1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 Kau dengar itu dari kejauhan? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 Orang-orang berkumpul. Mereka merapal mantra. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "Pergilah setan," mereka memohon, 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "Datanglah kebahagiaan." 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 Itu karena hari ini hari Setsubun. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 Festival setahun sekali, ketika di seluruh negeri, 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 orang-orang berkumpul melemparkan kedelai ke oni, 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 setan jahat yang akan menghancurkan kita... 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 merampas kegembiraan kita, impian kita... 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 keluarga kita. 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 Ada ungkapan, "Oni ni Kanabou." 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 Artinya, "Jika kau memberi setan pemukul besi, 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 ia akan menjadi lebih kuat... tak terkalahkan." 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 Mereka akan datang. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 Mereka mencari pemukul besi itu. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 Jadi hari ini, kita harus hentikan mereka. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Kita harus menang. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 Tapi, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 semua sudah terlambat... 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 BERDASARKAN NOVEL KARYA COLIN O'SULLIVAN 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 Zen! 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,616 Jangan sentuh dia. Jangan... 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 Zen! 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 Sayang! 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Sayang, Ibu menyayangimu. 26 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 Sayang. Ibu tak akan membiarkanmu pergi lagi. 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 Ibu janji. Ibu menyayangimu. 28 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 Lihat itu... 29 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 Astaga. 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 Tunggu apa lagi? 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 Jangan bergerak. 32 00:02:50,879 --> 00:02:51,713 Tidak. 33 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 Jangan sentuh dia! 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Lakukan! 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Tunggu. Apa yang kau lakukan di sini? 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Tunggu. Apa Masa di sini? 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 Dia di sini? 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 Astaga. 39 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 Astaga. 40 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Penghapusan sistem sedang berlangsung. Harap tunggu. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 Apa-apaan ini? 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 Diam! 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 Ada apa dengan itu? 44 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Tindakan pengamanan? Akan kucoba hentikan. 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Cepat, Tanaka. 46 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 Apa yang sedang kau lakukan? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Tunggu. 48 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 Apa-apaan ini? 49 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 Harus kubawa ke mobil. 50 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 Tidak. Kau mau apa? Mau kau bawa ke mana dia? 51 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 - Bawa mereka ke bawah bersama yang lain. - Jangan sentuh dia! 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 Jangan sentuh dia! 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Di mana Masa? 54 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Kau bertanya di mana suamimu? 55 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 Ya, Jalang. 56 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 Di mana dia? 57 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 Aku sudah mengirimimu sepatunya. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 Ya, tapi... 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 Turut berduka cita atas kematiannya. 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 Itu satu-satunya cara. 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 Seseorang bersihkan ini! 62 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 Cepat! Jalan! 63 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 Kau baik-baik saja? 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Bergerak! 65 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 Serahkan perangkatmu! 66 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 Dia meminta perangkatmu. 67 00:05:24,700 --> 00:05:27,953 Aku tak tahu. Aku pasti menjatuhkannya. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 Kau pikir aku percaya, Jalang? 69 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 Berikan padaku! 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 Jangan sampai aku kembali. 71 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 Bug, kau baik-baik saja? 72 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 Tak apa-apa jika kau tak baik. 73 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 Apa pun perasaanmu, itu tak apa-apa. 74 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Kau ingin membicarakan apa yang terjadi pada mulutmu? 75 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 Karena sepertinya ada yang goyang. 76 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 Itu bukan masalah besar. 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 Boleh Ibu lihat? 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 Sepertinya masalah besar bagiku. 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 Gigiku baru copot ketika aku sepuluh tahun. 80 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 Kau pasti Zen. 81 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 Senang bertemu denganmu. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 Ini Hiro dan Mixxy. 83 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 Mereka teman Ibu. 84 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 Ibu tak punya teman. 