1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 ¿Oyes eso, a lo lejos? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 La gente se reúne y corea. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "¡Fuera los demonios!", imploran. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "¡Que entre la buena suerte!". 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 Porque hoy es el Setsubun. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 El festival en el que, una vez al año, en todo el país, 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 la gente se reúne para lanzar semillas de soja a los oni, 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 los demonios que quieren destruirnos, 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,453 robarnos la alegría, nuestros sueños... 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 A nuestras familias. 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 Hay una expresión: "Oni ni Kanabou". 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 Significa que, si le das a un demonio un garrote de metal, 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 se vuelve más fuerte, invencible. 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 Vienen los oni. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 Están buscando el garrote de metal. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 Y, por eso, hoy debemos detenerlos. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Debemos vencer. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 A menos, claro, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 que ya sea demasiado tarde. 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 BASADA EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 ¡Mamá! 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,657 ¡No lo toques! No... 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 ¡Zen! 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,090 ¡Mi vida! Zen. 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Cariño, te quiero. 26 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 Mi niño. No volveré a separarme de ti. 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 Te lo prometo. Lo prometo. Te quiero. 28 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 Fíjate... 29 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 Madre mía. 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 ¿A qué esperáis? 31 00:02:46,708 --> 00:02:48,627 No os mováis. ¡Manos arriba! 32 00:02:50,838 --> 00:02:51,713 No, no. 33 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 ¡No le toques! 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 ¡A trabajar! 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Espera... ¿Qué haces tú aquí? 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Un momento. ¿Masa está aquí? 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 ¿Está aquí? 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 Dios. 39 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 Madre mía. 40 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Borrado del sistema en proceso. Espere. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 Pero ¿qué hacéis? 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,152 ¡Silencio! 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 ¿Qué demonios le pasa? 44 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Será una medida de seguridad. Intentaré detenerla. 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Date prisa, Tanaka. 46 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 Pero ¿qué haces? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Espera. 48 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 ¿Qué coño...? 49 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 Tengo que llevarme el bot al camión. 50 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 No. ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Adónde la llevas? 51 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 Llévalos abajo con los demás. 52 00:03:39,052 --> 00:03:40,304 No... ¡No le toques! 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 ¿Dónde está Masa? 54 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 ¿Preguntas... dónde está tu marido? 55 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 Sí, zorra asquerosa. 56 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 ¿Dónde está? 57 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 Te envié sus zapatos. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 Sí, pero... 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 Mi más sentido pésame. 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 Era la única manera. 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 ¡Que alguien limpie esta porquería! 62 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 ¡Vamos! ¡Moveos! 63 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 ¡Madre mía! ¿Estáis bien? 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 ¡Adentro! 65 00:05:18,694 --> 00:05:22,072 ¡Dame tu dispositivo! 66 00:05:22,948 --> 00:05:24,700 Quiere tu dispositivo. 67 00:05:24,700 --> 00:05:27,369 No... No sé dónde está... Se me habrá caído. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 ¿Esperas que me lo crea, zorra? 69 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 Dámelo. 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 No me hagáis volver. 71 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 Bichito, ¿estás bien? 72 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 Si no, no pasa nada. 73 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 Lo que puedas estar sintiendo es normal. 74 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Vale... ¿Quieres hablar de lo que te pasa en la boca? 75 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 Porque yo diría que hay algo que se mueve ahí dentro... 76 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 No pasa nada. 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 ¿Me dejas ver? 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 Parece que sí que pasa algo. 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 A mí no se me cayó ningún diente hasta los diez. 80 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 Tú debes de ser Zen. 81 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 Encantado de conocerte. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 Estos son Hiro y Mixxy. 83 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 Son mis amigos. 84 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 ¡Si tú no tienes amigos! 