1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
Kau dengar itu dari kejauhan?
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
Orang-orang berkumpul.
Mereka merapal mantra.
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
"Pergilah setan," mereka memohon,
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
"Datanglah kebahagiaan."
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,525
Itu karena hari ini hari Setsubun.
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
Festival setahun sekali,
ketika di seluruh negeri,
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,198
orang-orang berkumpul
melemparkan kedelai ke oni,
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,576
setan jahat yang akan menghancurkan kita...
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
merampas kegembiraan kita, impian kita...
10
00:00:38,497 --> 00:00:39,957
keluarga kita.
11
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
Ada ungkapan, "Oni ni Kanabou."
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,425
Artinya, "Jika kau memberi setan
pemukul besi,
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,595
ia akan menjadi lebih kuat...
tak terkalahkan."
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
Mereka akan datang.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
Mereka mencari pemukul besi itu.
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
Jadi hari ini,
kita harus hentikan mereka.
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Kita harus menang.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
Tapi,
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
semua sudah terlambat...
20
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
BERDASARKAN NOVEL
KARYA COLIN O'SULLIVAN
21
00:01:52,863 --> 00:01:53,947
Zen!
22
00:01:53,947 --> 00:01:55,616
Jangan sentuh dia. Jangan...
23
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Zen!
24
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
Sayang!
25
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Sayang, Ibu menyayangimu.
26
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
Sayang.
Ibu tak akan membiarkanmu pergi lagi.
27
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
Ibu janji. Ibu menyayangimu.
28
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
Lihat itu...
29
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
Astaga.
30
00:02:45,207 --> 00:02:46,708
Tunggu apa lagi?
31
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
Jangan bergerak.
32
00:02:50,879 --> 00:02:51,713
Tidak.
33
00:02:51,713 --> 00:02:53,215
Jangan sentuh dia!
34
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Lakukan!
35
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Tunggu. Apa yang kau lakukan di sini?
36
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Tunggu. Apa Masa di sini?
37
00:03:02,808 --> 00:03:04,142
Dia di sini?
38
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
Astaga.
39
00:03:06,144 --> 00:03:06,979
Astaga.
40
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Penghapusan sistem
sedang berlangsung. Harap tunggu.
41
00:03:11,859 --> 00:03:13,068
Apa-apaan ini?
42
00:03:13,068 --> 00:03:14,194
Diam!
43
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
Ada apa dengan itu?
44
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Tindakan pengamanan?
Akan kucoba hentikan.
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
Cepat, Tanaka.
46
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
Apa yang sedang kau lakukan?
47
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Tunggu.
48
00:03:30,836 --> 00:03:31,795
Apa-apaan ini?
49
00:03:31,795 --> 00:03:33,297
Harus kubawa ke mobil.
50
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
Tidak. Kau mau apa?
Mau kau bawa ke mana dia?
51
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
- Bawa mereka ke bawah bersama yang lain.
- Jangan sentuh dia!
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,304
Jangan sentuh dia!
53
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Di mana Masa?
54
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
Kau bertanya di mana suamimu?
55
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
Ya, Jalang.
56
00:03:50,314 --> 00:03:51,481
Di mana dia?
57
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
Aku sudah mengirimimu sepatunya.
58
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
Ya, tapi...
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
Turut berduka cita atas kematiannya.
60
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
Itu satu-satunya cara.
61
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
Seseorang bersihkan ini!
62
00:05:09,393 --> 00:05:10,435
Cepat! Jalan!
63
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
Kau baik-baik saja?
64
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Bergerak!
65
00:05:18,694 --> 00:05:22,865
Serahkan perangkatmu!
66
00:05:22,865 --> 00:05:24,700
Dia meminta perangkatmu.
67
00:05:24,700 --> 00:05:27,953
Aku tak tahu. Aku pasti menjatuhkannya.
68
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
Kau pikir aku percaya, Jalang?
69
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Berikan padaku!