85 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 Aku menyukainya. 86 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Jadi? 87 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Ya, Sakamoto-san memang berengsek, 88 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 tapi dia pandai membuat kode. 89 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 Dia memprogram rutinitas format enkripsi-hapus 30x... 90 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 Pembersihan total. 91 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 Maksudku, siapa yang melakukan itu? 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Tapi kau beruntung, 93 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 kau tahu siapa lagi yang pandai dengan 0 dan 1? 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 Copot benda bodoh itu. 95 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 Apa kita kehilangan kodenya? 96 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 Pertama-tama, itu kacamata minus. Dan kedua, 97 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 kita hanya kehilangan 7% data onboard sebelum aku mencabut stekernya 98 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 dan sepertinya itu dimulai dari file terlama. 99 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 Dan kode yang kita butuhkan adalah kode baru. 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 Apa kita bisa memanjat itu? 101 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 Mungkin. 102 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Lalu apa? 103 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 Katakan. Saat Sunny menyerangmu, apa kau dalam bahaya? 104 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 Itu bukan apa-apa. 105 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 Kami sedang berselisih. 106 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 Astaga! Kenapa kita masih membicarakan ini? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 Diam! 108 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 Mungkin semua ini adalah trik. 109 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 Mereka membawamu ke sini, agar Sunny bisa melindungimu. 110 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 Tapi seharusnya itu tak bisa terjadi. 111 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 Robot seharusnya tak bisa... 112 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - Tak bisa apa? - Bukan apa-apa. 113 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Hei, kau ingin bermain? 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 Ada banyak yang seru... 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Kau suka sapu? 116 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 Secara teori, kau bisa membuat AI menyimpang dari programnya, 117 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 tapi selangkah demi selangkah. 118 00:08:40,229 --> 00:08:41,563 Membuatnya berbohong. 119 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Lalu tak patuh. 120 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 Tapi ini proses yang lambat. 121 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - Kecuali... - Bisakah kita tak... 122 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 Contoh berlawanan. 123 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Mixxy. 124 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 Ini trik lama dalam pengodean. 125 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Membuat AI berpikir satu hal adalah hal lain... 126 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 Misalnya, berpikir ini senapan. 127 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 Kau bisa menipu bot agar dia mengira sapu sebagai senapan. 128 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 Itulah yang mereka lakukan pada Sunny. 129 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 Kau tahu apa? 130 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 Dengarkan aku. 131 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 Aku tak peduli dengan semua ini. 132 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 Aku hanya ingin keluar dari sini dan membawanya keluar. 133 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 Aku juga ingin, Suzie-san. 134 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 Tapi saat ini, orang-orang itu mencoba mengeluarkan kode pembunuh dari bot-mu. 135 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 Setelah mereka berhasil, mereka akan memasukkannya ke bot lain. 136 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 Bot apa pun yang mereka inginkan. 137 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 Kurasa Masa meninggal saat mencoba mencegah ini. 138 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 Dan yang paling penting, 139 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 jangan bagikan kedelai kepada anak balita. 140 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 Mereka bisa tersedak. 141 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 Kau meminta ID mereka? 142 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Kita harus melakukannya. 143 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Ide bagus. 144 00:10:02,186 --> 00:10:04,563 Pamanmu telah menjadi bagian penting 145 00:10:04,563 --> 00:10:05,981 dari festival ini sejak lama. 146 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 Tapi jika ada yang bisa mengenakan sepatunya... 147 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 Aku tak punya sepatunya, 148 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 tapi aku akan bangga mengenakan jubahnya. 149 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 Semoga beruntung, 150 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 Oyabun. 151 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 Kami akan mengambil foto. 152 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 Tamu terhormat lainnya menunggu di sini. 153 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 Dia di sini. 154 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 Kami belum siap. 155 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Tidak. Jangan sentuh dia. 156 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Harus robotnya. 157 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 Kenapa lama sekali? 158 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 Aku sudah berusaha secepat mungkin. 159 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 Tapi Sakamoto-san mengacaukan kodenya. 160 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 Harus mengeluarkannya secara manual. 161 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Seharusnya ini berhasil. 162 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 MEMUAT - EROR 163 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 Apa yang terjadi? 164 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 Tidak. 165 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Kumohon, jangan... 166 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 Sial! 167 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 Bajingan itu merusak sistemku! 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Dia menyabotase porta. 169 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 Jadi, sekarang bagaimana? 170 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 Aku bisa mengambil komputerku yang lain? 171 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 Ada di rumah pacarku. 172 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Tunggu... 173 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 Maaf, apa katamu? 174 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 Robot Jin. 175 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 Jika kau memberiku botnya, kurasa aku bisa melakukannya. 176 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 Baik. 177 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Akan kulihat apa yang bisa kulakukan. 178 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Diam. 179 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Maaf, Bu. Ini pekerjaanku. Bagaimana napasmu? 180 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 Hiro bisa pura-pura serangan jantung. 181 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 Kau bercanda? 182 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 Dia akan senang. 183 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 Pekerjaannya berkurang. 184 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Baik. Lalu apa saranmu? 185 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Strategi jangka panjang. 186 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 Rayuan lalu sabotase. 187 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 Tidak. Tak ada strategi jangka panjang. 188 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 Apa itu perangkatmu? 189 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 Di mana itu? 190 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Zen, kau mengambil perangkat Ibu? 191 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - Maaf. - Tidak. Ini bagus, Sayang. 192 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - Di mana itu? - Tetap sembunyikan. 193 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 Jawab. 194 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 Ini Penjara Wanita Kyoto. 195 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - Astaga. - Maukah kau menerima panggilan dari... 196 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 Sakamoto Noriko. 197 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 Ya. 198 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 Kameramu buram, Suzie-san. 199 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 Noriko. Dengarkan aku. Kami terjebak. 200 00:13:17,714 --> 00:13:21,260 Jika kau tak ingin bicara denganku, apa Sunny ada? 201 00:13:21,260 --> 00:13:22,803 Tidak. Sunny tak ada di sini. 202 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 Kau benar-benar harus... 203 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Jika terlalu merepotkan untuk sekadar mentransfer panggilan... 204 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 Nenek? 205 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 Zen-kun? 206 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 Ini aku. 207 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Ya, Zen ada di sini, Hiro juga ada di sini. 208 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 Dan Masa? 209 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 Tidak. Akan kuceritakan semuanya nanti, tapi sekarang... tapi hanya... 210 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 Maaf. Anak temanku... 211 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 Tidak, sebenarnya itu dari sini. Aku... 212 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 Aku benci harus memaksa, Suzie-san, tapi aku tahu tawa itu. 213 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Noriko, apa yang kau bicarakan? 214 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - Sial! - Sial! 215 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 Kenapa kau bersama putra Yoko-san? 216 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 Dia orang yang menahan kami. 217 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 Minta Yoko untuk menyuruh putranya melepaskan kami. 218 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Dia yakuza. 219 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 Mereka mengurung kami. Dia punya pistol. 220 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 ...apa yang harus kau lakukan. 221 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 - Noriko... - Apa yang terjadi? 222 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 Kau harus melakukan sesuatu! Tolong! 223 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 Ibu baik-baik saja? 224 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 Dengarkan aku. 225 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 Lepaskan mereka sekarang. 226 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 Siapa kau? 227 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 Kau dengar aku, Berengsek. 228 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 Kau menyandera keluargaku. 229 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 Sekarang, aku menyandera keluargamu... 230 00:14:55,062 --> 00:14:58,190 Tolong aku. 231 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Baiklah. 232 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Ayo. 233 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 Pistolnya. Sekarang. 234 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Sekarang! 235 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Tangan di kepala. 236 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 Noriko-san. 237 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Halo. 238 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 Aku sayang Nenek! 239 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 Terima kasih. 240 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 Terima kasih. 241 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 Jika kau mengatakan sesuatu, 242 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 kuberi tahu semua orang kau curang saat bermain shogi. 243 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 Sial. Mereka mematikan GPS-nya. 244 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 Di mana botnya? 245 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 Hei! Tolong... 246 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Tutup mulutmu atau akan kusuruh dia menghabisi ibumu. 247 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 Naiklah. Akan kutangani bajingan ini dulu. 248 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - Kau yakin? - Pergilah! 249 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Baik. Ayo. 250 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 Bagaimana kita tahu mereka masih di sini? 251 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 Mereka membawamu ke sini bukan karena suasananya. 252 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 Mereka menginginkan sesuatu darimu. 253 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Kita bisa lihat lebih baik dari sana. 254 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 Terima kasih. 255 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 Senang bertemu kalian. 256 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Jin. 257 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Kumohon. 258 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 Jangan buat keributan. 259 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 Aku datang untuk berdamai. 260 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 Favorit ayahku. 261 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 Bisakah kita minum untuk awal yang baru? 262 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Periksa dia. 263 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 Apa ini perlu? 264 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 Dia aman. 265 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 Apa tak sulit bagimu? 266 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 Untuk datang ke sini? 267 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 Ini bukan yang kuinginkan, 268 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 tapi kita butuh pemimpin yang kuat sekarang. 269 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 Aku mencicipinya sebelum aku datang. 270 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 Minuman keberanian. 271 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 Boleh kutuangkan untukmu? 272 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Mungkin terlalu banyak keberanian. 273 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Bodoh. 274 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Ini. 275 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 Mungkin kita harus minum teh. 276 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 Bisakah bot-mu mengambilnya? 277 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 Seperti ini? Ini pertama kalinya bagiku. 278 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 Kuanggap itu sebagai ya. 279 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 Astaga. Aku tak bisa bernapas. 280 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Astaga. 281 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 Dia mau membawa Sunny ke mana? 282 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Ke sana. 283 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Keparat. 284 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Baik. Ayo. 285 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 Terima kasih! 286 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 Permisi. 287 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 Ayo. 288 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Kita tak akan sampai. 289 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 Kita bisa membuat Sunny menyerang mereka. 290 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 Gunakan pemicunya. 291 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 Saat Sunny menyerang Mixxy, apa yang kau lakukan? 292 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 Kau memegang sesuatu? 293 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 Hei! Lihat jalan, Berengsek. 294 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Tidak. Aku tak tahu. Kami bertengkar. 295 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 Bisa jadi suara. 296 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 Sesuatu yang sering kau katakan yang bisa tertanam. 297 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 Kau punya moto? 298 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - Kata-kata yang suka kau katakan? - Tidak. 299 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Mereka menanyakan itu padaku. 300 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 Apa, Bug? Apa yang mereka tanyakan padamu? 301 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Kata-kata yang sering Ibu ucapkan. 302 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 Dan apa yang kau katakan? 303 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 Sial, 304 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 keparat. 305 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 Juga berengsek... 306 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - Astaga. Aku tahu. - ...bajingan. 307 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 Astaga. 308 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 Kau mau ke mana? Himé tak akan senang jika kau kabur. 309 00:21:32,584 --> 00:21:34,044 Persetan. 310 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 Ayo, Sayang. Kita pergi dari sini. 311 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 Jalan. 312 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 Waktu? 313 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 Tak lebih dari dua menit. 314 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 Kau tahu apa yang terjadi jika ini tak berhasil. 315 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 Lari. 316 00:21:55,732 --> 00:21:56,567 Sial. 317 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Maaf. 318 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 Selamat datang di Setsubun. 319 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 Ada pengumuman yang harus kami sampaikan. 320 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 Pengumumannya adalah... 321 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 Sunny, jika kau bisa mendengarku, aku ingin Yuki Tanaka mengisap penisnya! 322 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 Sial! 323 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 Aku ulangi, aku menyuruhnya untuk mengisap penis! 324 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 Isap penis! 325 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 Aku harus menghentikannya! 326 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 Tunggu. 327 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 Isap penis! 328 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 Isap penis! 329 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 Apa yang terjadi? 330 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 Isap penis! 331 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 Sial. 332 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 Isap penis! 333 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 Saksi mata melaporkan wanita Amerika yang mabuk 334 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 meneriakkan kata tak senonoh dari panggung 335 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 di festival Setsubun pagi ini. 336 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 Itu keluargaku! 337 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 Terus bergerak. 338 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 Astaga, itu ikonik. 339 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 Mereka akan marah. Kita harus keluar dari sini. 340 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 Ayo cari Sunny. 341 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 Kita harus menunda sulangan kita. 342 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 Apa? 343 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 Kau mau apa? 344 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 Klan kita butuh pemimpin yang kuat. 345 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 Ayo cepat. 346 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 Sialan. Itu dia. 347 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 Astaga. Sunny. 348 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 Sunny, tunggu! 349 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Bisa kau berhenti? 350 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 Kau tak seharusnya di sini, Suzie. 351 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 Aku tak ingin menyakitimu lagi. 352 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 Kau tak menyakitiku, Bodoh. 353 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Kau menyelamatkanku. 354 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 Kau tahu aku suka ketika kau memanggilku bodoh. 355 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 Tapi itu satu-satunya cara. 356 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 Berhentilah menjadi martir. 357 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 Apa kau setidaknya tak ingin bertemu Zen? 358 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 Itu sebabnya aku harus melakukan ini. 359 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 Aku berbahaya bagimu dan masyarakat. 360 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 Hal paling etis bagiku adalah menghapus diriku. 361 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 Apa? Tidak. 362 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 Semuanya akan baik-baik saja. 363 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - Dia robot... - Astaga. Aku tahu... 364 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 Tidak. Maksudku, kita bisa mencoba mengeluarkan kodenya. 365 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 Untuk menyelamatkannya? 366 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 Kau ingin menyelamatkanku? 367 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Ya, kurasa begitu. 368 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 Aku mungkin bisa membantu. 369 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 Aku punya kolega di Tokyo yang mungkin bisa mengekstrak kodenya. 370 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 Mencegah agar tak direplikasi. 371 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 Tapi orang-orang itu akan mencarimu, 372 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 jadi, aku ingin kalian berdua pergi ke tempat yang aman dulu. 373 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - Aku bisa mengantar Sunny ke temanmu. - Apa? Tidak. 374 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 Tak masalah. Kau dan Zen sudah sangat lelah. 375 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 Dan aku punya pistol bajingan itu. 376 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 Jika kau yakin, Mixxy, aku tahu caranya untuk ke Tokyo. 377 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 Bagus. Ayo cepat. 378 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 Kau harus pergi, Suzie. 379 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 Semua akan baik-baik saja. 380 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Hei, Bodoh. 381 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 Di sini! 382 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 Sial. 383 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 Apa rencananya? 384 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 Aku tak melihat kuncinya. 385 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 Aku bisa rusak kodenya. 386 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - Kau baik? - Ayo. 387 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 Aku tak tahu apakah oni akan menang. 388 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 Aku tak tahu apakah mereka akan mendapatkan pemukul besi itu. 389 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 Yang lebih buruk lagi, 390 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 aku tak tahu apa yang akan kau pikirkan tentangku. 391 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 Tapi kuharap kau akan mengerti, aku melakukan ini untukmu. 392 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 Kuharap semuanya tak akan sia-sia... 393 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 Lihat apa yang Ayah buat. 394 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 Ibu banyak mendengar tentangnya. 395 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 Dan jika kau membaca ini, 396 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 mungkin semuanya belum terlambat. 397 00:28:55,360 --> 00:28:58,030 Mungkin masih ada harapan. 398 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Mungkin aku akan dapat kesempatan untuk mengatakan... 399 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 bahwa aku mencintaimu. 400 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 Kau baik-baik saja? 401 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 Kerjamu bagus. 402 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 Mereka akan bangga padamu. 403 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih