1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
Hører du det?
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
Mennesker samler seg og roper taktfast.
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
"Ut med djevlene", trygler de.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
"Inn med lykken."
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,525
Det er fordi det er setsubun i dag.
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
Festivalen hvor alle rundt om i landet
én gang i året
7
00:00:28,862 --> 00:00:34,576
samles for å kaste soyabønner på oni,
onde demoner som vil tilintetgjøre oss,
8
00:00:35,160 --> 00:00:39,957
ta fra oss gleden
og drømmene våre, familien vår.
9
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
Vi har et uttrykk: "Oni ni kanabou."
10
00:00:46,713 --> 00:00:50,425
Det betyr:
"Hvis du gir en demon en metallklubbe,
11
00:00:50,425 --> 00:00:53,595
blir den sterkere. Uovervinnelig."
12
00:00:53,595 --> 00:00:57,766
Oni kommer.
De leter etter den metallklubben.
13
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
Så i dag må vi stoppe dem.
14
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Vi må vinne.
15
00:01:03,063 --> 00:01:07,192
Med mindre, selvfølgelig,
det allerede er for sent.
16
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
BASERT PÅ ROMANEN AV
COLIN O'SULLIVAN
17
00:01:52,863 --> 00:01:53,947
Zen!
18
00:01:53,947 --> 00:01:55,616
Ikke rør ham! Ikke...
19
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Zen!
20
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
Skatt! Zen!
21
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Vennen. Jeg er glad i deg.
22
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
Skatt.
Jeg skal aldri gi slipp på deg igjen, ok?
23
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
Jeg lover. Jeg er glad i deg.
24
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
Neimen, se på det.
25
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
Herregud.
26
00:02:45,207 --> 00:02:46,708
Hva venter du på?
27
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
Ikke rør deg.
28
00:02:50,879 --> 00:02:53,215
Nei. Ikke rør ham!
29
00:02:53,215 --> 00:02:57,636
- Sett i gang!
- Hvorfor er du her?
30
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Vent. Er Masa her?
31
00:03:02,808 --> 00:03:04,142
Er han det?
32
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
Herregud.
33
00:03:06,144 --> 00:03:06,979
Herregud.
34
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
Systemet slettes. Vennligst vent.
35
00:03:11,859 --> 00:03:13,068
Hva faen?
36
00:03:13,068 --> 00:03:14,194
Stille!
37
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
Hva i helvete er galt med den?
38
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Et sikkerhetstiltak?
Jeg skal prøve å stoppe det.
39
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
Opp med farten, Tanaka.
Hva er det du driver med?
40
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Vent.
41
00:03:30,836 --> 00:03:33,297
- Hva faen?
- Jeg må ta den med meg.
42
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
Nei. Hva er det du gjør?
Hvor fører du henne?
43
00:03:36,175 --> 00:03:40,304
- Ta dem med ned til de andre.
- Ikke rør ham!
44
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Hvor er Masa?
45
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
Spør du om hvor ektemannen din er?
46
00:03:48,103 --> 00:03:51,481
Ja, din jævla hurpe. Hvor er han?
47
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
Jeg sendte deg skoene hans.
48
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
Ja, men...
49
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
Jeg kondolerer.
50
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
Det var den eneste måten.
51
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
Rydd opp denne dritten!
52
00:05:09,393 --> 00:05:10,435
Opp med farten!
53
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
Herregud! Går det bra?
54
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Inn!
55
00:05:18,694 --> 00:05:22,865
Hit med apparatet ditt.
56
00:05:22,865 --> 00:05:27,953
- Han ber om apparatet ditt.
- Jeg vet ikke. Jeg må ha mistet det.
57
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
Forventer du at jeg skal tro på det?
58
00:05:32,541 --> 00:05:35,878
Gi meg den! Vær snille og rolige nå.
59
00:05:39,673 --> 00:05:43,802
Er alt i orden, Bug?
Det er i orden om det ikke er det.
60
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
Hva enn du føler, er helt i orden.
61
00:05:51,435 --> 00:05:55,272
Ok. Vil du snakke om
hva som foregår i munnen din?
