1
00:00:05,088 --> 00:00:07,799
Estão a ouvir? Ao longe?
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,012
As pessoas estão a reunir-se.
E a entoar cânticos.
3
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
"Que saiam os demónios", imploram.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,312
"Que entre a felicidade."
5
00:00:22,272 --> 00:00:24,525
Isso é porque hoje é o Setsubun.
6
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
O festival no qual,
uma vez por ano, por todo o país,
7
00:00:28,862 --> 00:00:32,198
as pessoas se juntam
e atiram sementes de soja aos oni,
8
00:00:32,698 --> 00:00:34,576
demónios que nos querem destruir,
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,578
roubar-nos a alegria, os sonhos...
10
00:00:38,497 --> 00:00:39,957
... a nossa família.
11
00:00:41,250 --> 00:00:46,213
Há uma expressão, "Oni-ni-kanabō".
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,425
Faz parte da máxima:
"Se dermos ao demónio uma clava de ferro,
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,595
ele torna-se mais forte.
Talvez invencível."
14
00:00:53,595 --> 00:00:55,556
Os oni vêm aí.
15
00:00:55,556 --> 00:00:57,766
Estão atrás dessa clava de ferro.
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,894
Por isso, hoje, temos de os deter.
17
00:01:01,478 --> 00:01:03,063
Temos de vencer.
18
00:01:03,063 --> 00:01:04,690
A não ser, claro,
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
que já seja demasiado tarde...
20
00:01:37,639 --> 00:01:39,683
BASEADO NO ROMANCE DE COLIN O'SULLIVAN
21
00:01:52,863 --> 00:01:53,947
Zen!
22
00:01:53,947 --> 00:01:55,616
Não lhe toques! Não...
23
00:02:08,002 --> 00:02:09,170
Zen!
24
00:02:10,214 --> 00:02:12,007
Amor!
25
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Amor, adoro-te tanto!
26
00:02:26,313 --> 00:02:29,858
Meu bebé.
Nunca mais te vou largar, está bem?
27
00:02:30,359 --> 00:02:32,819
Eu prometo. Adoro-te.
28
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
Bem, vejam só...
29
00:02:36,031 --> 00:02:37,157
Céus!
30
00:02:45,207 --> 00:02:46,708
Por que esperam?
31
00:02:46,708 --> 00:02:49,211
Não se mexam! Mãos ao alto!
32
00:02:50,879 --> 00:02:51,713
Não!
33
00:02:51,713 --> 00:02:53,215
Não lhe toquem!
34
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
Despacha-te!
35
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Que fazes tu aqui?
36
00:03:00,138 --> 00:03:02,307
Esperem. O Masa está aqui?
37
00:03:02,808 --> 00:03:04,142
Está?
38
00:03:04,142 --> 00:03:05,561
Céus.
39
00:03:06,144 --> 00:03:06,979
Céus.
40
00:03:06,979 --> 00:03:09,731
A eliminar sistema. Por favor, aguarde.
41
00:03:11,859 --> 00:03:13,068
Mas que porra...
42
00:03:13,068 --> 00:03:14,194
Quieta!
43
00:03:15,571 --> 00:03:17,447
Que raio se passa com isso?
44
00:03:18,615 --> 00:03:21,368
Alguma medida de segurança.
Vou tentar interromper.
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,704
Despacha-te, Tanaka.
46
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
Que estás a fazer?
47
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Espera...
48
00:03:30,836 --> 00:03:31,795
Mas que porra...
49
00:03:31,795 --> 00:03:33,297
Metam-na na carrinha.
50
00:03:33,297 --> 00:03:36,175
Não. Que vão fazer? Para onde a levam?
51
00:03:36,175 --> 00:03:38,260
Ponham-nos com os outros.
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,304
Não lhe toques!
53
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
Onde está o Masa?
54
00:03:43,932 --> 00:03:48,103
Estás a perguntar pelo teu marido?
55
00:03:48,103 --> 00:03:49,730
Sim, sua cabra de merda.
56
00:03:50,314 --> 00:03:51,481
Onde é que ele está?
57
00:03:53,192 --> 00:03:56,028
Mandei-te os sapatos dele.
58
00:03:56,570 --> 00:03:57,654
Sim, mas...
59
00:04:02,075 --> 00:04:04,411
Lamento a tua perda.
60
00:04:34,024 --> 00:04:37,611
Era a única maneira.
61
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
Limpem esta merda!
62
00:05:09,393 --> 00:05:10,435
Rápido! Mexam-se!
