1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 क्या तुम्हें दूर वे आवाज़ें सुनाई दे रही हैं? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 लोग इकट्ठे हो रहे हैं। वे नारे लगा रहे हैं। 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "शैतान से मुक्ति," वे प्रार्थना करते हैं, 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "ख़ुशियों से मिलन।" 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 ऐसा इसलिए क्योंकि आज सेत्सुबुन है। 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 एक ऐसा उत्सव जिसमें साल में एक बार, पूरे देश में, 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 लोग इकट्ठे होते हैं और उन दुष्ट राक्षसों, "ओनी" पर सोयाबीन फेंकते हैं 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 जो हमें नष्ट करना चाहते हैं... 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 हमसे हमारी ख़ुशी, हमारे सपने... 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 हमारा परिवार छीनना चाहते हैं। 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 एक कहावत है, "ओनी नी कानाबो।" 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 इसका मतलब है, "अगर एक राक्षस को धातु की छड़ मिल जाए, 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 तो वह और ज़्यादा ताक़तवर हो जाएगा... अजेय हो जाएगा।" 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 "ओनी" आ रहे हैं। 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 वे उस धातु की छड़ की तलाश में हैं। 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 इसलिए आज, हमें उन्हें रोकना होगा। 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 हमें जीतना होगा। 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 बशर्ते कहीं, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 पहले ही बहुत देर ना हो गई हो... 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 कॉलिन ओ'सलिवन के उपन्यास पर आधारित 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,316 सनी 22 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 ज़ेन! 23 00:01:53,947 --> 00:01:55,616 उसे हाथ मत लगाना। उसे हाथ मत... 24 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 ज़ेन! 25 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 बच्चे! ज़ेन। 26 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 ओह, बच्चे, मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 27 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 ओह, मेरे बच्चे। मैं दोबारा कभी तुम्हें ख़ुद से दूर नहीं जाने दूँगी, ठीक है? 28 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 मैं वादा करती हूँ। मैं वादा करती हूँ। मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 29 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 देखो तो ज़रा... 30 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 हे भगवान। 31 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 किस बात का इंतज़ार है? 32 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 हिलना मत। अपने हाथ ऊपर करो। 33 00:02:50,879 --> 00:02:51,713 नहीं, नहीं। 34 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 इसे हाथ मत लगाना! 35 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 काम शुरू करो! 36 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 रुको। तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 37 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 रुको। क्या मासा यहाँ है? 38 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 क्या वह यहाँ है? 39 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 हे भगवान। 40 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 हे भगवान। 41 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 सिस्टम का डेटा मिटाया जा रहा है। प्लीज़ इंतज़ार करें। 42 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 यह क्या हो रहा है? 43 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 चुप करो! 44 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 इसमें क्या गड़बड़ हुई है? 45 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 शायद कोई सुरक्षा उपाय है। मैं इसे रोकने की कोशिश करता हूँ। 46 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 जल्दी करो, तानाका। 47 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 तुम क्या कर रहे हो? 48 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 रुको। 49 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 यह क्या किया? 50 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 मुझे इसे ट्रक तक ले जाना होगा। 51 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 नहीं। तुम क्या कर रहे हो? तुम क्या कर रहे हो? तुम उसे कहाँ ले जा रहे हो? 52 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 - इन्हें दूसरे लोगों के साथ नीचे बंद कर दो। - इसे हाथ मत लगाना! 53 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 इसे हाथ मत लगाना! 54 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 मासा कहाँ है? 55 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 क्या तुम यह पूछ रही हो कि तुम्हारा पति कहाँ है? 56 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 हाँ, तुमने सही सुना, कुतिया कहीं की। 57 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 वह कहाँ है? 58 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 मैंने तुम्हें उसके जूते भेजे थे। 59 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 हाँ, लेकिन... 60 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 मेरी संवेदनाएँ तुम्हारे साथ हैं। 