85 00:06:21,924 --> 00:06:23,008 ¡Ya me cae bien! 86 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 ¿Cómo vas? 87 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Bueno... Sakamoto era un incordio, 88 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 ¡pero programando era un crack! 89 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 Programó una rutina de borrado-cifrado formato 30x... 90 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 Una purga completa. 91 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 ¿Quién hace algo así? 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Pero, por suerte para ti, 93 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 ¿sabes quién más es un fiera de los ceros y los unos? 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 Quítate esa horterada. 95 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 ¿Hemos perdido el código? 96 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 En primer lugar, me las han prescrito. Y en segundo, 97 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 solo hemos perdido el 7 % de los datos contenidos. 98 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 Y parece que ha comenzado por los archivos más antiguos. 99 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 Y el código que necesitamos es el más nuevo. 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 ¿Crees que cabríamos por ahí? 101 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 Puede... 102 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 ¿Y si no, qué? 103 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Cuéntamelo otra vez. Cuando Sunny te atacó, 104 00:07:47,926 --> 00:07:49,636 ¿estabas en peligro? 105 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 No. No fue nada. 106 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 Solo tuvimos un desacuerdo. 107 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 ¡Venga ya! ¿Por qué seguimos hablando de eso? 108 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 ¡Callaos la boca! 109 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 Puede que todo esto fuera una trampa. 110 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 Creo que te trajeron aquí para que Sunny te protegiera. 111 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 Pero no debería haber funcionado. 112 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 Los robots no son capaces de... 113 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - ¿De qué? - De nada. 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Oye, ¿quieres jugar? 115 00:08:20,083 --> 00:08:22,961 Verás qué divertido... Esto... 116 00:08:22,961 --> 00:08:24,338 ¿Te gustan las escobas? 117 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 En teoría, puedes hacer que una IA se salte su programación, 118 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 pero por pasos. 119 00:08:40,229 --> 00:08:42,773 Hacer que mienta y luego que desobedezca. 120 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 Aunque es un proceso lento. 121 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - A menos... - ¿Podemos ir al grano? 122 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 ¡Un ejemplo adversario! 123 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Mixxy. 124 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 Es un viejo truco de programación. 125 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Hacer que una IA identifique una cosa como otra. 126 00:09:01,583 --> 00:09:02,960 Que crea que esto es una pistola, por ejemplo. 127 00:09:02,960 --> 00:09:04,336 Podrías engañar a un robot 128 00:09:04,336 --> 00:09:06,004 para que piense que un rastrillo es una pistola. 129 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 Quizá le hicieron eso a Sunny. 130 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 Vale. Muy bien, vamos a ver... 131 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 Escuchadme. 132 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 No me importa nada de todo esto. 133 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 Solo quiero largarme cagando leches y llevarme a mi hijo. 134 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 Yo también quiero eso, Suzie-san. 135 00:09:21,854 --> 00:09:24,064 Pero, ahora mismo, esa gente 136 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 está intentando extraer el código asesino de tu bot. 137 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 Y, cuando lo consigan, se lo implantarán a otro bot. 138 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 A cualquier bot que quieran. 139 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 Creo que Masa murió intentando impedirlo. 140 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 ...y lo más importante, por favor, 141 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 evite dar brotes de soja a niños menores de cinco años. 142 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 Hay peligro de asfixia. 143 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 ¿Les pedís el DNI? 144 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Deberíamos. 145 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Muy buena idea. 146 00:10:02,186 --> 00:10:05,981 Su tío fue una pieza clave del festival durante muchos años. 147 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 Pero si alguien puede estar a su altura... 148 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 No estoy a su nivel, 149 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 pero será un honor tomar su relevo. 150 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 Buena suerte, 151 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 oyabun. 152 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 ¡Haremos fotos! 153 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 Los demás invitados de honor esperan aquí... 154 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 Está aquí. 155 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 No estamos preparados... 156 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 No. No le toquéis. 157 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Tiene que ser el bot. 158 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 ¿Por qué tardas tanto? 159 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 Voy lo más rápido que puedo. 160 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 Pero Sakamoto-san manipuló el código. 161 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 Tendré que extraerlo de forma manual. 162 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Vale, esto debería funcionar... 163 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 CARGANDO - ERROR 164 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 ¿Qué demonios pasa? 165 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 No. No. 166 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Por favor, no... 167 00:11:17,052 --> 00:11:20,848 ¡Mierda! Ese cabrón me ha frito el sistema. 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Saboteó los puertos. 169 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 ¿Y ahora qué? 170 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 Pues... 171 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 ¿Puedo ir a buscar mi otro ordenador? 172 00:11:43,829 --> 00:11:46,665 Está en casa de mi novia. 173 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Espera, espera... 174 00:11:48,959 --> 00:11:50,919 Perdona, ¿cómo has dicho? 175 00:11:50,919 --> 00:11:52,379 El bot de Jin. 176 00:11:52,713 --> 00:11:55,883 Si me consigues su bot, creo que podré hacerlo... 177 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 De acuerdo. 178 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Veré qué puedo hacer. 179 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Calladitos. 180 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Perdona, mamá. Cosas del trabajo. ¿Cómo vas con la respiración? 181 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 Hiro podría fingir un infarto. 182 00:12:37,549 --> 00:12:38,550 ¿Estás de coña? 183 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 Ese cerdo estaría encantado. 184 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 Se ahorraría el trabajo. 185 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Vale. ¿Pues tú qué sugieres? 186 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Ir despacio. 187 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 Seducción... y luego sabotaje. 188 00:12:47,100 --> 00:12:49,144 No, no, no, no, no, no. No iremos despacio. 189 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 ¿Es tu dispositivo? 190 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 ¿Dónde está? 191 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Zen, ¿has cogido mi dispositivo? 192 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - Lo siento... - No, no, no. Es genial, cariño. 193 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - ¿Dónde está? - No lo saques, contesta. 194 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 Responder. Responder. 195 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 Esta es la cárcel de mujeres de Kioto. 196 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - Ay, madre. - ¿Desea aceptar una llamada de...? 197 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 Sakamoto Noriko. 198 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Sí, sí. 199 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 Tu cámara está borrosa, Suzie-san. 200 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 Noriko. Por favor, escúchame, ¿vale? Estamos atrapados. 201 00:13:17,714 --> 00:13:20,175 Si no quieres hablar conmigo, ¿está Sunny contigo? 202 00:13:21,260 --> 00:13:22,803 No, no. Sunny no está aquí. 203 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 En serio, tienes que... 204 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Y supongo que es demasiada molestia que le pases esta llamada... 205 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 ¿Abuela? 206 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 ¿Zen-kun? 207 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 Soy yo. 208 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Sí, Zen está aquí. Y... Y Hiro también. 209 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 ¿Y Masa? 210 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 No. Oye... Luego te lo cuento todo, pero, por favor, necesito que... 211 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 Perdona, es el hijo de mi amiga... 212 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 En realidad, el sonido viene de aquí. Estaba... 213 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 No es por ser aguafiestas, Suzie-san, pero conozco esa risa. 214 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Noriko, ¿qué estás diciendo? 215 00:14:00,924 --> 00:14:02,176 Espera. 216 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - ¡Joder! - ¡Joder! 217 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 ¿Por qué estás con el hijo de Yoko-san? 218 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 Es el que nos tiene retenidos. 219 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 Dile a Yoko que le diga a su hijo que nos suelte. 220 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Es de la Yakuza, ¿vale? 221 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 Nos tiene encerrados. Y va armado. 222 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 Haz lo que sea, por favor. 223 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 - Noriko. - ¿Qué coño está pasando? 224 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 Tienes que hacer algo, por favor. 225 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 ¿Mamá? ¿Estás bien? 226 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 Escúchame bien. 227 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 Los vas a soltar ahora mismo. 228 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 ¿Y tú quién eres? 229 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 Ya me has oído, capullo. 230 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 Tienes a mi familia. 231 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 Y ahora yo tengo a la tuya. 232 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 Ayúdame. Ayúdame. 233 00:14:56,772 --> 00:14:58,190 Ayúdame. 234 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Está bien. 235 00:15:05,864 --> 00:15:06,865 Vamos, vamos. 236 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 La pistola. Dámela. 237 00:15:11,078 --> 00:15:12,037 ¡Dámela! 238 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Las manos a la cabeza. 239 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 Noriko-san. 240 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Hola. 241 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 ¡Te quiero! 242 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 Gracias. 243 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 Gracias a ti. 244 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 Como digas una palabra de esto, 245 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 me encargaré de que todas sepan que haces trampas en el shogi. 246 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 ¡Mierda! Han apagado el GPS. 247 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 ¿Dónde está el bot? 248 00:16:09,595 --> 00:16:11,346 ¡Eh! ¡Ayuda! 249 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Cállate la boca o le digo a la vieja que se cargue a tu madre. 250 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 Largaos. Yo me encargo de este, ya os buscaré. 251 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - ¿Seguro? - ¡Marchaos! 252 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Joder... Vale. Venga... Vamos. Vamos. 253 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 ¿Cómo sabemos si aún siguen aquí? 254 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 No te han hecho venir para que veas el ambiente. 255 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 Seguro que quieren algo de ti. 256 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Veremos mejor desde allí arriba. 257 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 Gracias. 258 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 Ha sido un placer conoceros. 259 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Jin. 260 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Por favor. 261 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 No montes una escena. 262 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 He venido en son de paz. 263 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 El favorito de mi padre. 264 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 ¿Podemos brindar por un nuevo comienzo? 265 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Regístrala. 266 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 ¿De verdad lo ves necesario? 267 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 Está limpia. 268 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 ¿No te resulta difícil? 269 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 ¿Venir aquí? 270 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 No es lo que yo hubiera querido, 271 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 pero ahora nuestro clan necesita un líder fuerte. 272 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 Y le he dado un trago antes de venir. 273 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 Es valor embotellado. 274 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 ¿Te sirvo? 275 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Quizá demasiado valor. 276 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Qué torpe. 277 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Toma. 278 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 Deberíamos pasarnos al té. 279 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 ¿Tu bot podría traernos un poco? 280 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 ¿Así está bien? Es mi primera vez. 281 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 Lo tomaré como un sí. 282 00:19:45,978 --> 00:19:47,312 Qué agobio. Con esto no puedo respirar. 283 00:19:54,152 --> 00:19:55,320 La leche... 284 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 ¿Adónde va con Sunny? 285 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Allí. 286 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Cabronazo. 287 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Venga, vamos. 288 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 ¡Gracias! 289 00:20:16,133 --> 00:20:18,260 Ah, disculpa. 290 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 Por Dios. Venga, sigue. 291 00:20:31,148 --> 00:20:32,399 Así no llegaremos nunca. 292 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 Oye... Podemos engañar a Sunny para que los ataque. 293 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 Usar el detonante. 294 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 Cuando Sunny atacó a Mixxy, ¿qué estabas haciendo? 295 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 ¿Tenías algo en la mano? 296 00:20:45,495 --> 00:20:47,414 ¡Mira por dónde vas, imbécil! 297 00:20:47,915 --> 00:20:50,709 No. No. Yo qué sé. Estábamos discutiendo. 298 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 ¿O podría ser algún sonido? 299 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 Algo que digas a menudo y que podrían haber implantado. 300 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 ¿Tienes algún lema? 301 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - ¿Alguna frase que te guste? - Qué va. 302 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Eso me lo estuvieron preguntando. 303 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 ¿Qué, bichito? ¿Qué...? ¿Qué te preguntaron? 304 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Palabras que tú digas mucho. 305 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 ¿Y...? ¿Y qué les dijiste? 306 00:21:08,101 --> 00:21:11,605 Pues... "mierda", "no me jodas", 307 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 "joder", "a tomar por culo", "hijo de puta". 308 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 Y también "gilipollas", "capullo",... 309 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - Joder. Lo tengo. - ..."mamonazo"... 310 00:21:29,206 --> 00:21:30,749 - Ay, madre... - ¿Adónde crees que vas? 311 00:21:30,749 --> 00:21:32,584 A Himé no le va a gustar que hayas intentado huir. 312 00:21:32,584 --> 00:21:33,919 ¡Que te follen! 313 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 ¡Venga, peque, vámonos! 314 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 Venga, corre, corre, corre. 315 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 ¿Tiempo? 316 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 No más de dos minutos. 317 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 Ya sabes lo que pasará si no funciona... 318 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 ¡Corre, corre, corre, corre! 319 00:21:55,899 --> 00:21:56,775 Joder. 320 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Lo siento. 321 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 Bienvenidos al Setsubun. 322 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 Tenemos que hacer un llamamiento. 323 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 Y el llamamiento es... 324 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 Sunny, si puedes oírme, quiero que a Yuki Tanaka le den por culo. 325 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 Mierda. 326 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 ¡Repito, le digo que le den por culo! 327 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 ¡Que le den por culo! 328 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 ¡Tengo que pararlo! 329 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 Espera, espera, espera. 330 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 ¡Que le den por culo! 331 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 ¡Que le den por culo! 332 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 ¿Qué está pasando? 333 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 ¡Que le den por culo! 334 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 Mierda. 335 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 ¡Que le den por culo! ¡Que le den! ¡Que le den! 336 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 ...testigos aseguran que una estadounidense ebria 337 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 está gritando obscenidades desde el escenario 338 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 en el festival Setsubun de esta mañana. 339 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 ¡Esa es mi familia! 340 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 No te pares. 341 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 ¡Madre mía, ha sido icónico! 342 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 Se van a cabrear, hay que largarse. 343 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 Busquemos a Sunny. 344 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 Nuestro brindis tendrá que esperar. 345 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 ¿Qué? 346 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 ¿Qué cojones quieres? 347 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 Ahora nuestro clan necesita un líder fuerte. 348 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 Venga, deprisa. 349 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 Está ahí. 350 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 Madre mía. ¡Sunny! 351 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 ¡Sunny! ¡Espera! 352 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Por Dios, ¿quieres parar? 353 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 No deberías estar aquí, Suzie. 354 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 No quiero hacerte más daño. 355 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 No me has hecho daño, imbécil. 356 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Me has salvado. 357 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 Sabes que me encanta que me llames imbécil. 358 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 Pero es la única manera. 359 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 ¿Puedes dejar de hacerte la puta mártir? 360 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 ¿No quieres al menos conocer a Zen? 361 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 Por eso tengo que hacerlo. 362 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 Soy un peligro para ti y para la sociedad. 363 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 Lo único ético que puedo hacer es borrarme la memoria. 364 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 ¿Qué? No. No, no, no, no, no, no. 365 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 Venga, saldrá bien. 366 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - Es solo un robot... - ¡Por Dios! ¡Ya lo sé! 367 00:26:30,424 --> 00:26:32,176 No, no. Me refiero a que... 368 00:26:32,176 --> 00:26:35,304 ¿No podemos intentar sacar el código para salvarla? 369 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 ¿Quieres salvarme? 370 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Sí, eso creo... 371 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 Quizá yo pueda ayudar con eso. 372 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 Tengo un antiguo colega en Tokio que a lo mejor puede extraer el código. 373 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 Evitar que se replique. 374 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 Pero esa gente estará buscándoos. 375 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 Así que primero debo llevaros a un lugar seguro. 376 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - Llevaré a Sunny con tu amigo. - ¿Qué? No. 377 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 Claro que sí. Zen y tú ya habéis sufrido bastante. 378 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 Y tengo la pistola de ese idiota. 379 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 Mixxy, tengo una idea para poder llegar a Tokio. 380 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 Genial, pues vamos. 381 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 Tenéis que iros, Suzie. 382 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 Todo va a salir bien. 383 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Imbécil. 384 00:27:46,041 --> 00:27:47,209 Venga. 385 00:27:47,543 --> 00:27:49,127 ¡Aquí! 386 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 Mierda. 387 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 ¿Cuál es el plan? 388 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 No veo la llave. 389 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 Descifraré el código. 390 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - ¿Estás bien? - Vámonos. 391 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 No sé si vencerán los oni. 392 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 Ni si conseguirán el garrote de metal. 393 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 Pero lo peor de todo es 394 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 que no sé lo que estarás pensando de mí. 395 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 Pero rezo por que algún día comprendas que lo hice por vosotros. 396 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 Rezo por que haya merecido la pena. 397 00:28:37,259 --> 00:28:38,802 ¡Mira lo que hizo papá! 398 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 ¡Anda! He oído hablar mucho de él. 399 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 Y, de nuevo, si estás leyendo esto, 400 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 tal vez no sea demasiado tarde. 401 00:28:55,360 --> 00:28:57,946 Tal vez haya esperanza. 402 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Tal vez tenga la oportunidad de decirte una vez más 403 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 lo mucho que te quiero. 404 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 ¿Estás bien? 405 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 Lo has hecho muy bien. 406 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 Van a estar muy orgullosos de ti. 407 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 Traducido por María Sieso