63
00:05:10,435 --> 00:05:12,896
Céus! Estás bem?
64
00:05:15,732 --> 00:05:16,733
Anda!
65
00:05:18,694 --> 00:05:22,865
O teu dispositivo!
66
00:05:22,865 --> 00:05:24,700
Ele quer o seu dispositivo.
67
00:05:24,700 --> 00:05:27,953
Não sei... Devo tê-lo deixado cair.
68
00:05:29,162 --> 00:05:31,790
Esperas que acredite nisso, cabra?
69
00:05:32,541 --> 00:05:34,084
Dá cá!
70
00:05:34,626 --> 00:05:35,878
Não me obriguem a voltar cá.
71
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
Bug, estás bem?
72
00:05:42,384 --> 00:05:43,802
Não faz mal se não estiveres.
73
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
O que sentes é perfeitamente normal.
74
00:05:51,435 --> 00:05:55,272
Muito bem,
queres falar sobre o que tens na boca?
75
00:05:55,272 --> 00:05:58,901
Porque parece que tens aí algo a abanar.
76
00:05:58,901 --> 00:06:00,277
Não é nada de especial.
77
00:06:00,277 --> 00:06:01,403
Posso ver?
78
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
Parece-me muito especial.
79
00:06:05,908 --> 00:06:07,910
Só aos dez anos é que me caiu um dente.
80
00:06:09,661 --> 00:06:10,829
Deves ser o Zen.
81
00:06:11,830 --> 00:06:13,207
Muito prazer.
82
00:06:14,583 --> 00:06:17,294
Estes são o Hiro e a Mixxy.
83
00:06:18,045 --> 00:06:19,046
São meus amigos.
84
00:06:19,046 --> 00:06:20,756
Tu não tens amigos.
85
00:06:22,007 --> 00:06:23,175
Adoro-o.
86
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
Então?
87
00:06:36,939 --> 00:06:40,192
Bem, o Sakamoto-san era um parvalhão,
88
00:06:40,192 --> 00:06:43,445
mas, caramba, sabia programar.
89
00:06:43,445 --> 00:06:46,949
Criou uma rotina de encriptação,
eliminação e formatação.
90
00:06:46,949 --> 00:06:48,450
Uma purga completa.
91
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
Tipo, quem é que faz isso?
92
00:06:52,746 --> 00:06:54,373
Mas, felizmente para si,
93
00:06:54,373 --> 00:06:58,502
sabe quem também é
um monstro do código binário?
94
00:06:59,127 --> 00:07:02,214
Tira isso da cara, idiota.
95
00:07:02,714 --> 00:07:07,094
Então? Perdemos o código?
96
00:07:07,094 --> 00:07:10,138
Primeiro, os óculos são graduados.
E segundo,
97
00:07:10,138 --> 00:07:13,892
só perdemos 7% dos dados
antes de eu desligar a energia,
98
00:07:13,892 --> 00:07:17,646
e parece ter começado
pelos ficheiros mais antigos.
99
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
E o código que queremos é novo.
100
00:07:35,664 --> 00:07:37,916
Achas que passamos por ali?
101
00:07:38,417 --> 00:07:39,626
Talvez.
102
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
Então, que fazemos?
103
00:07:45,007 --> 00:07:49,636
Diga-me outra vez.
Quando a Sunny a atacou, havia perigo?
104
00:07:49,636 --> 00:07:51,722
Não. Não foi nada.
105
00:07:51,722 --> 00:07:53,640
Só estávamos a discutir.
106
00:07:53,640 --> 00:07:56,018
Céus! Porque continuamos a falar disto?
107
00:07:56,560 --> 00:07:58,228
Caluda!
108
00:07:59,688 --> 00:08:03,525
Acho que isto foi tudo uma armação.
109
00:08:03,525 --> 00:08:08,739
Acho que a trouxeram aqui
para que a Sunny a protegesse.
110
00:08:08,739 --> 00:08:11,200
Mas não devia ter funcionado.
111
00:08:11,200 --> 00:08:13,493
Os robôs não deviam ser capazes de...
112
00:08:15,037 --> 00:08:17,039
- O quê?
- Nada.
113
00:08:18,790 --> 00:08:20,083
Olha, queres brincar?
114
00:08:20,083 --> 00:08:21,627
Há aqui muita coisa divertida...
115
00:08:23,045 --> 00:08:24,338
Gostas de vassouras?
116
00:08:33,054 --> 00:08:37,683
Em teoria, é possível fazer com que uma IA
se desvie da programação,
117
00:08:38,309 --> 00:08:39,727
mas por etapas.