70
00:05:34,626 --> 00:05:35,878
Jangan sampai aku kembali.
71
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
Bug, kau baik-baik saja?
72
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
Tak apa-apa jika kau tak baik.
73
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
Apa pun perasaanmu, itu tak apa-apa.
74
00:05:51,435 --> 00:05:55,272
Kau ingin membicarakan
apa yang terjadi pada mulutmu?
75
00:05:55,272 --> 00:05:58,901
Karena sepertinya ada yang goyang.
76
00:05:58,901 --> 00:06:00,277
Itu bukan masalah besar.
77
00:06:00,277 --> 00:06:01,403
Boleh Ibu lihat?
78
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
Sepertinya masalah besar bagiku.
79
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
Gigiku baru copot
ketika aku sepuluh tahun.
80
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
Kau pasti Zen.
81
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
Senang bertemu denganmu.
82
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
Ini Hiro dan Mixxy.
83
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
Mereka teman Ibu.
84
00:06:19,046 --> 00:06:20,756
Ibu tak punya teman.
85
00:06:22,007 --> 00:06:23,175
Aku menyukainya.
86
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
Jadi?
87
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
Ya, Sakamoto-san memang berengsek,
88
00:06:40,192 --> 00:06:43,445
tapi dia pandai membuat kode.
89
00:06:43,445 --> 00:06:46,949
Dia memprogram
rutinitas format enkripsi-hapus 30x...
90
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Pembersihan total.
91
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
Maksudku, siapa yang melakukan itu?
92
00:06:52,746 --> 00:06:54,373
Tapi kau beruntung,
93
00:06:54,373 --> 00:06:58,502
kau tahu siapa lagi
yang pandai dengan 0 dan 1?
94
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
Copot benda bodoh itu.
95
00:07:02,714 --> 00:07:07,094
Apa kita kehilangan kodenya?
96
00:07:07,094 --> 00:07:10,138
Pertama-tama, itu kacamata minus.
Dan kedua,
97
00:07:10,138 --> 00:07:13,892
kita hanya kehilangan 7% data onboard
sebelum aku mencabut stekernya
98
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
dan sepertinya
itu dimulai dari file terlama.
99
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
Dan kode yang kita butuhkan
adalah kode baru.
100
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
Apa kita bisa memanjat itu?
101
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
Mungkin.
102
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Lalu apa?
103
00:07:45,007 --> 00:07:49,636
Katakan. Saat Sunny menyerangmu,
apa kau dalam bahaya?
104
00:07:49,636 --> 00:07:51,722
Itu bukan apa-apa.
105
00:07:51,722 --> 00:07:53,640
Kami sedang berselisih.
106
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
Astaga!
Kenapa kita masih membicarakan ini?
107
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
Diam!
108
00:07:59,688 --> 00:08:03,525
Mungkin semua ini adalah trik.
109
00:08:03,525 --> 00:08:08,739
Mereka membawamu ke sini,
agar Sunny bisa melindungimu.
110
00:08:08,739 --> 00:08:11,200
Tapi seharusnya itu tak bisa terjadi.
111
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
Robot seharusnya tak bisa...
112
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
- Tak bisa apa?
- Bukan apa-apa.
113
00:08:18,790 --> 00:08:20,083
Hei, kau ingin bermain?
114
00:08:20,083 --> 00:08:21,627
Ada banyak yang seru...
115
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
Kau suka sapu?
116
00:08:33,054 --> 00:08:37,683
Secara teori, kau bisa membuat AI
menyimpang dari programnya,
117
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
tapi selangkah demi selangkah.
118
00:08:40,229 --> 00:08:41,563
Membuatnya berbohong.
119
00:08:41,563 --> 00:08:42,773
Lalu tak patuh.
120
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
Tapi ini proses yang lambat.
121
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
- Kecuali...
- Bisakah kita tak...
122
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
Contoh berlawanan.
123
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
Mixxy.
124
00:08:53,200 --> 00:08:56,411
Ini trik lama dalam pengodean.