62
00:05:55,272 --> 00:05:58,901
Det virker
som om noe er litt løst inni der.
63
00:05:58,901 --> 00:06:01,403
- Det er ikke en stor sak.
- Kan jeg få se?
64
00:06:03,363 --> 00:06:07,910
Jeg syns det virker som en stor sak.
Jeg mistet ikke en tann før jeg ble ti.
65
00:06:09,661 --> 00:06:13,207
Du må være Zen. Hyggelig å møte deg.
66
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
Dette er Hiro og Mixxy.
67
00:06:18,045 --> 00:06:20,756
- De er vennene mine.
- Du har ikke venner.
68
00:06:22,007 --> 00:06:23,175
Jeg elsker ham.
69
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
Nå?
70
00:06:36,939 --> 00:06:43,445
Sakamoto-san var en skikkelig drittsekk,
men han kunne sannelig skrive kode.
71
00:06:43,445 --> 00:06:48,450
Han programmerte at alle filer
skulle slettes. En full utrenskning.
72
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
Jeg mener, hvem gjør noe sånt?
73
00:06:52,746 --> 00:06:58,502
Men du har flaks, for vet du hvem andre
som er helt rå til å programmere?
74
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
Ta av deg de dumme greiene.
75
00:07:02,714 --> 00:07:07,094
Mistet vi koden?
76
00:07:07,094 --> 00:07:10,138
For det første har de styrke.
Og for det andre
77
00:07:10,138 --> 00:07:13,892
mistet vi bare 7 % av dataen
før jeg skrudde den av,
78
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
og den begynte visst med de eldste filene.
79
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
Og koden vi trenger, er splitter ny.
80
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
Kan vi krabbe gjennom der?
81
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
Kanskje.
82
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Hva ellers, da?
83
00:07:45,007 --> 00:07:49,636
Fortell meg det igjen.
Var du i fare da Sunny angrep deg?
84
00:07:49,636 --> 00:07:53,640
Nei. Det var ingenting.
Vi var bare uenige om noe.
85
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
Hvorfor snakker vi fortsatt om dette?
86
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
Hold kjeft!
87
00:07:59,688 --> 00:08:03,525
Jeg tror alt dette var en felle.
88
00:08:03,525 --> 00:08:08,739
Jeg tror de tok deg med hit
så Sunny skulle beskytte deg.
89
00:08:08,739 --> 00:08:13,493
Men det skulle ikke ha funket.
Roboter skal ikke være i stand til å...
90
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
- Til å gjøre hva?
- Ingenting.
91
00:08:18,790 --> 00:08:21,627
Hei, vil du leke? Det er masse morsomme...
92
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
Liker du sopelimer?
93
00:08:33,054 --> 00:08:39,727
I teorien kan man presse en KI
ut av programmeringen, men steg for steg.
94
00:08:40,229 --> 00:08:42,773
Få den til å lyve. Så være ulydig.
95
00:08:42,773 --> 00:08:47,903
- Men det er en treg prosess. Med mindre...
- Kan vi la være å...
96
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
Motstridende opplysninger.
97
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
Mixxy.
98
00:08:53,200 --> 00:09:00,249
Det er et gammelt kodetriks for å få en KI
til å tro at noe er noe annet.
99
00:09:01,583 --> 00:09:02,835
At dette er en pistol.
100
00:09:02,835 --> 00:09:06,004
Man kan lure en bot
til å tro at en rake er en pistol.
101
00:09:06,004 --> 00:09:11,176
- De må ha gjort det mot Sunny.
- Ok. Vet dere hva? Hør på meg.
102
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
Jeg bryr meg ikke om noe av dette.
103
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Jeg vil bare komme meg vekk herfra,
og få ham vekk herfra.
104
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
Det er det jeg også vil, Suzie-san.
105
00:09:21,854 --> 00:09:27,192
Men akkurat nå prøver de folkene
å få drapskoden ut av boten din.
106
00:09:28,318 --> 00:09:32,072
Når de greier det,
vil de installere den i andre boter.
107
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Enhver bot de ønsker.
108
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
Jeg tror Masa døde
i et forsøk på å forhindre det.
109
00:09:45,294 --> 00:09:50,340
Ikke del ut soyabønner til barn
under fem år. De kan sette dem i halsen.
110
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
Spør du dem om legitimasjon?
111
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
Det burde vi.
112
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
Strålende forslag.
113
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
Onkelen din var en viktig del
av denne festivalen i lang tid.
114
00:10:06,899 --> 00:10:09,151
Men hvis noen kan fylle hans sko...
115
00:10:09,151 --> 00:10:15,240
Jeg har ikke skoene hans,
men jeg skal stolt ha på meg kappen hans.
116
00:10:16,533 --> 00:10:18,702
Lykke til, oyabun.
117
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
Vi skal ta bilder.
118
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
De andre gjestene våre venter her.
119
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Han er her.
120
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
Vi er ikke klare.
121
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
Nei. Ikke rør ham.
122
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
Det må være boten.
123
00:10:45,229 --> 00:10:49,024
- Hva er det som tar så lang tid?
- Jeg jobber så fort jeg kan.
124
00:10:50,150 --> 00:10:55,155
Men Sakamoto-san tuklet med koden.
Jeg må hente den ut manuelt.
125
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Ok, dette skal funke.
126
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
LASTER
FEIL
127
00:11:05,832 --> 00:11:10,796
- Hva i helvete er det som skjer?
- Nei. Vær så snill, nei...
128
00:11:17,052 --> 00:11:20,848
Pokker!
Den drittsekken ødela datasystemet mitt!
129
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Han saboterte portene.
130
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
Så hva nå?
131
00:11:37,489 --> 00:11:38,991
Vel...
132
00:11:39,867 --> 00:11:43,829
Jeg kan hente den andre datamaskinen min?
133
00:11:43,829 --> 00:11:46,081
Den er hos kjæresten min.
134
00:11:46,999 --> 00:11:48,375
Vent, vent...
135
00:11:48,375 --> 00:11:50,919
Hva var det du sa?
136
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
Jins bot.
137
00:11:52,629 --> 00:11:55,883
Hvis du skaffer meg boten hans,
kan jeg nok gjøre det.
138
00:12:00,512 --> 00:12:03,557
Ok. Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
139
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
Vær stille.
140
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
Unnskyld, mamma. Jobb-greier.
Hvordan går det med pustingen?
141
00:12:35,422 --> 00:12:38,592
- Hiro kan late som han får hjerteinfarkt.
- Tuller du?
142
00:12:38,592 --> 00:12:41,178
Drittsekken hadde blitt sjeleglad.
Mindre arbeid.
143
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
Greit. Så hva foreslår du?
144
00:12:43,847 --> 00:12:47,100
Langsiktig plan.
Forførelse, og så sabotasje.
145
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
Nei, nei. Ingen langsiktig plan.
146
00:12:52,022 --> 00:12:54,525
- Er det apparatet ditt?
- Hvor er det?
147
00:12:56,276 --> 00:12:58,487
Zen, tok du apparatet mitt?
148
00:12:58,487 --> 00:13:00,948
- Unnskyld.
- Nei. Det er fantastisk.
149
00:13:00,948 --> 00:13:02,824
- Hvor er det?
- Hold det skjult.
150
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
Svar, svar.
151
00:13:04,076 --> 00:13:06,453
Dette er Kyoto kvinnefengsel.
152
00:13:06,453 --> 00:13:09,248
- Herregud.
- Tar du imot et anrop fra...
153
00:13:09,248 --> 00:13:12,376
- Sakamoto Noriko.
- Ja, ja.
154
00:13:13,377 --> 00:13:17,714
- Kameraet ditt er uskarpt, Suzie-san.
- Noriko. Hør på meg. Vi er fanget.
155
00:13:17,714 --> 00:13:21,260
Hvis du ikke vil prate, er Sunny ledig?
156
00:13:21,260 --> 00:13:23,887
Nei, Sunny er ikke her. Du må...
157
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
Og det er vel for mye bry
å bare overføre anropet...
158
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
Bestemor?
159
00:13:30,143 --> 00:13:32,521
- Zen-kun?
- Det er meg.
160
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
Ja, Zen er her, og Hiro er også her.
161
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
Og Masa?
162
00:13:39,695 --> 00:13:43,991
Nei. Jeg skal fortelle deg alt senere,
men akkurat nå...
163
00:13:47,369 --> 00:13:51,623
- Unnskyld. Min venns sønn...
- Nei, det kommer herfra. Jeg...
164
00:13:54,668 --> 00:13:58,881
Beklager flisespikkingen, Suzie-san,
men jeg kjenner den latteren.
165
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Noriko, hva snakker du om?
166
00:14:04,178 --> 00:14:05,387
- Fy faen!
- Faen!
167
00:14:06,471 --> 00:14:08,182
Hvorfor er du med Yokos sønn?
168
00:14:08,182 --> 00:14:12,811
Han holder oss fanget. Be Yoko om
å be sønnen sin om å slippe oss fri.
169
00:14:17,149 --> 00:14:21,153
Han er yakuza, ok?
De har sperret oss inne. Han har pistol.
170
00:14:24,281 --> 00:14:27,492
- ...hva enn du må. Noriko...
- Hva er det som foregår?
171
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
Du må gjøre noe! Vær så snill!
172
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
Mamma? Er alt i orden?
173
00:14:40,631 --> 00:14:42,216
Hør på meg.
174
00:14:42,216 --> 00:14:44,510
Du skal slippe dem fri nå.
175
00:14:44,510 --> 00:14:47,679
- Hvem i helvete er du?
- Du hørte meg, drittsekk.
176
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
Du har familien min.
177
00:14:52,184 --> 00:14:55,062
Nå har jeg din.
178
00:14:55,062 --> 00:14:58,190
Hjelp meg. Hjelp meg.
179
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Greit.
180
00:15:05,822 --> 00:15:06,865
Gå, gå.
181
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
Pistolen. Nå.
182
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Nå!
183
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Legg hendene på hodet.
184
00:15:25,467 --> 00:15:26,301
Noriko-san.
185
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Hallo.
186
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
Jeg er glad i deg!
187
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
Takk.
188
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Takk.
189
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
Hvis du sier et ord om dette,
190
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
skal jeg sørge for at alle får vite
at du jukser i shogi.
191
00:16:05,632 --> 00:16:09,595
- Faen. De skrudde av GPS-en.
- Hvor er boten?
192
00:16:09,595 --> 00:16:10,929
Hei! Hjelp...
193
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Hold kjeft, ellers ber jeg dama
om å drepe moren din.
194
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Dra. Jeg tar meg av ham og finner dere.
195
00:16:20,522 --> 00:16:21,815
- Er du sikker?
- Dra!
196
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
Ok, ok. Kom. Vi drar.
197
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
Hvordan vet vi at de fortsatt er her?
198
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
De tok deg ikke med hit
på grunn av atmosfæren.
199
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
De vil ha noe av deg.
200
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Vi får bedre oversikt der oppe.
201
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
Takk.
202
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Hyggelig å møte dere.
203
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Jin.
204
00:17:18,579 --> 00:17:19,957
Vær så snill.
205
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
Ikke lag scener.
206
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Jeg er her for å slutte fred.
207
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
Min fars favoritt.
208
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
Kan vi drikke for en ny start?
209
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
Sjekk henne.
210
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
Er dette virkelig nødvendig?
211
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Hun er ren.
212
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
Er det ikke vanskelig for deg?
213
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
Å komme hit?
214
00:18:10,799 --> 00:18:15,220
Dette er ikke utfallet jeg ønsket,
215
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
men klanen vår trenger en sterk leder nå.
216
00:18:24,188 --> 00:18:28,984
Og jeg smakte på den før jeg dro.
Jeg drakk mot til meg.
217
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
Kan jeg helle oppi for deg?
218
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Kanskje for mye mot.
219
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Idiotisk.
220
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Her.
221
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
Kanskje vi heller burde drikke te.
222
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
Kan boten din hente teen?
223
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
Er det riktig?
Det er første gang jeg gjør dette.
224
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
Jeg tar det som et ja.
225
00:19:45,978 --> 00:19:47,896
Herregud, jeg får ikke puste.
226
00:19:54,069 --> 00:19:56,989
Fy søren.
Hvor er det han skal hen med Sunny?
227
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Der.
228
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
Jævla drittsekk.
229
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Ok. Vi går.
230
00:20:14,715 --> 00:20:16,133
Takk!
231
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
Unnskyld meg.
232
00:20:28,854 --> 00:20:32,649
Herregud. Skynd deg.
Vi kommer oss aldri dit.
233
00:20:36,945 --> 00:20:40,032
Hei. Vi kan lure Sunny til å angripe dem.
234
00:20:40,032 --> 00:20:44,203
Bruke triggeren.
Hva gjorde du da Sunny angrep Mixxy?
235
00:20:44,203 --> 00:20:45,495
Holdt du noe?
236
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
Se deg for, drittsekk.
237
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
Nei. Jeg vet ikke. Vi kranglet.
238
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
Eller det kan være en lyd.
239
00:20:53,253 --> 00:20:56,507
Noe du ofte sier som de kan ha plantet.
240
00:20:56,507 --> 00:20:57,758
Har du et motto?
241
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
- Et fast uttrykk du liker?
- Nei.
242
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
De spurte meg om det.
243
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
Hva, Bug? Hva spurte de deg om?
244
00:21:04,932 --> 00:21:06,183
Ord du ofte sier.
245
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
Og hva sa du?
246
00:21:09,603 --> 00:21:11,605
Faen, faens dritt,
247
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
dritt, rasshøl, morrapuler.
248
00:21:16,985 --> 00:21:20,656
Og kødd, kuk...
249
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
- Fy søren. Jeg har det.
- ...drittjævel.
250
00:21:28,830 --> 00:21:29,873
Herregud.
251
00:21:29,873 --> 00:21:32,584
Hvor skal du?
Himé vil ikke like at du prøvde å rømme.
252
00:21:32,584 --> 00:21:34,044
Faen ta deg.
253
00:21:34,586 --> 00:21:36,255
Vi må komme oss vekk herfra.
254
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
Gå, gå.
255
00:21:43,637 --> 00:21:46,473
- Tid?
- Maks to minutter.
256
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
Du vet hva som skjer hvis det ikke funker.
257
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
Løp, løp.
258
00:21:55,732 --> 00:21:56,567
Faen.
259
00:22:10,289 --> 00:22:11,290
Unnskyld.
260
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
Velkommen til setsubun.
261
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
Vi har en kunngjøring.
262
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
Kunngjøringen er...
263
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
Sunny, hvis du hører meg:
Jeg vil at Yuki Tanaka skal suge en pikk!
264
00:22:49,036 --> 00:22:50,287
Pokker!
265
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
Jeg gjentar,
jeg ber ham om å suge en pikk!
266
00:22:54,791 --> 00:22:58,170
- Sug en pikk!
- Jeg må stoppe den!
267
00:22:58,170 --> 00:23:00,923
- Vent, vent.
- Sug en pikk!
268
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
Sug en pikk!
269
00:23:05,844 --> 00:23:08,680
- Hva foregår?
- Sug en pikk!
270
00:23:08,680 --> 00:23:09,765
Pokker.
271
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
Sug en pikk! Sug en pikk! Sug en pikk!
272
00:23:16,188 --> 00:23:20,192
Vitner forteller
at en beruset amerikansk kvinne
273
00:23:20,192 --> 00:23:23,654
roper stygge ord fra scenen
274
00:23:23,654 --> 00:23:27,324
på setsubun-festivalen denne morgenen.
275
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
Det er familien min!
276
00:23:35,290 --> 00:23:36,750
Gå videre.
277
00:23:37,835 --> 00:23:39,127
Det var ikonisk.
278
00:23:39,127 --> 00:23:42,589
De er nok sinte. Vi må vekk herfra.
La oss finne Sunny.
279
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
Vi må vente med å skåle.
280
00:24:37,311 --> 00:24:39,605
Hva? Hva faen er det du vil?
281
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
Klanen vår trenger en sterk leder nå.
282
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
Skynd dere.
283
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
Fy søren. Der er hun.
284
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
Herregud. Sunny.
285
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
Sunny, vent!
286
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
Herregud, kan du stoppe?
287
00:25:30,030 --> 00:25:33,116
Du burde ikke være her, Suzie.
Jeg vil ikke såre deg mer.
288
00:25:33,116 --> 00:25:35,494
Du såret meg ikke, idiot.
289
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Du reddet meg.
290
00:25:47,506 --> 00:25:53,178
Jeg elsker at du kaller meg idiot.
Men det er den eneste løsningen.
291
00:25:54,596 --> 00:25:59,893
Kan du slutte å være en jævla martyr?
Vil du ikke i det minste møte Zen?
292
00:26:17,828 --> 00:26:22,207
Det er derfor jeg må gjøre dette.
Jeg er en fare for deg og samfunnet.
293
00:26:22,207 --> 00:26:24,793
Eneste etiske løsning
er å slette meg selv.
294
00:26:24,793 --> 00:26:26,545
Hva? Nei. Nei, nei.
295
00:26:26,545 --> 00:26:30,424
- Det ordner seg. Hun er en robot...
- Herregud. Jeg vet...
296
00:26:30,424 --> 00:26:34,094
Nei. Jeg mener:
Kan vi ikke prøve å få ut koden?
297
00:26:34,094 --> 00:26:35,304
For å redde henne?
298
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
Vil du redde meg?
299
00:26:42,477 --> 00:26:44,062
Jeg vil vel det.
300
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
Jeg kan kanskje hjelpe til med det.
301
00:26:47,774 --> 00:26:52,821
Jeg har en gammel kollega i Tokyo
som kanskje kan hente ut koden.
302
00:26:52,821 --> 00:26:54,907
Forhindre at den blir kopiert.
303
00:26:54,907 --> 00:26:57,868
Men de folkene
kommer til å lete etter dere,
304
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
så jeg vil få dere to
til et trygt sted først.
305
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
- Jeg kan ta med Sunny til vennen din.
- Hva? Nei.
306
00:27:05,250 --> 00:27:10,005
Absolutt. Du og Zen har vært gjennom nok,
og jeg har drittsekkens pistol.
307
00:27:10,005 --> 00:27:12,841
Jeg har en idé om
hvordan vi kan komme oss til Tokyo.
308
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
Flott. Vi må skynde oss.
309
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
Du må dra, Suzie.
310
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Det kommer til å ordne seg.
311
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Hei, idiot.
312
00:27:47,501 --> 00:27:49,127
Her borte!
313
00:27:55,592 --> 00:27:56,927
Pokker.
314
00:27:56,927 --> 00:28:01,098
- Hva er planen? Jeg ser ingen nøkler.
- Jeg kan knekke koden.
315
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
- Går det bra?
- Vi drar.
316
00:28:17,531 --> 00:28:20,993
Jeg vet ikke om oni vinner.
317
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
Jeg vet ikke om de får metallklubben.
318
00:28:25,163 --> 00:28:29,418
Verst av alt vet jeg ikke
hva du må tro om meg.
319
00:28:30,085 --> 00:28:34,089
Men jeg ber til Gud om at du forstår
at jeg gjorde dette for din skyld.
320
00:28:34,089 --> 00:28:37,259
Jeg ber til Gud om at det var verdt det...
321
00:28:37,259 --> 00:28:38,927
Se hva pappa lagde.
322
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
Oi. Jeg har hørt så mye om ham.
323
00:28:50,689 --> 00:28:55,360
Hvis du leser dette,
er det kanskje ikke for sent.
324
00:28:55,360 --> 00:28:57,863
Kanskje det finnes håp.
325
00:28:58,864 --> 00:29:04,411
Kanskje jeg får sjansen til å fortelle deg
hvor høyt jeg elsker deg én gang til.
326
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
Går det bra?
327
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
Du var veldig flink.
328
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
De kommer til å bli stolte av deg.
329
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Tekst: Espen Stokka