Se van a enojar. Tenemos que irnos de aquí. 341 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 Tenemos que encontrar a Sunny. 342 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 Nuestro brindis tendrá que esperar. 343 00:24:37,311 --> 00:24:38,395 ¿Qué? 344 00:24:38,395 --> 00:24:39,605 ¿Qué carajo quieres? 345 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 Ahora nuestro clan necesita un líder más fuerte. 346 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 Vamos, de prisa. 347 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 Carajo. Ahí está. 348 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 Por Dios. 349 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 ¡Sunny! ¡Espera! 350 00:25:28,612 --> 00:25:30,072 Por Dios, detente, por favor. 351 00:25:30,072 --> 00:25:31,448 No debes estar aquí Suzie. 352 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 No quiero lastimarte más. 353 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 Tú no me lastimaste, tonta. 354 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Me salvaste. 355 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 Sabes que me encanta cuando me dices tonta. 356 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 Pero es la única manera. 357 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 ¿Puedes dejar de hacerte la mártir? 358 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 ¿Ni siquiera vas a conocer a Zen? 359 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 Y por eso tengo que hacerlo. 360 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 Soy un peligro para ti y para la sociedad. 361 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 Lo único ético que me queda por hacer es formatearme. 362 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 ¿Qué? No. 363 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 Vamos, va a estar bien. 364 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - Es un robot... - Por Dios. Ya lo sé... 365 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 No. Digo que intentemos sacarle el código. 366 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 Para salvarla. 367 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 ¿Quieres salvarme? 368 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Supongo que sí. 369 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 Creo que puedo ayudar con eso. 370 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 Tengo un viejo colega en Tokio que podría sacarle el código 371 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 y evitar que se replique. 372 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 Pero esa gente va a estar buscándote. 373 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 Y primero me gustaría llevarlas a un lugar seguro. 374 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - Puedo llevar a Sunny con un amigo. - ¿Qué? No. 375 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 Claro que sí. Tú y Zen ya pasaron por mucho. 376 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 Y yo tengo el arma del idiota. 377 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 Si quieres, Mixxy, yo sé cómo podemos llegar a Tokio. 378 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 Bien. Vámonos. 379 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 Debes irte, Suzie. 380 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 Todo va a estar bien. 381 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Oye, tonta. 382 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 ¡Por aquí! 383 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 Maldición. 384 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 ¿Ahora qué? 385 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 No veo las llaves. 386 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 Puedo hackearlo. 387 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - ¿Todo bien? - Vamos. 388 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 No puedo saber si los oni ganarán. 389 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 No sé si consigan ese tubo de metal. 390 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 Pero peor aún, 391 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 no sé lo que has de pensar de mí. 392 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 Pero rezo por que entiendas que todo fue por ustedes. 393 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 Rezo por que todo haya valido la pena... 394 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 Mira lo que hizo mi papá. 395 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 He escuchado mucho de él. 396 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 Y de nuevo, si estas leyendo esto, 397 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 igual y no es muy tarde. 398 00:28:55,360 --> 00:28:57,863 Tal vez aún hay esperanza. 399 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Tal vez tenga otra oportunidad para decirte... 400 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 lo mucho que te amo. 401 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 ¿Estás bien? 402 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 Tranquila, lo hiciste bien. 403 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 Estarán orgullosos de ti. 404 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 Subtítulos: César Menéndez