61 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 कोई और रास्ता नहीं था। 62 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 कोई इस कचरे को साफ़ करो! 63 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 जल्दी! जल्दी करो! 64 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 हे भगवान। तुम ठीक हो? 65 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 जल्दी करो! 66 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 अपना उपकरण मुझे दो! 67 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 वह तुम्हारा उपकरण माँग रहा है। 68 00:05:24,700 --> 00:05:27,953 मुझे नहीं पता। वह ज़रूर कहीं गिर गया होगा। 69 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 तुम सोचती हो मैं इस पर यक़ीन कर लूँगा, कुतिया कहीं की? 70 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 वह मुझे दो! 71 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 मुझे वापस आने पर मजबूर मत करना। 72 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 बग, तुम ठीक हो? 73 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 अगर ठीक नहीं हो तो भी कोई बात नहीं। 74 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 तुम्हें जो भी महसूस हो रहा है, सब ठीक है। 75 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 अच्छा, फिर तुम्हारे मुँह में क्या हो रहा है, उस बारे में बात करना चाहोगे? 76 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 क्योंकि लगता है अंदर कुछ हिल रहा है। 77 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 यह कोई बड़ी बात नहीं है। 78 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 मुझे दिखाओगे? 79 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 मुझे तो यह बड़ी बात लग रही है। 80 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 दस साल की उम्र तक मेरा कोई भी दाँत नहीं टूटा था। 81 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 तुम ज़रूर ज़ेन होंगे। 82 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 83 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 ये हीरो और मिक्सी हैं। 84 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 ये मेरे दोस्त हैं। 85 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 आपके कोई दोस्त नहीं हैं। 86 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 मुझे तो यह बहुत पसंद है। 87 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 तो? 88 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 तो, साकामोटो-सान बहुत बड़ा कमीना था, 89 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 लेकिन यार, कोडिंग बहुत बढ़िया करता था। 90 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 उसने एक एन्क्रिप्ट-डिलीट 30एक्स फ़ॉर्मेट रूटीन प्रोग्राम किया... 91 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 पूरा सफ़ाया। 92 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 मतलब, ऐसा कौन करता है? 93 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 लेकिन आपकी ख़ुशक़िस्मती है, 94 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 पता है और कौन इस शून्य और एक के खेल में माहिर है? 95 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 यह घटिया चश्मा उतारो। 96 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 क्या कोड हमारे हाथ से निकल गया? 97 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 सबसे पहली बात, यह नज़र का चश्मा है। और दूसरी बात, 98 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 मेरे प्लग निकालने से पहले सिर्फ़ सात प्रतिशत डेटा मिटा था 99 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 और लगता है मिटने की शुरुआत सबसे पुरानी फ़ाइलों से हुई थी। 100 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 और जो कोड हमें चाहिए, वह बिल्कुल नया है। 101 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 तुम्हें लगता है हम उसमें से रेंगकर बाहर निकल सकते हैं? 102 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 शायद। 103 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 तो फिर क्या? 104 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 मुझे फिर से बताना। जब सनी ने तुम पर हमला किया, क्या तुम ख़तरे में थी? 105 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 नहीं। वह बहुत छोटी बात थी। 106 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 हम किसी बात पर बहस कर रहे थे। 107 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 हे भगवान! हम अभी भी इस बारे में बात क्यों कर रहे हैं? 108 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 अपना मुँह बंद रखो! 109 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 मुझे लगता है शायद यह सब उनकी एक सोची-समझी योजना थी। 110 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 मुझे लगता है वे तुम्हें यहाँ इसलिए लेकर आए, ताकि सनी तुम्हारी रक्षा करे। 111 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 लेकिन यह काम नहीं करना चाहिए था। 112 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 रोबॉट में यह सामर्थ्य नहीं होना चाहिए कि वे किसी को... 113 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - किसी को क्या? - कुछ नहीं। 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 हे, तुम खेलना चाहोगे? 115 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 यहाँ बहुत मज़ेदार... 116 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 तुम्हें झाड़ू पसंद हैं? 