125
00:08:56,411 --> 00:09:00,249
Membuat AI berpikir
satu hal adalah hal lain...
126
00:09:01,583 --> 00:09:02,835
Misalnya, berpikir ini senapan.
127
00:09:02,835 --> 00:09:06,004
Kau bisa menipu bot
agar dia mengira sapu sebagai senapan.
128
00:09:06,004 --> 00:09:07,506
Itulah yang mereka lakukan pada Sunny.
129
00:09:07,506 --> 00:09:09,675
Kau tahu apa?
130
00:09:09,675 --> 00:09:11,176
Dengarkan aku.
131
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
Aku tak peduli dengan semua ini.
132
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Aku hanya ingin keluar dari sini
dan membawanya keluar.
133
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
Aku juga ingin, Suzie-san.
134
00:09:21,854 --> 00:09:27,192
Tapi saat ini, orang-orang itu mencoba
mengeluarkan kode pembunuh dari bot-mu.
135
00:09:28,318 --> 00:09:32,072
Setelah mereka berhasil,
mereka akan memasukkannya ke bot lain.
136
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Bot apa pun yang mereka inginkan.
137
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
Kurasa Masa meninggal
saat mencoba mencegah ini.
138
00:09:45,294 --> 00:09:47,254
Dan yang paling penting,
139
00:09:47,254 --> 00:09:48,964
jangan bagikan kedelai kepada anak balita.
140
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
Mereka bisa tersedak.
141
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
Kau meminta ID mereka?
142
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
Kita harus melakukannya.
143
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
Ide bagus.
144
00:10:02,186 --> 00:10:04,563
Pamanmu telah menjadi bagian penting
145
00:10:04,563 --> 00:10:05,981
dari festival ini sejak lama.
146
00:10:06,899 --> 00:10:09,151
Tapi jika ada yang bisa
mengenakan sepatunya...
147
00:10:09,151 --> 00:10:12,279
Aku tak punya sepatunya,
148
00:10:12,279 --> 00:10:15,240
tapi aku akan bangga mengenakan jubahnya.
149
00:10:16,533 --> 00:10:17,576
Semoga beruntung,
150
00:10:17,576 --> 00:10:18,702
Oyabun.
151
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
Kami akan mengambil foto.
152
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
Tamu terhormat lainnya
menunggu di sini.
153
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Dia di sini.
154
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
Kami belum siap.
155
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
Tidak. Jangan sentuh dia.
156
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
Harus robotnya.
157
00:10:45,229 --> 00:10:47,397
Kenapa lama sekali?
158
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
Aku sudah berusaha secepat mungkin.
159
00:10:50,150 --> 00:10:53,111
Tapi Sakamoto-san mengacaukan kodenya.
160
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
Harus mengeluarkannya secara manual.
161
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Seharusnya ini berhasil.
162
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
MEMUAT - EROR
163
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
Apa yang terjadi?
164
00:11:08,585 --> 00:11:09,419
Tidak.
165
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Kumohon, jangan...
166
00:11:17,052 --> 00:11:19,012
Sial!
167
00:11:19,012 --> 00:11:20,848
Bajingan itu merusak sistemku!
168
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Dia menyabotase porta.
169
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
Jadi, sekarang bagaimana?
170
00:11:39,867 --> 00:11:43,829
Aku bisa mengambil komputerku yang lain?
171
00:11:43,829 --> 00:11:46,081
Ada di rumah pacarku.
172
00:11:46,999 --> 00:11:48,375
Tunggu...
173
00:11:48,375 --> 00:11:50,919
Maaf, apa katamu?
174
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
Robot Jin.
175
00:11:52,629 --> 00:11:55,883
Jika kau memberiku botnya,
kurasa aku bisa melakukannya.
176
00:12:00,512 --> 00:12:01,597
Baik.
177
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Akan kulihat apa yang bisa kulakukan.
178
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
Diam.
179
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
Maaf, Bu. Ini pekerjaanku.
