1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
¿Oyes eso, a lo lejos?
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
La gente se reúne y corea.
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
"¡Fuera los demonios!", imploran.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
"¡Que entre la buena suerte!".
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,525
Porque hoy es el Setsubun.
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
El festival en el que,
una vez al año, en todo el país,
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,198
la gente se reúne
para lanzar semillas de soja a los oni,
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,576
los demonios que quieren destruirnos,
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,453
robarnos la alegría, nuestros sueños...
10
00:00:38,497 --> 00:00:39,957
A nuestras familias.
11
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
Hay una expresión: "Oni ni Kanabou".
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,425
Significa que, si le das
a un demonio un garrote de metal,
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,595
se vuelve más fuerte, invencible.
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
Vienen los oni.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
Están buscando el garrote de metal.
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
Y, por eso, hoy debemos detenerlos.
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Debemos vencer.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
A menos, claro,
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
que ya sea demasiado tarde.
20
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
BASADA EN LA NOVELA
DE COLIN O'SULLIVAN
21
00:01:52,863 --> 00:01:53,947
¡Mamá!
22
00:01:53,947 --> 00:01:55,657
¡No lo toques! No...
23
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
¡Zen!
24
00:02:10,214 --> 00:02:12,090
¡Mi vida! Zen.
25
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Cariño, te quiero.
26
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
Mi niño. No volveré a separarme de ti.
27
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
Te lo prometo. Lo prometo. Te quiero.
28
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
Fíjate...
29
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
Madre mía.
30
00:02:45,207 --> 00:02:46,708
¿A qué esperáis?
31
00:02:46,708 --> 00:02:48,627
No os mováis. ¡Manos arriba!
32
00:02:50,838 --> 00:02:51,713
No, no.
33
00:02:51,713 --> 00:02:53,215
¡No le toques!
34
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
¡A trabajar!
35
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Espera... ¿Qué haces tú aquí?
36
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Un momento. ¿Masa está aquí?
37
00:03:02,808 --> 00:03:04,142
¿Está aquí?
38
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
Dios.
39
00:03:06,144 --> 00:03:06,979
Madre mía.
40
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Borrado del sistema en proceso. Espere.
41
00:03:11,859 --> 00:03:13,068
Pero ¿qué hacéis?
42
00:03:13,068 --> 00:03:14,152
¡Silencio!
43
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
¿Qué demonios le pasa?
44
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Será una medida de seguridad.
Intentaré detenerla.
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
Date prisa, Tanaka.
46
00:03:24,288 --> 00:03:25,789
Pero ¿qué haces?
47
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Espera.
48
00:03:30,836 --> 00:03:31,795
¿Qué coño...?
49
00:03:31,795 --> 00:03:33,297
Tengo que llevarme el bot al camión.
50
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
No. ¿Qué haces? ¿Qué haces?
¿Adónde la llevas?
51
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
Llévalos abajo con los demás.
52
00:03:39,052 --> 00:03:40,304
No... ¡No le toques!
53
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
¿Dónde está Masa?
54
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
¿Preguntas... dónde está tu marido?
55
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
Sí, zorra asquerosa.
56
00:03:50,314 --> 00:03:51,481
¿Dónde está?
57
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
Te envié sus zapatos.
58
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
Sí, pero...
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
Mi más sentido pésame.
60
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
Era la única manera.
61
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
¡Que alguien limpie esta porquería!
62
00:05:09,393 --> 00:05:10,435
¡Vamos! ¡Moveos!
63
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
¡Madre mía! ¿Estáis bien?
64
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
¡Adentro!
65
00:05:18,694 --> 00:05:22,072
¡Dame tu dispositivo!
66
00:05:22,948 --> 00:05:24,700
Quiere tu dispositivo.
67
00:05:24,700 --> 00:05:27,369
No... No sé dónde está...
Se me habrá caído.
68
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
¿Esperas que me lo crea, zorra?
69
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Dámelo.
70
00:05:34,626 --> 00:05:35,878
No me hagáis volver.
71
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
Bichito, ¿estás bien?
72
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
Si no, no pasa nada.
73
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
Lo que puedas estar sintiendo es normal.
74
00:05:51,435 --> 00:05:55,272
Vale... ¿Quieres hablar
de lo que te pasa en la boca?
75
00:05:55,272 --> 00:05:58,901
Porque yo diría
que hay algo que se mueve ahí dentro...
76
00:05:58,901 --> 00:06:00,277
No pasa nada.
77
00:06:00,277 --> 00:06:01,403
¿Me dejas ver?
78
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
Parece que sí que pasa algo.
79
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
A mí no se me cayó ningún diente
hasta los diez.
80
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
Tú debes de ser Zen.
81
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
Encantado de conocerte.
82
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
Estos son Hiro y Mixxy.
83
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
Son mis amigos.
84
00:06:19,046 --> 00:06:20,756
¡Si tú no tienes amigos!
85
00:06:21,924 --> 00:06:23,008
¡Ya me cae bien!
86
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
¿Cómo vas?
87
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
Bueno... Sakamoto era un incordio,
88
00:06:40,192 --> 00:06:43,445
¡pero programando era un crack!
89
00:06:43,445 --> 00:06:46,949
Programó una rutina
de borrado-cifrado formato 30x...
90
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Una purga completa.
91
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
¿Quién hace algo así?
92
00:06:52,746 --> 00:06:54,373
Pero, por suerte para ti,
93
00:06:54,373 --> 00:06:58,502
¿sabes quién más es
un fiera de los ceros y los unos?
94
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
Quítate esa horterada.
95
00:07:02,714 --> 00:07:07,094
¿Hemos perdido el código?
96
00:07:07,094 --> 00:07:10,138
En primer lugar, me las han prescrito.
Y en segundo,
97
00:07:10,138 --> 00:07:13,892
solo hemos perdido
el 7 % de los datos contenidos.
98
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
Y parece que ha comenzado
por los archivos más antiguos.
99
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
Y el código que necesitamos
es el más nuevo.
100
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
¿Crees que cabríamos por ahí?
101
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
Puede...
102
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
¿Y si no, qué?
103
00:07:45,007 --> 00:07:47,926
Cuéntamelo otra vez.
Cuando Sunny te atacó,
104
00:07:47,926 --> 00:07:49,636
¿estabas en peligro?
105
00:07:49,636 --> 00:07:51,722
No. No fue nada.
106
00:07:51,722 --> 00:07:53,640
Solo tuvimos un desacuerdo.
107
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
¡Venga ya!
¿Por qué seguimos hablando de eso?
108
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
¡Callaos la boca!
109
00:07:59,688 --> 00:08:03,525
Puede que todo esto fuera una trampa.
110
00:08:03,525 --> 00:08:08,739
Creo que te trajeron aquí
para que Sunny te protegiera.
111
00:08:08,739 --> 00:08:11,200
Pero no debería haber funcionado.
112
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
Los robots no son capaces de...
113
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
- ¿De qué?
- De nada.
114
00:08:18,790 --> 00:08:20,083
Oye, ¿quieres jugar?
115
00:08:20,083 --> 00:08:22,961
Verás qué divertido... Esto...
116
00:08:22,961 --> 00:08:24,338
¿Te gustan las escobas?
117
00:08:33,054 --> 00:08:37,683
En teoría, puedes hacer
que una IA se salte su programación,
118
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
pero por pasos.
119
00:08:40,229 --> 00:08:42,773
Hacer que mienta y luego que desobedezca.
120
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
Aunque es un proceso lento.
121
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
- A menos...
- ¿Podemos ir al grano?
122
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
¡Un ejemplo adversario!
123
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
Mixxy.
124
00:08:53,200 --> 00:08:56,411
Es un viejo truco de programación.
125
00:08:56,411 --> 00:09:00,249
Hacer que una IA identifique
una cosa como otra.
126
00:09:01,583 --> 00:09:02,960
Que crea que esto es una pistola,
por ejemplo.
127
00:09:02,960 --> 00:09:04,336
Podrías engañar a un robot
128
00:09:04,336 --> 00:09:06,004
para que piense
que un rastrillo es una pistola.
129
00:09:06,004 --> 00:09:07,506
Quizá le hicieron eso a Sunny.
130
00:09:07,506 --> 00:09:09,675
Vale. Muy bien, vamos a ver...
131
00:09:09,675 --> 00:09:11,176
Escuchadme.
132
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
No me importa nada de todo esto.
133
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Solo quiero largarme cagando leches
y llevarme a mi hijo.
134
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
Yo también quiero eso, Suzie-san.
135
00:09:21,854 --> 00:09:24,064
Pero, ahora mismo, esa gente
136
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
está intentando extraer
el código asesino de tu bot.
137
00:09:28,318 --> 00:09:32,072
Y, cuando lo consigan,
se lo implantarán a otro bot.
138
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
A cualquier bot que quieran.
139
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
Creo que Masa murió intentando impedirlo.
140
00:09:45,294 --> 00:09:47,254
...y lo más importante, por favor,
141
00:09:47,254 --> 00:09:48,964
evite dar brotes de soja
a niños menores de cinco años.
142
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
Hay peligro de asfixia.
143
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
¿Les pedís el DNI?
144
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
Deberíamos.
145
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
Muy buena idea.
146
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
Su tío fue una pieza clave del festival
durante muchos años.
147
00:10:06,899 --> 00:10:09,151
Pero si alguien puede estar a su altura...
148
00:10:09,151 --> 00:10:12,279
No estoy a su nivel,
149
00:10:12,279 --> 00:10:15,240
pero será un honor tomar su relevo.
150
00:10:16,533 --> 00:10:17,576
Buena suerte,
151
00:10:17,576 --> 00:10:18,702
oyabun.
152
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
¡Haremos fotos!
153
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
Los demás invitados de honor
esperan aquí...
154
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Está aquí.
155
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
No estamos preparados...
156
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
No. No le toquéis.
157
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
Tiene que ser el bot.
158
00:10:45,229 --> 00:10:47,397
¿Por qué tardas tanto?
159
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
Voy lo más rápido que puedo.
160
00:10:50,150 --> 00:10:53,111
Pero Sakamoto-san manipuló el código.
161
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
Tendré que extraerlo de forma manual.
162
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Vale, esto debería funcionar...
163
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
CARGANDO - ERROR
164
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
¿Qué demonios pasa?
165
00:11:08,585 --> 00:11:09,419
No. No.
166
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Por favor, no...
167
00:11:17,052 --> 00:11:20,848
¡Mierda!
Ese cabrón me ha frito el sistema.
168
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Saboteó los puertos.
169
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
¿Y ahora qué?
170
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
Pues...
171
00:11:39,867 --> 00:11:43,829
¿Puedo ir a buscar mi otro ordenador?
172
00:11:43,829 --> 00:11:46,665
Está en casa de mi novia.
173
00:11:46,999 --> 00:11:48,375
Espera, espera...
174
00:11:48,959 --> 00:11:50,919
Perdona, ¿cómo has dicho?
175
00:11:50,919 --> 00:11:52,379
El bot de Jin.
176
00:11:52,713 --> 00:11:55,883
Si me consigues su bot,
creo que podré hacerlo...
177
00:12:00,512 --> 00:12:01,597
De acuerdo.
178
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Veré qué puedo hacer.
179
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
Calladitos.
180
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
Perdona, mamá. Cosas del trabajo.
¿Cómo vas con la respiración?
181
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
Hiro podría fingir un infarto.
182
00:12:37,549 --> 00:12:38,550
¿Estás de coña?
183
00:12:38,550 --> 00:12:40,093
Ese cerdo estaría encantado.
184
00:12:40,093 --> 00:12:41,178
Se ahorraría el trabajo.
185
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
Vale. ¿Pues tú qué sugieres?
186
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Ir despacio.
187
00:12:44,890 --> 00:12:47,100
Seducción... y luego sabotaje.
188
00:12:47,100 --> 00:12:49,144
No, no, no, no, no, no.
No iremos despacio.
189
00:12:52,022 --> 00:12:53,315
¿Es tu dispositivo?
190
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
¿Dónde está?
191
00:12:56,276 --> 00:12:58,487
Zen, ¿has cogido mi dispositivo?
192
00:12:58,487 --> 00:13:00,948
- Lo siento...
- No, no, no. Es genial, cariño.
193
00:13:00,948 --> 00:13:02,824
- ¿Dónde está?
- No lo saques, contesta.
194
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
Responder. Responder.
195
00:13:04,076 --> 00:13:06,453
Esta es la cárcel de mujeres de Kioto.
196
00:13:06,453 --> 00:13:09,248
- Ay, madre.
- ¿Desea aceptar una llamada de...?
197
00:13:09,248 --> 00:13:10,874
Sakamoto Noriko.
198
00:13:10,874 --> 00:13:11,875
Sí, sí.
199
00:13:13,377 --> 00:13:15,295
Tu cámara está borrosa, Suzie-san.
200
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
Noriko. Por favor, escúchame, ¿vale?
Estamos atrapados.
201
00:13:17,714 --> 00:13:20,175
Si no quieres hablar conmigo,
¿está Sunny contigo?
202
00:13:21,260 --> 00:13:22,803
No, no. Sunny no está aquí.
203
00:13:22,803 --> 00:13:23,887
En serio, tienes que...
204
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
Y supongo que es demasiada molestia
que le pases esta llamada...
205
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
¿Abuela?
206
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
¿Zen-kun?
207
00:13:31,186 --> 00:13:32,521
Soy yo.
208
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
Sí, Zen está aquí. Y... Y Hiro también.
209
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
¿Y Masa?
210
00:13:39,695 --> 00:13:43,657
No. Oye... Luego te lo cuento todo,
pero, por favor, necesito que...
211
00:13:47,369 --> 00:13:48,829
Perdona, es el hijo de mi amiga...
212
00:13:48,829 --> 00:13:51,623
En realidad,
el sonido viene de aquí. Estaba...
213
00:13:54,668 --> 00:13:58,881
No es por ser aguafiestas, Suzie-san,
pero conozco esa risa.
214
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Noriko, ¿qué estás diciendo?
215
00:14:00,924 --> 00:14:02,176
Espera.
216
00:14:04,178 --> 00:14:05,387
- ¡Joder!
- ¡Joder!
217
00:14:06,471 --> 00:14:08,182
¿Por qué estás con el hijo de Yoko-san?
218
00:14:08,182 --> 00:14:09,975
Es el que nos tiene retenidos.
219
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
Dile a Yoko
que le diga a su hijo que nos suelte.
220
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Es de la Yakuza, ¿vale?
221
00:14:18,984 --> 00:14:21,153
Nos tiene encerrados. Y va armado.
222
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
Haz lo que sea, por favor.
223
00:14:25,991 --> 00:14:27,492
- Noriko.
- ¿Qué coño está pasando?
224
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
Tienes que hacer algo, por favor.
225
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
¿Mamá? ¿Estás bien?
226
00:14:40,631 --> 00:14:42,216
Escúchame bien.
227
00:14:42,216 --> 00:14:44,510
Los vas a soltar ahora mismo.
228
00:14:44,510 --> 00:14:45,677
¿Y tú quién eres?
229
00:14:45,677 --> 00:14:47,679
Ya me has oído, capullo.
230
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
Tienes a mi familia.
231
00:14:52,184 --> 00:14:55,062
Y ahora yo tengo a la tuya.
232
00:14:55,062 --> 00:14:56,772
Ayúdame. Ayúdame.
233
00:14:56,772 --> 00:14:58,190
Ayúdame.
234
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Está bien.
235
00:15:05,864 --> 00:15:06,865
Vamos, vamos.
236
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
La pistola. Dámela.
237
00:15:11,078 --> 00:15:12,037
¡Dámela!
238
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Las manos a la cabeza.
239
00:15:25,467 --> 00:15:26,301
Noriko-san.
240
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Hola.
241
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
¡Te quiero!
242
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
Gracias.
243
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Gracias a ti.
244
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
Como digas una palabra de esto,
245
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
me encargaré de que todas sepan
que haces trampas en el shogi.
246
00:16:05,632 --> 00:16:07,885
¡Mierda! Han apagado el GPS.
247
00:16:08,552 --> 00:16:09,595
¿Dónde está el bot?
248
00:16:09,595 --> 00:16:11,346
¡Eh! ¡Ayuda!
249
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Cállate la boca o le digo a la vieja
que se cargue a tu madre.
250
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Largaos. Yo me encargo de este,
ya os buscaré.
251
00:16:20,522 --> 00:16:21,815
- ¿Seguro?
- ¡Marchaos!
252
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
Joder... Vale. Venga... Vamos. Vamos.
253
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
¿Cómo sabemos si aún siguen aquí?
254
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
No te han hecho venir
para que veas el ambiente.
255
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
Seguro que quieren algo de ti.
256
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Veremos mejor desde allí arriba.
257
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
Gracias.
258
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Ha sido un placer conoceros.
259
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Jin.
260
00:17:18,579 --> 00:17:19,957
Por favor.
261
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
No montes una escena.
262
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
He venido en son de paz.
263
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
El favorito de mi padre.
264
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
¿Podemos brindar por un nuevo comienzo?
265
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
Regístrala.
266
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
¿De verdad lo ves necesario?
267
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Está limpia.
268
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
¿No te resulta difícil?
269
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
¿Venir aquí?
270
00:18:10,799 --> 00:18:15,220
No es lo que yo hubiera querido,
271
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
pero ahora nuestro clan
necesita un líder fuerte.
272
00:18:24,188 --> 00:18:25,981
Y le he dado un trago antes de venir.
273
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
Es valor embotellado.
274
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
¿Te sirvo?
275
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Quizá demasiado valor.
276
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Qué torpe.
277
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Toma.
278
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
Deberíamos pasarnos al té.
279
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
¿Tu bot podría traernos un poco?
280
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
¿Así está bien? Es mi primera vez.
281
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
Lo tomaré como un sí.
282
00:19:45,978 --> 00:19:47,312
Qué agobio. Con esto no puedo respirar.
283
00:19:54,152 --> 00:19:55,320
La leche...
284
00:19:55,320 --> 00:19:56,989
¿Adónde va con Sunny?
285
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Allí.
286
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
Cabronazo.
287
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Venga, vamos.
288
00:20:14,715 --> 00:20:16,133
¡Gracias!
289
00:20:16,133 --> 00:20:18,260
Ah, disculpa.
290
00:20:28,854 --> 00:20:31,148
Por Dios. Venga, sigue.
291
00:20:31,148 --> 00:20:32,399
Así no llegaremos nunca.
292
00:20:36,945 --> 00:20:40,032
Oye... Podemos engañar a Sunny
para que los ataque.
293
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
Usar el detonante.
294
00:20:40,991 --> 00:20:44,203
Cuando Sunny atacó a Mixxy,
¿qué estabas haciendo?
295
00:20:44,203 --> 00:20:45,495
¿Tenías algo en la mano?
296
00:20:45,495 --> 00:20:47,414
¡Mira por dónde vas, imbécil!
297
00:20:47,915 --> 00:20:50,709
No. No. Yo qué sé. Estábamos discutiendo.
298
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
¿O podría ser algún sonido?
299
00:20:53,253 --> 00:20:56,507
Algo que digas a menudo
y que podrían haber implantado.
300
00:20:56,507 --> 00:20:57,758
¿Tienes algún lema?
301
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
- ¿Alguna frase que te guste?
- Qué va.
302
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
Eso me lo estuvieron preguntando.
303
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
¿Qué, bichito?
¿Qué...? ¿Qué te preguntaron?
304
00:21:04,932 --> 00:21:06,183
Palabras que tú digas mucho.
305
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
¿Y...? ¿Y qué les dijiste?
306
00:21:08,101 --> 00:21:11,605
Pues... "mierda", "no me jodas",
307
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
"joder", "a tomar por culo",
"hijo de puta".
308
00:21:16,985 --> 00:21:20,656
Y también "gilipollas", "capullo",...
309
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
- Joder. Lo tengo.
- ..."mamonazo"...
310
00:21:29,206 --> 00:21:30,749
- Ay, madre...
- ¿Adónde crees que vas?
311
00:21:30,749 --> 00:21:32,584
A Himé no le va a gustar
que hayas intentado huir.
312
00:21:32,584 --> 00:21:33,919
¡Que te follen!
313
00:21:34,586 --> 00:21:36,255
¡Venga, peque, vámonos!
314
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
Venga, corre, corre, corre.
315
00:21:43,637 --> 00:21:44,763
¿Tiempo?
316
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
No más de dos minutos.
317
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
Ya sabes lo que pasará si no funciona...
318
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
¡Corre, corre, corre, corre!
319
00:21:55,899 --> 00:21:56,775
Joder.
320
00:22:10,289 --> 00:22:11,290
Lo siento.
321
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
Bienvenidos al Setsubun.
322
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
Tenemos que hacer un llamamiento.
323
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
Y el llamamiento es...
324
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
Sunny, si puedes oírme,
quiero que a Yuki Tanaka le den por culo.
325
00:22:49,036 --> 00:22:50,287
Mierda.
326
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
¡Repito, le digo que le den por culo!
327
00:22:54,791 --> 00:22:56,001
¡Que le den por culo!
328
00:22:56,585 --> 00:22:58,170
¡Tengo que pararlo!
329
00:22:58,170 --> 00:22:59,338
Espera, espera, espera.
330
00:22:59,338 --> 00:23:00,923
¡Que le den por culo!
331
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
¡Que le den por culo!
332
00:23:05,844 --> 00:23:07,304
¿Qué está pasando?
333
00:23:07,304 --> 00:23:08,680
¡Que le den por culo!
334
00:23:08,680 --> 00:23:09,765
Mierda.
335
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
¡Que le den por culo!
¡Que le den! ¡Que le den!
336
00:23:16,188 --> 00:23:20,192
...testigos aseguran
que una estadounidense ebria
337
00:23:20,192 --> 00:23:23,654
está gritando obscenidades
desde el escenario
338
00:23:23,654 --> 00:23:27,324
en el festival Setsubun de esta mañana.
339
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
¡Esa es mi familia!
340
00:23:35,290 --> 00:23:36,750
No te pares.
341
00:23:37,835 --> 00:23:39,127
¡Madre mía, ha sido icónico!
342
00:23:39,127 --> 00:23:41,046
Se van a cabrear, hay que largarse.
343
00:23:41,046 --> 00:23:42,589
Busquemos a Sunny.
344
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
Nuestro brindis tendrá que esperar.
345
00:24:37,311 --> 00:24:38,520
¿Qué?
346
00:24:38,520 --> 00:24:39,605
¿Qué cojones quieres?
347
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
Ahora nuestro clan
necesita un líder fuerte.
348
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
Venga, deprisa.
349
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
Está ahí.
350
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
Madre mía. ¡Sunny!
351
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
¡Sunny! ¡Espera!
352
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
Por Dios, ¿quieres parar?
353
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
No deberías estar aquí, Suzie.
354
00:25:31,448 --> 00:25:33,116
No quiero hacerte más daño.
355
00:25:33,116 --> 00:25:35,494
No me has hecho daño, imbécil.
356
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Me has salvado.
357
00:25:47,506 --> 00:25:49,800
Sabes que me encanta
que me llames imbécil.
358
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
Pero es la única manera.
359
00:25:54,596 --> 00:25:57,683
¿Puedes dejar de hacerte la puta mártir?
360
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
¿No quieres al menos conocer a Zen?
361
00:26:17,828 --> 00:26:19,788
Por eso tengo que hacerlo.
362
00:26:19,788 --> 00:26:22,207
Soy un peligro para ti y para la sociedad.
363
00:26:22,207 --> 00:26:24,793
Lo único ético que puedo hacer
es borrarme la memoria.
364
00:26:24,793 --> 00:26:26,545
¿Qué? No. No, no, no, no, no, no.
365
00:26:26,545 --> 00:26:28,422
Venga, saldrá bien.
366
00:26:28,422 --> 00:26:30,424
- Es solo un robot...
- ¡Por Dios! ¡Ya lo sé!
367
00:26:30,424 --> 00:26:32,176
No, no. Me refiero a que...
368
00:26:32,176 --> 00:26:35,304
¿No podemos intentar sacar el código
para salvarla?
369
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
¿Quieres salvarme?
370
00:26:42,477 --> 00:26:44,062
Sí, eso creo...
371
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
Quizá yo pueda ayudar con eso.
372
00:26:47,774 --> 00:26:52,821
Tengo un antiguo colega en Tokio
que a lo mejor puede extraer el código.
373
00:26:52,821 --> 00:26:54,907
Evitar que se replique.
374
00:26:54,907 --> 00:26:57,868
Pero esa gente estará buscándoos.
375
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
Así que primero debo llevaros
a un lugar seguro.
376
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
- Llevaré a Sunny con tu amigo.
- ¿Qué? No.
377
00:27:05,250 --> 00:27:08,587
Claro que sí.
Zen y tú ya habéis sufrido bastante.
378
00:27:08,587 --> 00:27:10,005
Y tengo la pistola de ese idiota.
379
00:27:10,005 --> 00:27:12,841
Mixxy, tengo una idea
para poder llegar a Tokio.
380
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
Genial, pues vamos.
381
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
Tenéis que iros, Suzie.
382
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Todo va a salir bien.
383
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Imbécil.
384
00:27:46,041 --> 00:27:47,209
Venga.
385
00:27:47,543 --> 00:27:49,127
¡Aquí!
386
00:27:55,592 --> 00:27:56,927
Mierda.
387
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
¿Cuál es el plan?
388
00:27:58,387 --> 00:27:59,638
No veo la llave.
389
00:27:59,638 --> 00:28:01,098
Descifraré el código.
390
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
- ¿Estás bien?
- Vámonos.
391
00:28:17,531 --> 00:28:20,993
No sé si vencerán los oni.
392
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
Ni si conseguirán el garrote de metal.
393
00:28:25,163 --> 00:28:26,248
Pero lo peor de todo es
394
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
que no sé lo que estarás pensando de mí.
395
00:28:30,085 --> 00:28:34,089
Pero rezo por que algún día comprendas
que lo hice por vosotros.
396
00:28:34,089 --> 00:28:37,259
Rezo por que haya merecido la pena.
397
00:28:37,259 --> 00:28:38,802
¡Mira lo que hizo papá!
398
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
¡Anda! He oído hablar mucho de él.
399
00:28:50,689 --> 00:28:52,941
Y, de nuevo, si estás leyendo esto,
400
00:28:52,941 --> 00:28:55,360
tal vez no sea demasiado tarde.
401
00:28:55,360 --> 00:28:57,946
Tal vez haya esperanza.
402
00:28:58,864 --> 00:29:00,908
Tal vez tenga la oportunidad
de decirte una vez más
403
00:29:00,908 --> 00:29:04,411
lo mucho que te quiero.
404
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
¿Estás bien?
405
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
Lo has hecho muy bien.
406
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
Van a estar muy orgullosos de ti.
407
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Traducido por María Sieso