117 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 सैद्धांतिक तौर पर, आप एआई को उसकी प्रोग्रामिंग से अलग व्यवहार करने के लिए मजबूर कर सकते हैं, 118 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 लेकिन चरणों में। 119 00:08:40,229 --> 00:08:41,563 उससे झूठ बुलवाओ। 120 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 फिर आदेश का उल्लंघन। 121 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 लेकिन यह एक धीमी प्रक्रिया है। 122 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - बशर्ते... - क्या हम प्लीज़ इस बारे में बात नहीं... 123 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 विरोधात्मक उदाहरण। 124 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 मिक्सी। 125 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 यह कोडिंग की एक पुरानी तरकीब है। 126 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 एआई को यह सोचने पर मजबूर करना कि कोई चीज़ वह चीज़ ना होकर कुछ और है... 127 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 जैसे उदाहरण के लिए, यह एक बंदूक है। 128 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 वह कह रहे हैं कि आप एक बॉट को इस धोखे में डाल सकते हैं कि पाँचा बंदूक है। 129 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 उन्होंने सनी के साथ यही किया होगा। 130 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 अच्छा। ठीक है, पता है क्या? 131 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 मेरी बात सुनो। 132 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 मुझे इस सबकी कोई परवाह नहीं है। 133 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 मैं बस यहाँ से बाहर निकलना चाहती हूँ और इसे यहाँ से बाहर निकालना चाहती हूँ। 134 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 मैं भी यही चाहता हूँ, सूज़ी-सान। 135 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 लेकिन इस समय, वे लोग तुम्हारे बॉट से किसी को मारने वाले कोड को हासिल करने की कोशिश कर रहे हैं। 136 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 अगर वह उन्हें मिल गया, तो वे उसे एक दूसरे बॉट में डाल देंगे। 137 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 अपने मनचाहे किसी भी बॉट में। 138 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 मुझे लगता है मासा ने इसे रोकने की कोशिश में ही अपनी जान गँवा दी। 139 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 और सबसे ज़रूरी बात, प्लीज़ पाँच साल से 140 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 कम उम्र के बच्चों को सोयाबीन मत देना। 141 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 वे गले में फँसा लेते हैं। 142 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 क्या तुम उनके पहचान-पत्र देखते हो? 143 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 हमें देखना चाहिए। 144 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 बहुत बढ़िया विचार है। 145 00:10:02,186 --> 00:10:04,563 आपके अंकल इतने लम्बे समय तक इस उत्सव का 146 00:10:04,563 --> 00:10:05,981 एक महत्वपूर्ण हिस्सा थे। 147 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 लेकिन अगर कोई उनकी जगह ले सकता है तो... 148 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 मैं उनकी जगह नहीं ले सकता, 149 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 लेकिन मुझे उनके नक़्शे-क़दम पर चलकर गर्व महसूस होगा। 150 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 गुड लक, 151 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 "ओयाबुन।" 152 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 हम तस्वीरें खींच लेंगे। 153 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 अन्य सम्मानित मेहमान यहाँ इंतज़ार कर रहे हैं। 154 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 वह आ गया है। 155 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 हम तैयार नहीं हैं। 156 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 नहीं। उसे हाथ मत लगाना। 157 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 यह काम बॉट को ही करना होगा। 158 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 इतना समय क्यों लग रहा है? 159 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 मैं जितना मुमकिन है, उतनी तेज़ कर रहा हूँ। 160 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 लेकिन साकामोटो-सान ने कोड में गड़बड़ कर रखी है। 161 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 मुझे इसे ख़ुद निकालना होगा। 162 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 ठीक है, यह काम करना चाहिए। 163 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 लोड हो रहा है - एरर 164 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 आख़िर हो क्या रहा है? 165 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 नहीं। नहीं। 166 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 प्लीज़, नहीं... 167 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 धत् तेरे की! 168 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 उस कमीने ने मेरे सिस्टम को पूरी तरह ख़राब कर दिया! 169 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 उसने पोर्ट ख़राब किए हुए थे। 170 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 तो अब क्या? 171 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 अम... 172 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 मैं जाकर अपना दूसरा कंप्यूटर ला सकता हूँ? 173 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 वह मेरी गर्लफ़्रेंड के घर पर है। 174 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 रुको, रुको... 175 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 माफ़ करना, क्या कहा तुमने? 176 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 जिन का बॉट। 177 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 अगर आप मुझे उसका बॉट लाकर दे दें, तो शायद मैं यह कर सकता हूँ। 178 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 ठीक है। 179 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 मैं देखती हूँ मैं क्या कर सकती हूँ। 180 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 शांत रहो। 181 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 सॉरी, मम्मा। काम में फँसा हूँ। आपकी साँस का क्या हाल है? 182 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 हीरो दिल के दौरे का नाटक कर सकते हैं। 183 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 तुम मज़ाक़ कर रही हो? 184 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 वह कमीना तो ख़ुश हो जाएगा। 185 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 उसका काम तो कम हो गया। 186 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 ठीक है। फिर तुम्हारा क्या सुझाव है? 187 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 लम्बा खेल खेलना होगा। 188 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 लुभाओ, फिर ख़त्म कर दो। 189 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। कोई लम्बा खेल नहीं खेलना। 190 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 क्या वह तुम्हारा उपकरण है? 191 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 वह कहाँ है? 192 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 ज़ेन, क्या तुमने मेरा उपकरण लिया था? 193 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - माफ़ करना। - नहीं, नहीं, नहीं। यह बहुत बढ़िया बात है, बच्चे। 194 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - वह कहाँ है? - उसे छुपाकर रखना। बस... 195 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 जवाब दो, जवाब दो। 196 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 क्योटो महिला जेल से कॉल आ रही है। 197 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - हे भगवान। - क्या आप फ़ोन उठाना चाहेंगी? फ़ोन पर हैं... 198 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 साकामोटो नोरिको। 199 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 हाँ, हाँ। 200 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 तुम्हारा कैमरा धुंधला है, सूज़ी-सान। 201 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 नोरिको। प्लीज़ बस मेरी बात सुनिए, ठीक है? हम फँस गए हैं। 202 00:13:17,714 --> 00:13:21,260 अगर तुम मुझसे बात नहीं करना चाहतीं, तो क्या सनी उपलब्ध है? 203 00:13:21,260 --> 00:13:22,803 नहीं, नहीं। सनी यहाँ नहीं है, ठीक है? 204 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 आपको बस... 205 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 और कॉल को ट्रांसफ़र करने भर में भी, मतलब, तुम्हें परेशानी हो रही है... 206 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 दादी माँ? 207 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 ज़ेन-कुन? 208 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 मैं बोल रहा हूँ। 209 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 हाँ, ज़ेन यहाँ है, और हीरो भी यहाँ हैं। 210 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 और मासा? 211 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 नहीं। मैं बाद में आपको सब बताती हूँ, लेकिन प्लीज़, इस समय... लेकिन बस... 212 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 मुझे माफ़ करना। मेरी दोस्त का बेटा... 213 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 नहीं, दरअसल, वह आवाज़ यहाँ से आ रही है। मैं... 214 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 मुझे बाल की खाल निकालना पसंद नहीं है, सूज़ी-सान, लेकिन मैं उस हँसी को पहचानती हूँ। 215 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 नोरिको, आप क्या बात कर रही हैं? 216 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - बाप रे बाप! - बाप रे! 217 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 तुम योको-सान के बेटे के साथ क्यों हो? 218 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 उसी ने तो हमें क़ैद किया हुआ है। 219 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 योको से कहिए कि वह अपने बेटे से हमें छोड़ देने के लिए कहें। 220 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 वह याकूज़ा का आदमी है, ठीक है? 221 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 उन्होंने हमें क़ैद किया हुआ है। उसके पास बंदूक है। 222 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 ...आपको जो भी करना पड़े, प्लीज़। 223 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 - नोरिको... - यहाँ कमबख़्त हो क्या रहा है? 224 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 आपको कुछ तो करना पड़ेगा! प्लीज़! 225 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 मम्मा? आप ठीक हैं? 226 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 अब तुम मेरी बात सुनो। 227 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 तुम इसी समय उन्हें जाने दोगे। 228 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 तुम आख़िर हो कौन? 229 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 तुमने सुना नहीं, कमीने? 230 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 तुम्हारे पास मेरा परिवार है। 231 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 अब मेरे पास तुम्हारा परिवार है... 