Bagaimana napasmu?
180
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
Hiro bisa pura-pura serangan jantung.
181
00:12:37,591 --> 00:12:38,592
Kau bercanda?
182
00:12:38,592 --> 00:12:40,093
Dia akan senang.
183
00:12:40,093 --> 00:12:41,178
Pekerjaannya berkurang.
184
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
Baik. Lalu apa saranmu?
185
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Strategi jangka panjang.
186
00:12:44,890 --> 00:12:47,100
Rayuan lalu sabotase.
187
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
Tidak. Tak ada strategi jangka panjang.
188
00:12:52,022 --> 00:12:53,315
Apa itu perangkatmu?
189
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
Di mana itu?
190
00:12:56,276 --> 00:12:58,487
Zen, kau mengambil perangkat Ibu?
191
00:12:58,487 --> 00:13:00,948
- Maaf.
- Tidak. Ini bagus, Sayang.
192
00:13:00,948 --> 00:13:02,824
- Di mana itu?
- Tetap sembunyikan.
193
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
Jawab.
194
00:13:04,076 --> 00:13:06,453
Ini Penjara Wanita Kyoto.
195
00:13:06,453 --> 00:13:09,248
- Astaga.
- Maukah kau menerima panggilan dari...
196
00:13:09,248 --> 00:13:10,874
Sakamoto Noriko.
197
00:13:10,874 --> 00:13:12,376
Ya.
198
00:13:13,377 --> 00:13:15,295
Kameramu buram, Suzie-san.
199
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
Noriko. Dengarkan aku. Kami terjebak.
200
00:13:17,714 --> 00:13:21,260
Jika kau tak ingin bicara denganku,
apa Sunny ada?
201
00:13:21,260 --> 00:13:22,803
Tidak. Sunny tak ada di sini.
202
00:13:22,803 --> 00:13:23,887
Kau benar-benar harus...
203
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
Jika terlalu merepotkan
untuk sekadar mentransfer panggilan...
204
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
Nenek?
205
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
Zen-kun?
206
00:13:31,186 --> 00:13:32,521
Ini aku.
207
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
Ya, Zen ada di sini,
Hiro juga ada di sini.
208
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
Dan Masa?
209
00:13:39,695 --> 00:13:43,991
Tidak. Akan kuceritakan semuanya nanti,
tapi sekarang... tapi hanya...
210
00:13:47,369 --> 00:13:48,829
Maaf. Anak temanku...
211
00:13:48,829 --> 00:13:51,623
Tidak, sebenarnya itu dari sini. Aku...
212
00:13:54,668 --> 00:13:58,881
Aku benci harus memaksa, Suzie-san,
tapi aku tahu tawa itu.
213
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Noriko, apa yang kau bicarakan?
214
00:14:04,178 --> 00:14:05,387
- Sial!
- Sial!
215
00:14:06,471 --> 00:14:08,182
Kenapa kau bersama putra Yoko-san?
216
00:14:08,182 --> 00:14:09,975
Dia orang yang menahan kami.
217
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
Minta Yoko untuk menyuruh
putranya melepaskan kami.
218
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Dia yakuza.
219
00:14:18,984 --> 00:14:21,153
Mereka mengurung kami. Dia punya pistol.
220
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
...apa yang harus kau lakukan.
221
00:14:25,991 --> 00:14:27,492
- Noriko...
- Apa yang terjadi?
222
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
Kau harus melakukan sesuatu! Tolong!
223
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
Ibu baik-baik saja?
224
00:14:40,631 --> 00:14:42,216
Dengarkan aku.
225
00:14:42,216 --> 00:14:44,510
Lepaskan mereka sekarang.
226
00:14:44,510 --> 00:14:45,677
Siapa kau?
227
00:14:45,677 --> 00:14:47,679
Kau dengar aku, Berengsek.
228
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
Kau menyandera keluargaku.
229
00:14:52,184 --> 00:14:55,062
Sekarang, aku menyandera keluargamu...
230
00:14:55,062 --> 00:14:58,190
Tolong aku.
231
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Baiklah.
232
00:15:05,822 --> 00:15:06,865
Ayo.
233
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
Pistolnya. Sekarang.
234
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Sekarang!
235
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Tangan di kepala.
236
00:15:25,467 --> 00:15:26,301
Noriko-san.
237
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Halo.
238
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
Aku sayang Nenek!
239
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
Terima kasih.
240
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Terima kasih.
241
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
Jika kau mengatakan sesuatu,
242
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
kuberi tahu semua orang
kau curang saat bermain shogi.
243
00:16:05,632 --> 00:16:07,885
Sial. Mereka mematikan GPS-nya.
244
00:16:08,552 --> 00:16:09,595
Di mana botnya?
245
00:16:09,595 --> 00:16:10,929
Hei! Tolong...
246
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Tutup mulutmu
atau akan kusuruh dia menghabisi ibumu.
247
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Naiklah. Akan kutangani bajingan ini dulu.
248
00:16:20,522 --> 00:16:21,815
- Kau yakin?
- Pergilah!
249
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
Baik. Ayo.
250
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
Bagaimana kita tahu mereka masih di sini?
251
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
Mereka membawamu ke sini
bukan karena suasananya.
252
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
Mereka menginginkan sesuatu darimu.
253
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Kita bisa lihat lebih baik dari sana.
254
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
Terima kasih.
255
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Senang bertemu kalian.
256
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Jin.
257
00:17:18,579 --> 00:17:19,957
Kumohon.
258
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
Jangan buat keributan.
259
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Aku datang untuk berdamai.
260
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
Favorit ayahku.
261
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
Bisakah kita minum untuk awal yang baru?
262
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
Periksa dia.
263
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
Apa ini perlu?
264
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Dia aman.
265
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
Apa tak sulit bagimu?
266
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
Untuk datang ke sini?
267
00:18:10,799 --> 00:18:15,220
Ini bukan yang kuinginkan,
268
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
tapi kita butuh
pemimpin yang kuat sekarang.
269
00:18:24,188 --> 00:18:25,981
Aku mencicipinya sebelum aku datang.
270
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
Minuman keberanian.
271
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
Boleh kutuangkan untukmu?
272
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Mungkin terlalu banyak keberanian.
273
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Bodoh.
274
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Ini.
275
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
Mungkin kita harus minum teh.
276
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
Bisakah bot-mu mengambilnya?
277
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
Seperti ini? Ini pertama kalinya bagiku.
278
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
Kuanggap itu sebagai ya.
279
00:19:45,978 --> 00:19:47,896
Astaga. Aku tak bisa bernapas.
280
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
Astaga.
281
00:19:55,320 --> 00:19:56,989
Dia mau membawa Sunny ke mana?
282
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Ke sana.
283
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
Keparat.
284
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Baik. Ayo.
285
00:20:14,715 --> 00:20:16,133
Terima kasih!
286
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
Permisi.
287
00:20:28,854 --> 00:20:31,148
Ayo.
288
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Kita tak akan sampai.
289
00:20:36,945 --> 00:20:40,032
Kita bisa membuat Sunny menyerang mereka.
290
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
Gunakan pemicunya.
291
00:20:40,991 --> 00:20:44,203
Saat Sunny menyerang Mixxy,
apa yang kau lakukan?
292
00:20:44,203 --> 00:20:45,495
Kau memegang sesuatu?
293
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
Hei! Lihat jalan, Berengsek.
294
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
Tidak. Aku tak tahu. Kami bertengkar.
295
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
Bisa jadi suara.
296
00:20:53,253 --> 00:20:56,507
Sesuatu yang sering kau katakan
yang bisa tertanam.
297
00:20:56,507 --> 00:20:57,758
Kau punya moto?
298
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
- Kata-kata yang suka kau katakan?
- Tidak.
299
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
Mereka menanyakan itu padaku.
300
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
Apa, Bug? Apa yang mereka tanyakan padamu?
301
00:21:04,932 --> 00:21:06,183
Kata-kata yang sering Ibu ucapkan.
302
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
Dan apa yang kau katakan?
303
00:21:09,603 --> 00:21:11,605
Sial,
304
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
keparat.
305
00:21:16,985 --> 00:21:20,656
Juga berengsek...
306
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
- Astaga. Aku tahu.
- ...bajingan.
307
00:21:28,830 --> 00:21:29,873
Astaga.
308
00:21:29,873 --> 00:21:32,584
Kau mau ke mana?
Himé tak akan senang jika kau kabur.
309
00:21:32,584 --> 00:21:34,044
Persetan.
310
00:21:34,586 --> 00:21:36,255
Ayo, Sayang. Kita pergi dari sini.
311
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
Jalan.
312
00:21:43,637 --> 00:21:44,763
Waktu?
313
00:21:44,763 --> 00:21:46,473
Tak lebih dari dua menit.
314
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
Kau tahu apa yang terjadi
jika ini tak berhasil.
315
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
Lari.
316
00:21:55,732 --> 00:21:56,567
Sial.
317
00:22:10,289 --> 00:22:11,290
Maaf.
318
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
Selamat datang di Setsubun.
319
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
Ada pengumuman
yang harus kami sampaikan.
320
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
Pengumumannya adalah...
321
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
Sunny, jika kau bisa mendengarku,
aku ingin Yuki Tanaka mengisap penisnya!
322
00:22:49,036 --> 00:22:50,287
Sial!
323
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
Aku ulangi,
aku menyuruhnya untuk mengisap penis!
324
00:22:54,791 --> 00:22:56,001
Isap penis!
325
00:22:56,585 --> 00:22:58,170
Aku harus menghentikannya!
326
00:22:58,170 --> 00:22:59,338
Tunggu.
327
00:22:59,338 --> 00:23:00,923
Isap penis!
328
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
Isap penis!
329
00:23:05,844 --> 00:23:07,304
Apa yang terjadi?
330
00:23:07,304 --> 00:23:08,680
Isap penis!
331
00:23:08,680 --> 00:23:09,765
Sial.
332
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
Isap penis!
333
00:23:16,188 --> 00:23:20,192
Saksi mata
melaporkan wanita Amerika yang mabuk
334
00:23:20,192 --> 00:23:23,654
meneriakkan kata tak senonoh dari panggung
335
00:23:23,654 --> 00:23:27,324
di festival Setsubun pagi ini.
336
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
Itu keluargaku!
337
00:23:35,290 --> 00:23:36,750
Terus bergerak.
338
00:23:37,835 --> 00:23:39,127
Astaga, itu ikonik.
339
00:23:39,127 --> 00:23:41,046
Mereka akan marah.
Kita harus keluar dari sini.
340
00:23:41,046 --> 00:23:42,589
Ayo cari Sunny.
341
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
Kita harus menunda sulangan kita.
342
00:24:37,311 --> 00:24:38,520
Apa?
343
00:24:38,520 --> 00:24:39,605
Kau mau apa?
344
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
Klan kita butuh pemimpin yang kuat.
345
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
Ayo cepat.
346
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
Sialan. Itu dia.
347
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
Astaga. Sunny.
348
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
Sunny, tunggu!
349
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
Bisa kau berhenti?
350
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
Kau tak seharusnya di sini, Suzie.
351
00:25:31,448 --> 00:25:33,116
Aku tak ingin menyakitimu lagi.
352
00:25:33,116 --> 00:25:35,494
Kau tak menyakitiku, Bodoh.
353
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Kau menyelamatkanku.
354
00:25:47,506 --> 00:25:49,800
Kau tahu aku suka
ketika kau memanggilku bodoh.
355
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
Tapi itu satu-satunya cara.
356
00:25:54,596 --> 00:25:57,683
Berhentilah menjadi martir.
357
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
Apa kau setidaknya tak ingin bertemu Zen?
358
00:26:17,828 --> 00:26:19,788
Itu sebabnya aku harus melakukan ini.
359
00:26:19,788 --> 00:26:22,207
Aku berbahaya bagimu dan masyarakat.
360
00:26:22,207 --> 00:26:24,793
Hal paling etis bagiku
adalah menghapus diriku.
361
00:26:24,793 --> 00:26:26,545
Apa? Tidak.
362
00:26:26,545 --> 00:26:28,422
Semuanya akan baik-baik saja.
363
00:26:28,422 --> 00:26:30,424
- Dia robot...
- Astaga. Aku tahu...
364
00:26:30,424 --> 00:26:34,094
Tidak. Maksudku,
kita bisa mencoba mengeluarkan kodenya.
365
00:26:34,094 --> 00:26:35,304
Untuk menyelamatkannya?
366
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
Kau ingin menyelamatkanku?
367
00:26:42,477 --> 00:26:44,062
Ya, kurasa begitu.
368
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
Aku mungkin bisa membantu.
369
00:26:47,774 --> 00:26:52,821
Aku punya kolega di Tokyo
yang mungkin bisa mengekstrak kodenya.
370
00:26:52,821 --> 00:26:54,907
Mencegah agar tak direplikasi.
371
00:26:54,907 --> 00:26:57,868
Tapi orang-orang itu akan mencarimu,
372
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
jadi, aku ingin kalian berdua
pergi ke tempat yang aman dulu.
373
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
- Aku bisa mengantar Sunny ke temanmu.
- Apa? Tidak.
374
00:27:05,250 --> 00:27:08,587
Tak masalah.
Kau dan Zen sudah sangat lelah.
375
00:27:08,587 --> 00:27:10,005
Dan aku punya pistol bajingan itu.
376
00:27:10,005 --> 00:27:12,841
Jika kau yakin, Mixxy,
aku tahu caranya untuk ke Tokyo.
377
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
Bagus. Ayo cepat.
378
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
Kau harus pergi, Suzie.
379
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Semua akan baik-baik saja.
380
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Hei, Bodoh.
381
00:27:47,501 --> 00:27:49,127
Di sini!
382
00:27:55,592 --> 00:27:56,927
Sial.
383
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
Apa rencananya?
384
00:27:58,387 --> 00:27:59,638
Aku tak melihat kuncinya.
385
00:27:59,638 --> 00:28:01,098
Aku bisa rusak kodenya.
386
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
- Kau baik?
- Ayo.
387
00:28:17,531 --> 00:28:20,993
Aku tak tahu apakah oni akan menang.
388
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
Aku tak tahu apakah mereka akan
mendapatkan pemukul besi itu.
389
00:28:25,163 --> 00:28:26,248
Yang lebih buruk lagi,
390
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
aku tak tahu
apa yang akan kau pikirkan tentangku.
391
00:28:30,085 --> 00:28:34,089
Tapi kuharap kau akan mengerti,
aku melakukan ini untukmu.
392
00:28:34,089 --> 00:28:37,259
Kuharap semuanya tak akan sia-sia...
393
00:28:37,259 --> 00:28:38,927
Lihat apa yang Ayah buat.
394
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
Ibu banyak mendengar tentangnya.
395
00:28:50,689 --> 00:28:52,941
Dan jika kau membaca ini,
396
00:28:52,941 --> 00:28:55,360
mungkin semuanya belum terlambat.
397
00:28:55,360 --> 00:28:58,030
Mungkin masih ada harapan.
398
00:28:58,864 --> 00:29:00,908
Mungkin aku akan dapat kesempatan
untuk mengatakan...
399
00:29:00,908 --> 00:29:04,411
bahwa aku mencintaimu.
400
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
Kau baik-baik saja?
401
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
Kerjamu bagus.
402
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
Mereka akan bangga padamu.
403
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih