1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 Hører du det? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 Mennesker samler seg og roper taktfast. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "Ut med djevlene", trygler de. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "Inn med lykken." 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 Det er fordi det er setsubun i dag. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 Festivalen hvor alle rundt om i landet én gang i året 7 00:00:28,862 --> 00:00:34,576 samles for å kaste soyabønner på oni, onde demoner som vil tilintetgjøre oss, 8 00:00:35,160 --> 00:00:39,957 ta fra oss gleden og drømmene våre, familien vår. 9 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 Vi har et uttrykk: "Oni ni kanabou." 10 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 Det betyr: "Hvis du gir en demon en metallklubbe, 11 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 blir den sterkere. Uovervinnelig." 12 00:00:53,595 --> 00:00:57,766 Oni kommer. De leter etter den metallklubben. 13 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 Så i dag må vi stoppe dem. 14 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Vi må vinne. 15 00:01:03,063 --> 00:01:07,192 Med mindre, selvfølgelig, det allerede er for sent. 16 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 BASERT PÅ ROMANEN AV COLIN O'SULLIVAN 17 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 Zen! 18 00:01:53,947 --> 00:01:55,616 Ikke rør ham! Ikke... 19 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 Zen! 20 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 Skatt! Zen! 21 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Vennen. Jeg er glad i deg. 22 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 Skatt. Jeg skal aldri gi slipp på deg igjen, ok? 23 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 Jeg lover. Jeg er glad i deg. 24 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 Neimen, se på det. 25 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 Herregud. 26 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 Hva venter du på? 27 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 Ikke rør deg. 28 00:02:50,879 --> 00:02:53,215 Nei. Ikke rør ham! 29 00:02:53,215 --> 00:02:57,636 - Sett i gang! - Hvorfor er du her? 30 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Vent. Er Masa her? 31 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 Er han det? 32 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 Herregud. 33 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 Herregud. 34 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 Systemet slettes. Vennligst vent. 35 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 Hva faen? 36 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 Stille! 37 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 Hva i helvete er galt med den? 38 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Et sikkerhetstiltak? Jeg skal prøve å stoppe det. 39 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 Opp med farten, Tanaka. Hva er det du driver med? 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Vent. 41 00:03:30,836 --> 00:03:33,297 - Hva faen? - Jeg må ta den med meg. 42 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 Nei. Hva er det du gjør? Hvor fører du henne? 43 00:03:36,175 --> 00:03:40,304 - Ta dem med ned til de andre. - Ikke rør ham! 44 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Hvor er Masa? 45 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Spør du om hvor ektemannen din er? 46 00:03:48,103 --> 00:03:51,481 Ja, din jævla hurpe. Hvor er han? 47 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 Jeg sendte deg skoene hans. 48 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 Ja, men... 49 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 Jeg kondolerer. 50 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 Det var den eneste måten. 51 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 Rydd opp denne dritten! 52 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 Opp med farten! 53 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 Herregud! Går det bra? 54 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Inn! 55 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 Hit med apparatet ditt. 56 00:05:22,865 --> 00:05:27,953 - Han ber om apparatet ditt. - Jeg vet ikke. Jeg må ha mistet det. 57 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 Forventer du at jeg skal tro på det? 58 00:05:32,541 --> 00:05:35,878 Gi meg den! Vær snille og rolige nå. 59 00:05:39,673 --> 00:05:43,802 Er alt i orden, Bug? Det er i orden om det ikke er det. 60 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 Hva enn du føler, er helt i orden. 61 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Ok. Vil du snakke om hva som foregår i munnen din? 62 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 Det virker som om noe er litt løst inni der. 63 00:05:58,901 --> 00:06:01,403 - Det er ikke en stor sak. - Kan jeg få se? 64 00:06:03,363 --> 00:06:07,910 Jeg syns det virker som en stor sak. Jeg mistet ikke en tann før jeg ble ti. 65 00:06:09,661 --> 00:06:13,207 Du må være Zen. Hyggelig å møte deg. 66 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 Dette er Hiro og Mixxy. 67 00:06:18,045 --> 00:06:20,756 - De er vennene mine. - Du har ikke venner. 68 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 Jeg elsker ham. 69 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Nå? 70 00:06:36,939 --> 00:06:43,445 Sakamoto-san var en skikkelig drittsekk, men han kunne sannelig skrive kode. 71 00:06:43,445 --> 00:06:48,450 Han programmerte at alle filer skulle slettes. En full utrenskning. 72 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 Jeg mener, hvem gjør noe sånt? 73 00:06:52,746 --> 00:06:58,502 Men du har flaks, for vet du hvem andre som er helt rå til å programmere? 74 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 Ta av deg de dumme greiene. 75 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 Mistet vi koden? 76 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 For det første har de styrke. Og for det andre 77 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 mistet vi bare 7 % av dataen før jeg skrudde den av, 78 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 og den begynte visst med de eldste filene. 79 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 Og koden vi trenger, er splitter ny. 80 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 Kan vi krabbe gjennom der? 81 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 Kanskje. 82 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Hva ellers, da? 83 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 Fortell meg det igjen. Var du i fare da Sunny angrep deg? 84 00:07:49,636 --> 00:07:53,640 Nei. Det var ingenting. Vi var bare uenige om noe. 85 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 Hvorfor snakker vi fortsatt om dette? 86 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 Hold kjeft! 87 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 Jeg tror alt dette var en felle. 88 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 Jeg tror de tok deg med hit så Sunny skulle beskytte deg. 89 00:08:08,739 --> 00:08:13,493 Men det skulle ikke ha funket. Roboter skal ikke være i stand til å... 90 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - Til å gjøre hva? - Ingenting. 91 00:08:18,790 --> 00:08:21,627 Hei, vil du leke? Det er masse morsomme... 92 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Liker du sopelimer? 93 00:08:33,054 --> 00:08:39,727 I teorien kan man presse en KI ut av programmeringen, men steg for steg. 94 00:08:40,229 --> 00:08:42,773 Få den til å lyve. Så være ulydig. 95 00:08:42,773 --> 00:08:47,903 - Men det er en treg prosess. Med mindre... - Kan vi la være å... 96 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 Motstridende opplysninger. 97 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Mixxy. 98 00:08:53,200 --> 00:09:00,249 Det er et gammelt kodetriks for å få en KI til å tro at noe er noe annet. 99 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 At dette er en pistol. 100 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 Man kan lure en bot til å tro at en rake er en pistol. 101 00:09:06,004 --> 00:09:11,176 - De må ha gjort det mot Sunny. - Ok. Vet dere hva? Hør på meg. 102 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 Jeg bryr meg ikke om noe av dette. 103 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 Jeg vil bare komme meg vekk herfra, og få ham vekk herfra. 104 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 Det er det jeg også vil, Suzie-san. 105 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 Men akkurat nå prøver de folkene å få drapskoden ut av boten din. 106 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 Når de greier det, vil de installere den i andre boter. 107 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 Enhver bot de ønsker. 108 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 Jeg tror Masa døde i et forsøk på å forhindre det. 109 00:09:45,294 --> 00:09:50,340 Ikke del ut soyabønner til barn under fem år. De kan sette dem i halsen. 110 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 Spør du dem om legitimasjon? 111 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Det burde vi. 112 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Strålende forslag. 113 00:10:02,186 --> 00:10:05,981 Onkelen din var en viktig del av denne festivalen i lang tid. 114 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 Men hvis noen kan fylle hans sko... 115 00:10:09,151 --> 00:10:15,240 Jeg har ikke skoene hans, men jeg skal stolt ha på meg kappen hans. 116 00:10:16,533 --> 00:10:18,702 Lykke til, oyabun. 117 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 Vi skal ta bilder. 118 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 De andre gjestene våre venter her. 119 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 Han er her. 120 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 Vi er ikke klare. 121 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Nei. Ikke rør ham. 122 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Det må være boten. 123 00:10:45,229 --> 00:10:49,024 - Hva er det som tar så lang tid? - Jeg jobber så fort jeg kan. 124 00:10:50,150 --> 00:10:55,155 Men Sakamoto-san tuklet med koden. Jeg må hente den ut manuelt. 125 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Ok, dette skal funke. 126 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 LASTER FEIL 127 00:11:05,832 --> 00:11:10,796 - Hva i helvete er det som skjer? - Nei. Vær så snill, nei... 128 00:11:17,052 --> 00:11:20,848 Pokker! Den drittsekken ødela datasystemet mitt! 129 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Han saboterte portene. 130 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 Så hva nå? 131 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 Vel... 132 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 Jeg kan hente den andre datamaskinen min? 133 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 Den er hos kjæresten min. 134 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Vent, vent... 135 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 Hva var det du sa? 136 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 Jins bot. 137 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 Hvis du skaffer meg boten hans, kan jeg nok gjøre det. 138 00:12:00,512 --> 00:12:03,557 Ok. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 139 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Vær stille. 140 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Unnskyld, mamma. Jobb-greier. Hvordan går det med pustingen? 141 00:12:35,422 --> 00:12:38,592 - Hiro kan late som han får hjerteinfarkt. - Tuller du? 142 00:12:38,592 --> 00:12:41,178 Drittsekken hadde blitt sjeleglad. Mindre arbeid. 143 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Greit. Så hva foreslår du? 144 00:12:43,847 --> 00:12:47,100 Langsiktig plan. Forførelse, og så sabotasje. 145 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 Nei, nei. Ingen langsiktig plan. 146 00:12:52,022 --> 00:12:54,525 - Er det apparatet ditt? - Hvor er det? 147 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Zen, tok du apparatet mitt? 148 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - Unnskyld. - Nei. Det er fantastisk. 149 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - Hvor er det? - Hold det skjult. 150 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 Svar, svar. 151 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 Dette er Kyoto kvinnefengsel. 152 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - Herregud. - Tar du imot et anrop fra... 153 00:13:09,248 --> 00:13:12,376 - Sakamoto Noriko. - Ja, ja. 154 00:13:13,377 --> 00:13:17,714 - Kameraet ditt er uskarpt, Suzie-san. - Noriko. Hør på meg. Vi er fanget. 155 00:13:17,714 --> 00:13:21,260 Hvis du ikke vil prate, er Sunny ledig? 156 00:13:21,260 --> 00:13:23,887 Nei, Sunny er ikke her. Du må... 157 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 Og det er vel for mye bry å bare overføre anropet... 158 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 Bestemor? 159 00:13:30,143 --> 00:13:32,521 - Zen-kun? - Det er meg. 160 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Ja, Zen er her, og Hiro er også her. 161 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 Og Masa? 162 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 Nei. Jeg skal fortelle deg alt senere, men akkurat nå... 163 00:13:47,369 --> 00:13:51,623 - Unnskyld. Min venns sønn... - Nei, det kommer herfra. Jeg... 164 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 Beklager flisespikkingen, Suzie-san, men jeg kjenner den latteren. 165 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Noriko, hva snakker du om? 166 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - Fy faen! - Faen! 167 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 Hvorfor er du med Yokos sønn? 168 00:14:08,182 --> 00:14:12,811 Han holder oss fanget. Be Yoko om å be sønnen sin om å slippe oss fri. 169 00:14:17,149 --> 00:14:21,153 Han er yakuza, ok? De har sperret oss inne. Han har pistol. 170 00:14:24,281 --> 00:14:27,492 - ...hva enn du må. Noriko... - Hva er det som foregår? 171 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 Du må gjøre noe! Vær så snill! 172 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 Mamma? Er alt i orden? 173 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 Hør på meg. 174 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 Du skal slippe dem fri nå. 175 00:14:44,510 --> 00:14:47,679 - Hvem i helvete er du? - Du hørte meg, drittsekk. 176 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 Du har familien min. 177 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 Nå har jeg din. 178 00:14:55,062 --> 00:14:58,190 Hjelp meg. Hjelp meg. 179 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Greit. 180 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Gå, gå. 181 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 Pistolen. Nå. 182 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Nå! 183 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Legg hendene på hodet. 184 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 Noriko-san. 185 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Hallo. 186 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 Jeg er glad i deg! 187 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 Takk. 188 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 Takk. 189 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 Hvis du sier et ord om dette, 190 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 skal jeg sørge for at alle får vite at du jukser i shogi. 191 00:16:05,632 --> 00:16:09,595 - Faen. De skrudde av GPS-en. - Hvor er boten? 192 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 Hei! Hjelp... 193 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Hold kjeft, ellers ber jeg dama om å drepe moren din. 194 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 Dra. Jeg tar meg av ham og finner dere. 195 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - Er du sikker? - Dra! 196 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Ok, ok. Kom. Vi drar. 197 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 Hvordan vet vi at de fortsatt er her? 198 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 De tok deg ikke med hit på grunn av atmosfæren. 199 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 De vil ha noe av deg. 200 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Vi får bedre oversikt der oppe. 201 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 Takk. 202 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 Hyggelig å møte dere. 203 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Jin. 204 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Vær så snill. 205 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 Ikke lag scener. 206 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 Jeg er her for å slutte fred. 207 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 Min fars favoritt. 208 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 Kan vi drikke for en ny start? 209 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Sjekk henne. 210 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 Er dette virkelig nødvendig? 211 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 Hun er ren. 212 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 Er det ikke vanskelig for deg? 213 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 Å komme hit? 214 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 Dette er ikke utfallet jeg ønsket, 215 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 men klanen vår trenger en sterk leder nå. 216 00:18:24,188 --> 00:18:28,984 Og jeg smakte på den før jeg dro. Jeg drakk mot til meg. 217 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 Kan jeg helle oppi for deg? 218 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Kanskje for mye mot. 219 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Idiotisk. 220 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Her. 221 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 Kanskje vi heller burde drikke te. 222 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 Kan boten din hente teen? 223 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 Er det riktig? Det er første gang jeg gjør dette. 224 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 Jeg tar det som et ja. 225 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 Herregud, jeg får ikke puste. 226 00:19:54,069 --> 00:19:56,989 Fy søren. Hvor er det han skal hen med Sunny? 227 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Der. 228 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Jævla drittsekk. 229 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Ok. Vi går. 230 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 Takk! 231 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 Unnskyld meg. 232 00:20:28,854 --> 00:20:32,649 Herregud. Skynd deg. Vi kommer oss aldri dit. 233 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 Hei. Vi kan lure Sunny til å angripe dem. 234 00:20:40,032 --> 00:20:44,203 Bruke triggeren. Hva gjorde du da Sunny angrep Mixxy? 235 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 Holdt du noe? 236 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 Se deg for, drittsekk. 237 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Nei. Jeg vet ikke. Vi kranglet. 238 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 Eller det kan være en lyd. 239 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 Noe du ofte sier som de kan ha plantet. 240 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 Har du et motto? 241 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - Et fast uttrykk du liker? - Nei. 242 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 De spurte meg om det. 243 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 Hva, Bug? Hva spurte de deg om? 244 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Ord du ofte sier. 245 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 Og hva sa du? 246 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 Faen, faens dritt, 247 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 dritt, rasshøl, morrapuler. 248 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 Og kødd, kuk... 249 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - Fy søren. Jeg har det. - ...drittjævel. 250 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 Herregud. 251 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 Hvor skal du? Himé vil ikke like at du prøvde å rømme. 252 00:21:32,584 --> 00:21:34,044 Faen ta deg. 253 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 Vi må komme oss vekk herfra. 254 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 Gå, gå. 255 00:21:43,637 --> 00:21:46,473 - Tid? - Maks to minutter. 256 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 Du vet hva som skjer hvis det ikke funker. 257 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 Løp, løp. 258 00:21:55,732 --> 00:21:56,567 Faen. 259 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Unnskyld. 260 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 Velkommen til setsubun. 261 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 Vi har en kunngjøring. 262 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 Kunngjøringen er... 263 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 Sunny, hvis du hører meg: Jeg vil at Yuki Tanaka skal suge en pikk! 264 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 Pokker! 265 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 Jeg gjentar, jeg ber ham om å suge en pikk! 266 00:22:54,791 --> 00:22:58,170 - Sug en pikk! - Jeg må stoppe den! 267 00:22:58,170 --> 00:23:00,923 - Vent, vent. - Sug en pikk! 268 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 Sug en pikk! 269 00:23:05,844 --> 00:23:08,680 - Hva foregår? - Sug en pikk! 270 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 Pokker. 271 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 Sug en pikk! Sug en pikk! Sug en pikk! 272 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 Vitner forteller at en beruset amerikansk kvinne 273 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 roper stygge ord fra scenen 274 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 på setsubun-festivalen denne morgenen. 275 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 Det er familien min! 276 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 Gå videre. 277 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 Det var ikonisk. 278 00:23:39,127 --> 00:23:42,589 De er nok sinte. Vi må vekk herfra. La oss finne Sunny. 279 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 Vi må vente med å skåle. 280 00:24:37,311 --> 00:24:39,605 Hva? Hva faen er det du vil? 281 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 Klanen vår trenger en sterk leder nå. 282 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 Skynd dere. 283 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 Fy søren. Der er hun. 284 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 Herregud. Sunny. 285 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 Sunny, vent! 286 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Herregud, kan du stoppe? 287 00:25:30,030 --> 00:25:33,116 Du burde ikke være her, Suzie. Jeg vil ikke såre deg mer. 288 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 Du såret meg ikke, idiot. 289 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Du reddet meg. 290 00:25:47,506 --> 00:25:53,178 Jeg elsker at du kaller meg idiot. Men det er den eneste løsningen. 291 00:25:54,596 --> 00:25:59,893 Kan du slutte å være en jævla martyr? Vil du ikke i det minste møte Zen? 292 00:26:17,828 --> 00:26:22,207 Det er derfor jeg må gjøre dette. Jeg er en fare for deg og samfunnet. 293 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 Eneste etiske løsning er å slette meg selv. 294 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 Hva? Nei. Nei, nei. 295 00:26:26,545 --> 00:26:30,424 - Det ordner seg. Hun er en robot... - Herregud. Jeg vet... 296 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 Nei. Jeg mener: Kan vi ikke prøve å få ut koden? 297 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 For å redde henne? 298 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 Vil du redde meg? 299 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Jeg vil vel det. 300 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 Jeg kan kanskje hjelpe til med det. 301 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 Jeg har en gammel kollega i Tokyo som kanskje kan hente ut koden. 302 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 Forhindre at den blir kopiert. 303 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 Men de folkene kommer til å lete etter dere, 304 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 så jeg vil få dere to til et trygt sted først. 305 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - Jeg kan ta med Sunny til vennen din. - Hva? Nei. 306 00:27:05,250 --> 00:27:10,005 Absolutt. Du og Zen har vært gjennom nok, og jeg har drittsekkens pistol. 307 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 Jeg har en idé om hvordan vi kan komme oss til Tokyo. 308 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 Flott. Vi må skynde oss. 309 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 Du må dra, Suzie. 310 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 Det kommer til å ordne seg. 311 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Hei, idiot. 312 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 Her borte! 313 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 Pokker. 314 00:27:56,927 --> 00:28:01,098 - Hva er planen? Jeg ser ingen nøkler. - Jeg kan knekke koden. 315 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - Går det bra? - Vi drar. 316 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 Jeg vet ikke om oni vinner. 317 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 Jeg vet ikke om de får metallklubben. 318 00:28:25,163 --> 00:28:29,418 Verst av alt vet jeg ikke hva du må tro om meg. 319 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 Men jeg ber til Gud om at du forstår at jeg gjorde dette for din skyld. 320 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 Jeg ber til Gud om at det var verdt det... 321 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 Se hva pappa lagde. 322 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 Oi. Jeg har hørt så mye om ham. 323 00:28:50,689 --> 00:28:55,360 Hvis du leser dette, er det kanskje ikke for sent. 324 00:28:55,360 --> 00:28:57,863 Kanskje det finnes håp. 325 00:28:58,864 --> 00:29:04,411 Kanskje jeg får sjansen til å fortelle deg hvor høyt jeg elsker deg én gang til. 326 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 Går det bra? 327 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 Du var veldig flink. 328 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 De kommer til å bli stolte av deg. 329 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 Tekst: Espen Stokka