232 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 मेरी मदद करो। मेरी मदद करो। 233 00:14:56,772 --> 00:14:58,190 मेरी मदद करो। 234 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 ठीक है। 235 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 चलो, चलो, चलो। 236 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 बंदूक दो। अभी। 237 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 अभी! 238 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 अपने हाथ अपने सिर पर रखो। 239 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 नोरिको-सान। 240 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 हैलो। 241 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 मुझे आपसे प्यार है! 242 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 शुक्रिया। 243 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 शुक्रिया। 244 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 इस बारे में किसी से एक शब्द भी कहा, 245 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 तो मैं सबको बता दूँगी कि तुम शोगी में बेईमानी करती हो। 246 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 धत् तेरे की। उन्होंने जीपीएस बंद कर दिया। 247 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 बॉट कहाँ है? 248 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 हे! मदद करो... 249 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 अपना मुँह बंद रखो, नहीं तो मैं उस बूढ़ी औरत से कह दूँगी कि तुम्हारी माँ को ख़त्म कर दें। 250 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 तुम जाओ। मैं इस कमीने को संभाल लूँगी और फिर तुम्हारे पास आ जाऊँगी। 251 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - पक्का? - जाओ! 252 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 ठीक है। ठीक है। चलो। चलो, चलते हैं। 253 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 यह कैसे पता चलेगा कि वे अभी भी यहाँ हैं या नहीं? 254 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 वे तुम्हें यहाँ इस माहौल का मज़ा लेने के लिए नहीं लाए थे। 255 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 उन्हें तुमसे कुछ चाहिए। 256 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 वहाँ ऊपर से हम इस जगह को बेहतर देख पाएँगे। 257 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 शुक्रिया। 258 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 259 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 जिन। 260 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 प्लीज़। 261 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 यहाँ तमाशा मत करो। 262 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 मैं सुलह करने आई हूँ। 263 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 मेरे पिता की पसंदीदा। 264 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 क्या हम नई शुरुआत के नाम एक जाम पी सकते हैं? 265 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 इसे चेक करो। 266 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 क्या यह सच में ज़रूरी है? 267 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 इनके पास कुछ नहीं है। 268 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 यह तुम्हारे लिए मुश्किल नहीं है? 269 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 यहाँ आना? 270 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 मैंने यह अंजाम चाहा तो नहीं था, 271 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 लेकिन हमारे गुट को अब एक मज़बूत लीडर की ज़रूरत है। 272 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 और यहाँ आने से पहले मैंने थोड़ी शराब पी ली थी। 273 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 जिससे मुझे हिम्मत मिली। 274 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 क्या मैं तुम्हारे लिए जाम बनाऊँ? 275 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 शायद कुछ ज़्यादा ही हिम्मत आ गई। 276 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 बेवक़ूफ़। 277 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 यह लो। 278 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 शायद अब हमें चाय ही पी लेनी चाहिए। 279 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 क्या तुम्हारा बॉट हमारे लिए चाय ला सकता है? 280 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 सही से बंधा है ना? मैंने पहली बार किसी को बांधा है। 281 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 मैं इसे हाँ समझूँगी। 282 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 हे भगवान। मुझे तो इसमें साँस ही नहीं आ रही है। 283 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 बाप रे। 284 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 वह सनी के साथ कहाँ जा रहा है? 285 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 वहाँ। 286 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 कमीना। 287 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 ठीक है। चलो, चलते हैं। 288 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 शुक्रिया! 289 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 आह, माफ़ करना। 290 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 भगवान। चलो, जल्दी। 291 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 हम वहाँ कभी नहीं पहुँच पाएँगे। 292 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 हे। हम तरकीब लगाकर सनी से उन पर हमला करवा सकते हैं। 293 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 उसके ट्रिगर का इस्तेमाल करो। 294 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 जब सनी ने मिक्सी पर हमला किया था, तुम क्या कर रही थीं? 295 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 क्या तुम्हारे हाथ में कुछ था? 296 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 हे! ज़रा देखकर चल, कमीने। 297 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 नहीं। नहीं। मुझे नहीं पता। हम लड़ रहे थे। 298 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 या वह कोई ऑडियो भी हो सकता है। 299 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 कुछ ऐसा जो तुम अक्सर कहती हो, जिसे उन्होंने गोपनीय रूप से इसके अंदर डाल दिया हो। 300 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 क्या तुम्हारा कोई आदर्श वाक्य है? 301 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - तुम्हारी पसंद का कोई तकिया कलाम? - ऐसा कुछ नहीं है। 302 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 उन्होंने मुझसे इस बारे में पूछा था। 303 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 क्या, बग? उन्होंने तुमसे क्या पूछा था? 304 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 कौन से शब्द आप अक्सर कहती हैं। 305 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 और तुमने क्या कहा? 306 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 हद है, हद हो गई, 307 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 धत् तेरे की, पिछवाड़ा, कमीना। 308 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 और हरामी, हरामज़ादा भी... 309 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - बाप रे। मैं समझ गई। - ...बकवास आदमी। 310 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 हे भगवान। 311 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 तुम कहाँ चल दीं? तुमने भागने की कोशिश की, यह सुनकर हिमे ख़ुश नहीं होंगी। 312 00:21:32,584 --> 00:21:34,044 हिमे की ऐसी-तैसी। 313 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 चलो, बच्चे। यहाँ से निकलते हैं। 314 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 चलो, चलो, चलो। 315 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 कितना समय? 316 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 ज़्यादा से ज़्यादा दो मिनट। 317 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 तुम्हें पता है अगर यह काम नहीं करता है तो क्या होगा। 318 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 भागो, भागो, भागो। 319 00:21:55,732 --> 00:21:56,567 धत्। 320 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 माफ़ करना। 321 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 सेत्सुबुन में आपका स्वागत है। 322 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 हमें... हमें एक घोषणा करनी है। 323 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 वह घोषणा है कि... 324 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 सनी, अगर तुम मुझे सुन सकती हो, मैं युकी तानाका से कहना चाहती हूँ, "भाड़ में जाओ!" 325 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 धत्! 326 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 मैं दोहराती हूँ, मैं उससे कह रही हूँ, "भाड़ में जाओ!" 327 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 भाड़ में जाओ! 328 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 मुझे इसे रोकना होगा! 329 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 रुको, रुको, रुको। 330 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 भाड़ में जाओ! 331 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 भाड़ में जाओ! 332 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 क्या हो रहा है? 333 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 भाड़ में जाओ! 334 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 धत् तेरे की। 335 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ! 336 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 प्रत्यक्षदर्शियों के अनुसार, एक अमेरिकी महिला, जो नशे में धुत है, 337 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 सुबह के सेत्सुबुन उत्सव में मंच से 338 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 चिल्लाते हुए गालियाँ दे रही है। 339 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 वह मेरा परिवार है! 340 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 चलते रहिए। 341 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 हे भगवान, वह शानदार था। 342 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 वे लोग बहुत ग़ुस्से में होंगे। हमें यहाँ से निकलना होगा। 343 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 चलो, सनी को ढूँढते हैं। 344 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 हम अपना जाम बाद में पिएँगे। 345 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 क्या? 346 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 तुम्हें आख़िर क्या चाहिए? 347 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 हमारे गुट को अब एक मज़बूत लीडर की ज़रूरत है। 348 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 चलो, जल्दी करो। 349 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 बाप रे। वह वहाँ है। 350 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 हे भगवान। सनी। 351 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 सनी, रुक जाओ! 352 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 हे भगवान, तुम ज़रा रुकोगी? 353 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 आपको यहाँ नहीं होना चाहिए, सूज़ी। 354 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 मैं अब आपको और चोट नहीं पहुँचाना चाहती। 355 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 तुमने मुझे कोई चोट नहीं पहुँचाई, बेवक़ूफ़। 356 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 तुमने मुझे बचाया है। 357 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 पता है जब आप मुझे बेवक़ूफ़ कहती हैं, तो मुझे बहुत अच्छा लगता है। 358 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 लेकिन और कोई रास्ता नहीं है। 359 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 क्या तुम यह कमबख़्त बलिदान करने का कार्यक्रम बंद करोगी? 360 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 क्या तुम ज़ेन से भी नहीं मिलना चाहतीं? 361 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 और इसीलिए मुझे यह करना पड़ेगा। 362 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 मैं आपके और समाज के लिए एक ख़तरा हूँ। 363 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 मेरे लिए अपना डेटा मिटा देना ही एकमात्र नैतिक क़दम है। 364 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 क्या? नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 365 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 देखो, सब ठीक हो जाएगा। 366 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - वह एक रोबॉट है... - हे भगवान। मुझे पता है... 367 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 नहीं, नहीं। मेरा मतलब बस यह है कि क्या हम उसके कोड को बाहर निकलने की कोशिश नहीं कर सकते? 368 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 उसे बचाने के लिए? 369 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 तुम मुझे बचाना चाहती हो? 370 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 शायद हाँ। 371 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 इसमें शायद मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 372 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 टोक्यो में मेरा एक पुराना सहकर्मी रहता है जो शायद कोड निकाल सकता है। 373 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 उसके दोबारा इस्तेमाल को रोक सकता है। 374 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 लेकिन वे लोग तुम्हारी तलाश करेंगे, 375 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 तो पहले मैं तुम दोनों को किसी सुरक्षित जगह पर ले जाना चाहता हूँ। 376 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - मैं सनी को आपके दोस्त के पास ले जा सकती हूँ। - क्या? नहीं। 377 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 बिल्कुल। तुम और ज़ेन बहुत कुछ झेल चुके हो। 378 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 और मेरे पास उस कमीने की बंदूक भी है। 379 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 अगर तुमने सोच लिया है, मिक्सी, तो हमारे टोक्यो जाने का एक तरीक़ा मेरे पास है। 380 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 बहुत बढ़िया। जल्दी चलो। 381 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 आपको जाना चाहिए, सूज़ी। 382 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 सब ठीक हो जाएगा। 383 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 सुनो, बेवक़ूफ़। 384 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 यहाँ पर! 385 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 धत् तेरे की। 386 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 तो क्या करने का सोचा है? 387 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 इसमें चाबी नहीं हैं। 388 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 मैं इसे हैक कर सकती हूँ। 389 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - तुम ठीक हो? - चलो। 390 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 मुझे नहीं पता कि "ओनी" जीतेंगे या नहीं। 391 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 मुझे नहीं पता कि उन्हें वह धातु की छड़ मिलेगी या नहीं। 392 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 और सबसे बुरी बात, 393 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 मुझे नहीं पता कि तुम मेरे बारे में क्या सोचती होंगी। 394 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 पर मैं प्रार्थना करता हूँ कि तुम यह बात समझो कि यह मैंने तुम्हारे लिए किया था। 395 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 मैं प्रार्थना करता हूँ कि यह सब करना बेकार ना जाए... 396 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 देखिए डैड ने क्या बनाया। 397 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 वाह। मैंने इसके बारे में बहुत कुछ सुना है। 398 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 और फिर, अगर तुम यह पढ़ रही हो, 399 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 तो शायद बहुत देर नहीं हुई है। 400 00:28:55,360 --> 00:28:57,863 शायद अभी भी उम्मीद बाक़ी है। 401 00:28:57,863 --> 00:28:58,780 सूज़ी 402 00:28:58,780 --> 00:29:00,908 शायद मुझे एक बार फिर तुम्हें यह बताने का मौक़ा मिल जाएगा... 403 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 कि मैं तुमसे कितना प्यार करता हूँ। 404 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 तुम ठीक हो? 405 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 तुमने बहुत अच्छा काम किया। 406 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 उन सबको तुम पर बहुत गर्व होगा। 407 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम