1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 ‫אתה שומע את זה במרחק? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 ‫אנשים מתאספים. הם קוראים בקצב. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 ‫"שדים, הסתלקו", הם מפצירים, 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 ‫"אושר, היכנס". 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 ‫זה מכיוון שהיום סטסובון. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 ‫הפסטיבל שבו פעם בשנה, בכל הארץ, 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 ‫אנשים מתאספים כדי לזרוק פולי סויה על אוני, 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 ‫השדים המרושעים שרוצים להשמיד אותנו... 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 ‫לשדוד את האושר שלנו, את החלומות שלנו... 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 ‫את המשפחה שלנו. 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 ‫יש ביטוי שאומר, "אוני ני קנבו". 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 ‫משמעותו היא ‫"אם תיתן לשד אלת מתכת, 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 ‫היא נעשית חזקה יותר. בלתי מנוצחת". 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 ‫האוני בדרך. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 ‫הם מחפשים את אלת המתכת הזו. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 ‫אז היום עלינו לעצור אותם. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 ‫אנחנו חייבים לנצח. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 ‫אלא אם כן, כמובן, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 ‫כבר מאוחר מדי... 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 ‫מבוסס על רומן ‫מאת קולין אוסליבן - 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 ‫זן! 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,616 ‫אל תיגע בו. אל... 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 ‫זן! 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 ‫בייבי! 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 ‫מותק. אני אוהבת אותך. 26 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 ‫תינוק שלי. ‫לא אעזוב אותך שוב לעולם, בסדר? 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 ‫אני מבטיחה. ‫אני מבטיחה. אני אוהבת אותך. 28 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 ‫תראו, תראו... 29 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 ‫אלוהים אדירים. 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 ‫למה אתה מחכה? 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 ‫אל תזוזי. תרימי ידיים. 32 00:02:50,879 --> 00:02:51,713 ‫לא, לא. 33 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 ‫אל תיגע בו! 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 ‫תתחיל לעבוד! 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 ‫רגע. מה אתה עושה כאן? 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 ‫רגע. מאסה כאן? 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 ‫כן? 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 ‫אלוהים אדירים. 39 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 ‫אלוהים אדירים. 40 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 ‫מחיקת מערכת בפעולה. אנא המתינו. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 ‫מה נסגר? 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 ‫שקט! 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 ‫מה לעזאזל הבעיה של זה? 44 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 ‫אמצעי אבטחה? אנסה לעצור את זה. 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 ‫תזיז את זה, טנאקה. 46 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 ‫מה אתה עושה? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 ‫עצור. 48 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 ‫מה נסגר? 49 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 ‫אני צריך לקחת אותה למשאית. 50 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 ‫לא. מה אתה עושה? ‫לאן אתה לוקח אותה? 51 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 ‫- שים אותם למטה עם האחרים. ‫- אל תיגע בו! 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 ‫אל תיגע בו! 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 ‫איפה מאסה? 54 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 ‫את שואלת איפה בעלך? 55 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 ‫כן, חתיכת פאקינג כלבה. 56 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 ‫איפה הוא? 57 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 ‫שלחתי לך את הנעליים שלו. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 ‫כן, אבל... 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 ‫אני משתתפת בצערך. 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 ‫זו הייתה הדרך היחידה. 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 ‫שמישהו ינקה את החרא הזה! 62 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 ‫מהר! קדימה! 63 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 ‫אלוהים אדירים. את בסדר? 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 ‫קדימה! 65 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 ‫תני לי את המכשיר! 66 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 ‫הוא מבקש את המכשיר שלך. 67 00:05:24,700 --> 00:05:27,953 ‫אני לא יודעת. הוא כנראה נפל לי. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 ‫את מצפה שאאמין לך, כלבה? 69 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 ‫תני לי את זה! 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 ‫אל תאלצי אותי לחזור. 71 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 ‫באג, אתה בסדר? 72 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 ‫מותר לך להיות לא בסדר. 73 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 ‫כל מה שאתה מרגיש עכשיו בסדר גמור. 74 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 ‫בסדר, אתה רוצה לדבר על מה שקורה בפה שלך? 75 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 ‫כי נראה שמשהו משוחרר שם קצת. 76 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 ‫זה לא עניין רציני. 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 ‫אפשר לראות? 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 ‫לי זה נראה עניין רציני. 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 ‫לי נפלה שן רק בגיל עשר. 80 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 ‫אתה ודאי זן. 81 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 ‫נעים מאוד. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 ‫אלה הירו ומיקסי. 83 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 ‫הם חברים שלי. 84 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 ‫אין לך חברים. 85 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 ‫אני מתה עליו. 86 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 ‫נו? 87 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 ‫סקמוטו-סאן היה מניאק אמיתי, 88 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 ‫אבל הוא היה מתכנת מצוין. 89 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 ‫הוא תכנת הצפנת מחיקה ופירמוט ‫שדורשת 30 סבבים... 90 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 ‫ריקון מוחלט. 91 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 ‫כלומר, מי עושה דבר כזה? 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 ‫אבל את בת מזל, 93 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 ‫את יודעת מי עוד ‫מפלצת של אחדות ואפסים? 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 ‫תוריד את המשקפיים המגוחכים האלה. 95 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 ‫איבדנו את הקוד? 96 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 ‫קודם כול, אלה משקפיים אופטיים. שנית, 97 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 ‫איבדנו רק שבעה אחוזים מהמידע הפנימי ‫לפני שניתקתי את החשמל 98 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 ‫ונראה שזה התחיל מהקבצים הישנים ביותר. 99 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 ‫והקוד שאנחנו צריכים חדש לגמרי. 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 ‫את חושבת שאפשר לזחול דרך זה? 101 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 ‫אולי. 102 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 ‫אז מה? 103 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 ‫ספרי לי שוב. ‫כשסאני תקפה אותך, היית בסכנה? 104 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 ‫לא, זה היה שום דבר. 105 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 ‫היו בינינו חילוקי דעות. 106 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 ‫אלוהים אדירים! ‫למה אנחנו עדיין מדברים על זה? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 ‫סתמו את הפה! 108 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 ‫אני חושב שייתכן שזו הייתה מלכודת. 109 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 ‫אני חושב שהם הביאו אותך לכאן ‫כדי שסאני תגן עלייך, 110 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 ‫אבל זה לא אמור היה לעבוד. 111 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 ‫ובוטים לא אמורים להיות מסוגלים... 112 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 ‫- מה? ‫- שום דבר. 113 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 ‫היי, רוצה לשחק? 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 ‫יש כאן המון... 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 ‫אתה אוהב מטאטאים? 116 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 ‫תאורטית, אפשר לגרום לבינה מלאכותית ‫לחרוג מהתכנות שלה, 117 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 ‫אבל בשלבים. 118 00:08:40,229 --> 00:08:41,563 ‫לגרום לה לשקר 119 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 ‫ואז לסרב לפקודה. 120 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 ‫אבל התהליך איטי. 121 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 ‫- אלא אם כן... ‫- אפשר בבקשה לא... 122 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 ‫דוגמה מנוגדת. 123 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 ‫מיקסי. 124 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 ‫זה טריק עתיק בתכנות. 125 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 ‫כדי לגרום לבינה מלאכותית ‫לחשוב שמשהו הוא משהו אחר... 126 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 ‫זה רובה, לדוגמה. 127 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 ‫הוא אומר שאפשר לרמות רובוט ‫ולגרום לו לחשוב שהמגרפה הזו היא רובה. 128 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 ‫הם כנראה עשו את זה לסאני. 129 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 ‫בסדר. אתם יודעים מה? 130 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 ‫תקשיבו לי. 131 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 ‫לא אכפת לי מכל זה. 132 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 ‫אני רוצה רק פאקינג לצאת מכאן ‫ולהוציא אותו מכאן. 133 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 ‫גם אני רוצה בזה, סוזי-סאן. 134 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 ‫אבל כרגע האנשים האלה מנסים ‫לשאוב את קוד ההרג מההומבוט שלך. 135 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 ‫כשהם יצליחו הם יכניסו אותו לרובוטים אחרים. 136 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 ‫לכל רובוט שירצו. 137 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 ‫אני חושב שמאסה מת בניסיון למנוע את זה. 138 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 ‫והכי חשוב, אנא הימנעו 139 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 ‫מחלוקת פולי סויה לילדים מתחת לגיל חמש. 140 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 ‫הם עלולים להיחנק. 141 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 ‫אתה מבקש מהם תעודות זהות? 142 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 ‫אנחנו צריכים לבקש. 143 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 ‫רעיון מצוין. 144 00:10:02,186 --> 00:10:04,563 ‫דוד שלך היה גורם מרכזי מאוד 145 00:10:04,563 --> 00:10:05,981 ‫בפסטיבל הזה במשך זמן רב מאוד. 146 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 ‫אבל אם יש אדם שיכול להיכנס לנעליו... 147 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 ‫הנעליים שלו לא אצלי, 148 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 ‫אבל אהיה גאה ללבוש את החלוקים שלו. 149 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 ‫בהצלחה, 150 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 ‫אויאבון. 151 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 ‫אנחנו נצלם. 152 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 ‫האורחים הנכבדים האחרים ממתינים כאן. 153 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 ‫הוא הגיע. 154 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 ‫אנחנו לא מוכנים. 155 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 ‫לא. עדיין אל תיגע בו. 156 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 ‫זה חייב להיות הרובוט. 157 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 ‫למה זה לוקח זמן רב כל כך? 158 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 ‫אני עובד הכי מהר שאני יכול. 159 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 ‫אבל סקמוטו-סאן שיבש את הקוד. 160 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 ‫אצטרך לשאוב אותו ידנית. 161 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 ‫בסדר, זה אמור לעבוד. 162 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 ‫העלאה, שגיאה - 163 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 ‫מה לעזאזל קורה כאן? 164 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 ‫לא. לא. 165 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 ‫בבקשה, לא... 166 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 ‫לעזאזל! 167 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 ‫המניאק שרף לי את המערכת! 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 ‫הוא חיבל במסופים. 169 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 ‫אז מה עכשיו? 170 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 ‫אני יכול ללכת להביא את המחשב השני שלי? 171 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 ‫הוא בבית של החברה שלי. 172 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 ‫רגע, רגע... 173 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 ‫אני מצטערת, מה אמרת? 174 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 ‫הרובוט של ג'ין. 175 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 ‫אם תיתני לי את הרובוט שלו, ‫אני חושב שאוכל לעשות את זה. 176 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 ‫בסדר. 177 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 ‫אבדוק אם זה אפשרי. 178 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 ‫תהיו בשקט. 179 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 ‫סליחה, אימא. אני בעבודה. ‫איך הנשימה שלו? 180 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 ‫הירו יכול לביים התקף לב. 181 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 ‫את עושה צחוק? 182 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 ‫המניאק הזה יהיה מאושר. 183 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 ‫תהיה לו פחות עבודה. 184 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 ‫בסדר. אז מה את מציעה? 185 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 ‫משחק ארוך טווח. 186 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 ‫פיתוי וחבלה. 187 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 ‫לא, לא. שום משחק ארוך. 188 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 ‫זה המכשיר שלך? 189 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 ‫מאיפה זה בא? 190 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 ‫זן, לקחת את המכשיר שלי? 191 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 ‫- מצטער. ‫- לא, לא, לא. זה מדהים, בייבי. 192 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 ‫- איפה הוא? ‫- תסתירי אותו. רק... 193 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 ‫לענות, לענות. 194 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 ‫כאן כלא קיוטו לנשים. 195 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 ‫- אלוהים אדירים. ‫- האם תקבלי שיחה מ... 196 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 ‫סקמוטו נוריקו. 197 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 ‫כן, כן. 198 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 ‫המצלמה שלך מעורפלת, סוזי-סאן. 199 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 ‫נוריקו. רק תקשיבי לי בבקשה, בסדר? ‫אנחנו לכודים. 200 00:13:17,714 --> 00:13:21,260 ‫אם את לא רוצה לדבר איתי, סאני פנויה? 201 00:13:21,260 --> 00:13:22,803 ‫לא, לא. סאני לא כאן, בסדר? 202 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 ‫את פשוט חייבת... 203 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 ‫ואני מניחה שזו טרחה מוגזמת ‫פשוט להעביר את השיחה... 204 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 ‫סבתא? 205 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 ‫זן-קון? 206 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 ‫זה אני. 207 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 ‫כן, זן כאן וגם הירו כאן. 208 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 ‫ומאסה? 209 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 ‫לא. אספר לך הכול אחר כך, ‫אבל בבקשה, כרגע אנחנו... 210 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 ‫אני מצטערת. הבן של החברה שלי... 211 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 ‫לא, זה דווקא מגיע מכאן. אני... 212 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 ‫לא נעים לי להיות קטנונית, סוזי-סאן, ‫אבל אני מכירה את הצחוק הזה. 213 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 ‫נוריקו, על מה את מדברת? 214 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 ‫- אלוהים אדירים! ‫- שיט! 215 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 ‫למה את עם הבן של יוקו-סאן? 216 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 ‫זה הבחור שמחזיק בנו. 217 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 ‫תגידי ליוקו שתגיד לבן שלה לשחרר אותנו. 218 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 ‫הוא ביאקוזה, בסדר? 219 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 ‫הם כלאו אותנו. יש לו אקדח. 220 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 ‫עשי מה שאת חייבת לעשות, בבקשה. 221 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 ‫- נוריקו... ‫- מה פאקינג קורה שם? 222 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 ‫את חייבת לעשות משהו! בבקשה! 223 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 ‫אימא? את בסדר? 224 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 ‫עכשיו תקשיב לי. 225 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 ‫אתה תשחרר אותם. 226 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 ‫מי את לעזאזל? 227 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 ‫שמעת אותי, חתיכת מניאק. 228 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 ‫המשפחה שלי בידיך. 229 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 ‫עכשיו המשפחה שלך בידיי... 230 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 ‫עזור לי. עזור לי. 231 00:14:56,772 --> 00:14:58,190 ‫עזור לי. 232 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 ‫בסדר. 233 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 ‫קדימה, קדימה. 234 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 ‫אקדח. מיד. 235 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 ‫מיד! 236 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 ‫ידיים על הראש. 237 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 ‫נוריקו-סאן. 238 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 ‫שלום. 239 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 ‫אני אוהב אותך! 240 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 ‫תודה. 241 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 ‫תודה. 242 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 ‫אם תגידי מילה אחת על מה שקרה כאן, 243 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 ‫אוודא שכולם ידעו שאת מרמה בשוגי. 244 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 ‫פאק. הם כיבו את הג'י-פי-אס. 245 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 ‫איפה ההומבוט? 246 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 ‫היי! הצילו... 247 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 ‫פאקינג תסתום או שאגיד לזקנה ‫לחסל את אימא שלך. 248 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 ‫לכו. ‫אני אטפל בחרא הזה ואבוא למצוא אתכם. 249 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 ‫- את בטוחה? ‫- לכו! 250 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 ‫בסדר. בסדר. קדימה. בואו נזוז. 251 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 ‫איך אנחנו יכולים לדעת שהם עוד כאן? 252 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 ‫הם לא הביאו אותך לכאן בשביל האווירה. 253 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 ‫הם רוצים ממך משהו. 254 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 ‫נראה טוב יותר מלמעלה. 255 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 ‫תודה. 256 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 ‫היה נחמד להכיר אתכן. 257 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 ‫ג'ין. 258 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 ‫בבקשה. 259 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 ‫אל תעשי סצנה. 260 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 ‫פניי לשלום. 261 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 ‫המשקה האהוב על אבא שלי. 262 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 ‫נוכל לשתות לחיי התחלה חדשה? 263 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 ‫ערוך עליה חיפוש. 264 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 ‫זה באמת הכרחי? 265 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 ‫היא נקייה. 266 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 ‫זה לא קשה לך? 267 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 ‫לבוא לכאן? 268 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 ‫זו לא התוצאה שקיוויתי לה, 269 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 ‫אבל השבט שלנו זקוק למנהיג חזק עכשיו. 270 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 ‫ולגמתי קצת לפני שבאתי. 271 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 ‫אומץ נוזלי. 272 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 ‫אפשר למזוג לך? 273 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 ‫אולי יותר מדי אומץ. 274 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 ‫טיפשה. 275 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 ‫קחי. 276 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 ‫אולי כדאי שנעבור לתה. 277 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 ‫ההומבוט שלך יכול להביא קצת תה? 278 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 ‫עשיתי את זה טוב? ‫זו הפעם הראשונה שלי. 279 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 ‫אפרש את זה ככן. 280 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 ‫אלוהים אדירים. ‫אני לא יכולה לנשום בדבר הזה. 281 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 ‫אלוהים אדירים. 282 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 ‫לאן הוא הולך עם סאני? 283 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 ‫לשם. 284 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 ‫בן זונה. 285 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 ‫בסדר. בוא נלך. 286 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 ‫תודה! 287 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 ‫אה, סלחי לי. 288 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 ‫אלוהים. זוזו כבר. 289 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 ‫לא נגיע לשם לעולם. 290 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 ‫היי. אנחנו יכולים לגרום לסאני לתקוף אותם. 291 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 ‫להשתמש במה שמפעיל אותה. 292 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 ‫כשסאני תקפה את מיקסי, מה עשית? 293 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 ‫החזקת משהו? 294 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 ‫היי! ‫תסתכל לאן אתה הולך, יא דפוק. 295 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 ‫לא. לא. אני לא יודעת. רבנו. 296 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 ‫או שאולי זו פקודה קולית. 297 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 ‫משהו שאת נוהגת לומר ‫והם השתילו אותו. 298 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 ‫יש לך מוטו? 299 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 ‫- משפט שאת חוזרת עליו? ‫- לא. 300 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 ‫הם שאלו אותי את זה. 301 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 ‫מה, באג? מה הם שאלו אותך? 302 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 ‫אם יש מילים שאת מרבה להגיד. 303 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 ‫ומה אמרת? 304 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 ‫פאק, פאק שיט, 305 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 ‫שיט, חור תחת, בן זונה. 306 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 ‫גם חתיכת זין, זבל... 307 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 ‫- אלוהים אדירים. הבנתי. ‫- זין-חרא. 308 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 ‫אלוהים אדירים. 309 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 ‫לאן את חושבת שאת הולכת? ‫הימה לא תהיה מרוצה מכך שניסיתם לברוח. 310 00:21:32,584 --> 00:21:34,044 ‫על הזין שלי הימה. 311 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 ‫קדימה, בייבי, בוא נסתלק מכאן. 312 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 ‫קדימה, קדימה. 313 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 ‫כמה זמן? 314 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 ‫לא יותר משתי דקות. 315 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 ‫אתה יודע מה יקרה אם זה לא יעבוד. 316 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 ‫רוץ, רוץ. 317 00:21:55,732 --> 00:21:56,567 ‫פאק. 318 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 ‫סליחה. 319 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 ‫ברוכים הבאים לסטסובון. 320 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 ‫יש לנו הכרזה. 321 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 ‫ההכרזה היא... 322 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 ‫סאני, אם את שומעת אותי, ‫אני רוצה שיוקי טנאקה ימצוץ זין! 323 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 ‫חרא! 324 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 ‫אני חוזרת, ‫אני אומרת לו למצוץ זין! 325 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 ‫תמצוץ זין! 326 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 ‫אני חייב לעצור את זה! 327 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 ‫רגע, רגע. 328 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 ‫תמצוץ זין! 329 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 ‫תמצוץ זין! 330 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 ‫מה קורה כאן? 331 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 ‫תמצוץ זין! 332 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 ‫שיט. 333 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 ‫תמצוץ זין! תמצוץ זין! תמצוץ זין! 334 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 ‫עדי ראייה ‫מדווחים על אמריקנית שיכורה 335 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 ‫שצועקת גסויות מהבמה 336 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 ‫בבוקרו של פסטיבל סטסובון. 337 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 ‫זו המשפחה שלי! 338 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 ‫תמשיכו ללכת. 339 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 ‫אלוהים אדירים. זה היה אדיר. 340 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 ‫הם יכעסו. ‫אנחנו חייבים להסתלק מכאן. 341 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 ‫בואו נמצא את סאני. 342 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 ‫הרמת הכוסית שלנו נאלצת להידחות. 343 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 ‫מה? 344 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 ‫מה את פאקינג רוצה? 345 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 ‫השבט שלנו זקוק למנהיגה חזקה עכשיו. 346 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 ‫קדימה, מהר. 347 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 ‫אלוהים אדירים. הנה היא. 348 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 ‫אלוהים אדירים, סאני. 349 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 ‫סאני, חכי! 350 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 ‫אלוהים אדירים, את מוכנה לעצור? 351 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 ‫אסור לך להיות כאן, סוזי. 352 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 ‫אני לא רוצה להמשיך לפגוע בך. 353 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 ‫לא פגעת בי, מטומטמת. 354 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 ‫הצלת אותי. 355 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 ‫את יודעת שאני מתה על זה ‫כשאת קוראת לי מטומטמת. 356 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 ‫אבל זו הדרך היחידה. 357 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 ‫את מוכנה להפסיק להיות ‫כזו פאקינג קדושה מעונה? 358 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 ‫את לא רוצה לפחות להכיר את זן? 359 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 ‫וזו הסיבה שאני חייבת לעשות את זה. 360 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 ‫אני מסכנת אותך ואת החברה. 361 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 ‫האפשרות המוסרית היחידה שלי ‫היא למחוק את עצמי. 362 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 ‫מה? לא, לא. 363 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 ‫בחייך, זה יהיה בסדר. 364 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 ‫- היא רובוט... ‫- אלוהים אדירים. אני יודעת... 365 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 ‫לא, לא. אני מתכוונת לשאול ‫אם אי אפשר להוציא ממנה את הקוד 366 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 ‫כדי להציל אותה. 367 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 ‫את רוצה להציל אותי? 368 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 ‫אפשר להגיד שכן. 369 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 ‫ייתכן שאוכל לעזור בזה. 370 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 ‫יש לי עמית ותיק בטוקיו ‫שיוכל להוציא את הקוד 371 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 ‫ולמנוע שכפול שלו. 372 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 ‫אבל האנשים האלה יחפשו אתכם, 373 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 ‫אז אני רוצה להביא אתכם ‫למקום בטוח קודם. 374 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 ‫- אני יכולה לקחת את סאני לחבר שלך. ‫- מה? לא. 375 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 ‫בטח שכן. זן ואת עברתם מספיק. 376 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 ‫והאקדח של המניאק עוד אצלי. 377 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 ‫אם את בטוחה, מיקסי, ‫יש לי רעיון איך נגיע לטוקיו. 378 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 ‫יופי. בואו נמהר. 379 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 ‫את חייבת ללכת, סוזי. 380 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 ‫יהיה בסדר. 381 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 ‫היי, מטומטמת. 382 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 ‫כאן! 383 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 ‫לעזאזל. 384 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 ‫מה התוכנית? 385 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 ‫אני לא רואה מפתחות. 386 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 ‫אני יכולה לפרוץ את הקוד. 387 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 ‫- הכול טוב? ‫- קדימה. 388 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 ‫אני לא יודע אם האוני ינצחו. 389 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 ‫אני לא יודע אם הם ישיגו את אלת המתכת. 390 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 ‫והכי גרוע, 391 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 ‫אני לא יודע מה את חושבת עליי, 392 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 ‫אבל אני מתפלל שתביני ‫שעשיתי זאת למענך. 393 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 ‫אני מתפלל שכל זה ישתלם... 394 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 ‫תראי מה אבא בנה. 395 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 ‫וואו. שמעתי עליו המון. 396 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 ‫ושוב, אם את קוראת את זה, 397 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 ‫אולי לא מאוחר מדי. 398 00:28:55,360 --> 00:28:57,863 ‫אולי יש עוד תקווה. 399 00:28:57,863 --> 00:28:58,780 ‫סוזי - 400 00:28:58,780 --> 00:29:00,908 ‫אולי אקבל הזדמנות להגיד לך שוב... 401 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 ‫כמה אני אוהב אותך. 402 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 ‫את בסדר? 403 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 ‫עשית עבודה מעולה. 404 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 ‫כולם יהיו גאים בך מאוד. 405 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 ‫תרגום: אסף ראביד