118
00:08:40,229 --> 00:08:41,563
Levá-la a mentir.
119
00:08:41,563 --> 00:08:42,773
Depois, desobedecer.
120
00:08:42,773 --> 00:08:45,400
Mas é um processo lento.
121
00:08:46,193 --> 00:08:47,903
- A menos que...
- Podemos parar com...
122
00:08:47,903 --> 00:08:49,696
Um exemplo contraditório.
123
00:08:51,865 --> 00:08:53,200
Mixxy.
124
00:08:53,200 --> 00:08:56,411
É um velho truque de programação.
125
00:08:56,411 --> 00:09:00,249
Fazer com que uma IA
pense que algo é outra coisa...
126
00:09:01,583 --> 00:09:02,835
Que isto é uma arma.
127
00:09:02,835 --> 00:09:06,004
Pode fazer-se um robô
pensar que um ancinho é uma arma.
128
00:09:06,004 --> 00:09:07,506
Fizeram-no à Sunny.
129
00:09:07,506 --> 00:09:09,675
Pronto. Muito bem, sabem que mais?
130
00:09:09,675 --> 00:09:11,176
Escutem-me.
131
00:09:12,094 --> 00:09:14,096
Não quero saber de nada disto.
132
00:09:14,096 --> 00:09:17,015
Só quero pôr-me a andar daqui com ele.
133
00:09:19,059 --> 00:09:21,854
Isso também é o que eu quero, Suzie-san.
134
00:09:21,854 --> 00:09:27,192
Mas, neste momento, estão a tentar
extrair o código assassino do seu bot.
135
00:09:28,318 --> 00:09:32,072
Quando o fizerem,
vão colocá-lo noutro bot.
136
00:09:32,072 --> 00:09:34,074
Qualquer bot que queiram.
137
00:09:34,992 --> 00:09:38,662
Creio que o Masa morreu
a tentar evitar isso.
138
00:09:45,294 --> 00:09:47,254
E não deem soja
139
00:09:47,254 --> 00:09:48,964
a crianças com menos de cinco anos.
140
00:09:48,964 --> 00:09:50,340
Há perigo de asfixia.
141
00:09:51,216 --> 00:09:52,968
Pedimos a identificação?
142
00:09:58,307 --> 00:09:59,641
Devíamos fazê-lo.
143
00:09:59,641 --> 00:10:01,143
Excelente ideia.
144
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
O seu tio teve um papel muito importante
no festival durante muito tempo.
145
00:10:06,899 --> 00:10:09,151
Mas se alguém o pode substituir...
146
00:10:09,151 --> 00:10:12,279
Não o pretendo substituir,
147
00:10:12,279 --> 00:10:15,240
mas terei todo o orgulho
em tentar estar à altura.
148
00:10:16,533 --> 00:10:17,576
Boa sorte,
149
00:10:17,576 --> 00:10:18,702
Oyabun.
150
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
Vamos tirar fotos.
151
00:10:21,330 --> 00:10:24,583
Os outros convidados de honra esperam-nos.
152
00:10:31,673 --> 00:10:32,674
Ele está aqui.
153
00:10:33,884 --> 00:10:35,636
Ainda não estamos prontos.
154
00:10:36,136 --> 00:10:39,056
Não. Não lhe toquem.
155
00:10:39,056 --> 00:10:40,557
Tem de ser o bot.
156
00:10:45,229 --> 00:10:47,397
Porque está a demorar tanto?
157
00:10:47,397 --> 00:10:49,024
Não consigo ir mais depressa.
158
00:10:50,150 --> 00:10:53,111
O Sakamoto-san alterou o código.
159
00:10:53,111 --> 00:10:55,155
Vou ter de o extrair manualmente.
160
00:10:57,157 --> 00:10:59,243
Muito bem, isto deve funcionar.
161
00:11:01,537 --> 00:11:03,247
A CARREGAR - ERRO
162
00:11:05,832 --> 00:11:07,334
Que diabo está a acontecer?
163
00:11:08,585 --> 00:11:09,419
Não.
164
00:11:09,419 --> 00:11:10,796
Por favor, não...
165
00:11:17,052 --> 00:11:19,012
Raios!
166
00:11:19,012 --> 00:11:20,848
O cabrão deu-me cabo do sistema!
167
00:11:32,734 --> 00:11:34,194
Ele adulterou as portas.
168
00:11:35,821 --> 00:11:37,489
E agora?
169
00:11:39,867 --> 00:11:43,829
Posso ir buscar o meu outro computador...
170
00:11:43,829 --> 00:11:46,081
Está em casa da minha namorada.
171
00:11:46,999 --> 00:11:48,375
Espere...
172
00:11:48,375 --> 00:11:50,919
Desculpa, não percebi.
173
00:11:50,919 --> 00:11:52,629
O bot do Jin.
174
00:11:52,629 --> 00:11:55,883
Se me trouxer o bot dele,
creio que sou capaz.
175
00:12:00,512 --> 00:12:01,597
Muito bem.
176
00:12:02,097 --> 00:12:03,557
Verei o que posso fazer.
177
00:12:26,288 --> 00:12:27,289
Quietos!
178
00:12:29,666 --> 00:12:32,419
Desculpa, mamã. É trabalho.
Como está a respiração?
179
00:12:35,422 --> 00:12:37,007
O Hiro finge um enfarte.
180
00:12:37,591 --> 00:12:38,592
Estás a brincar?
181
00:12:38,592 --> 00:12:40,093
Aquele cabrão iria adorar.
182
00:12:40,093 --> 00:12:41,178
Teria menos trabalho.
183
00:12:41,178 --> 00:12:43,263
Está bem. O que sugeres, então?
184
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
Um jogo longo.
185
00:12:44,890 --> 00:12:47,100
Sedução e depois sabotagem.
186
00:12:47,100 --> 00:12:49,394
Não. Nada disso.
187
00:12:52,022 --> 00:12:53,315
É o teu dispositivo?
188
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
Onde está?
189
00:12:56,276 --> 00:12:58,487
Zen, pegaste no meu dispositivo?
190
00:12:58,487 --> 00:13:00,948
- Desculpa.
- Não. É fantástico, amor.
191
00:13:00,948 --> 00:13:02,824
- Onde está?
- Esconde-o.
192
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
Atender.
193
00:13:04,076 --> 00:13:06,453
A ligar de: Prisão Feminina de Quioto.
194
00:13:06,453 --> 00:13:09,248
- Céus.
- Aceita uma chamada de...
195
00:13:09,248 --> 00:13:10,874
Noriko Sakamoto.
196
00:13:10,874 --> 00:13:12,376
Sim.
197
00:13:13,377 --> 00:13:15,295
A câmara está desfocada, Suzie-san.
198
00:13:15,295 --> 00:13:17,714
Noriko. Por favor, ouça-me, sim?
Estamos presas.
199
00:13:17,714 --> 00:13:21,260
Já que não queres falar comigo,
a Sunny está?
200
00:13:21,260 --> 00:13:22,803
Não. A Sunny não está aqui.
201
00:13:22,803 --> 00:13:23,887
Tem mesmo de me...
202
00:13:23,887 --> 00:13:27,182
E suponho que seja demasiado incómodo
transferir a chamada...
203
00:13:27,182 --> 00:13:28,350
Avó?
204
00:13:30,143 --> 00:13:31,186
Zen-kun?
205
00:13:31,186 --> 00:13:32,521
Sou eu.
206
00:13:32,521 --> 00:13:35,566
Sim, o Zen está aqui, e o Hiro também.
207
00:13:38,026 --> 00:13:39,194
E o Masa?
208
00:13:39,695 --> 00:13:43,991
Não. Eu conto-lhe tudo depois,
mas, por favor, agora, tem de...
209
00:13:47,369 --> 00:13:48,829
Desculpa. O filho da minha amiga...
210
00:13:48,829 --> 00:13:51,623
Não, o som vem daqui. Eu...
211
00:13:54,668 --> 00:13:58,881
Detesto ser picuinhas, Suzie-san,
mas eu conheço esse riso.
212
00:13:58,881 --> 00:14:00,924
Noriko, do que está a falar?
213
00:14:04,178 --> 00:14:05,387
- Grande porra!
- Porra!
214
00:14:06,471 --> 00:14:08,182
Que fazes com o filho da Yoko-san?
215
00:14:08,182 --> 00:14:09,975
É o tipo que nos tem presas.
216
00:14:09,975 --> 00:14:12,811
Diga à Yoko
para dizer ao filho para nos soltar.
217
00:14:17,149 --> 00:14:18,984
Ele é da yakuza. Está bem?
218
00:14:18,984 --> 00:14:21,153
Têm-nos presos. Ele tem uma arma.
219
00:14:24,281 --> 00:14:25,991
... o que tiver de fazer, por favor!
220
00:14:25,991 --> 00:14:27,492
- Noriko...
- Que porra se passa?
221
00:14:27,492 --> 00:14:30,495
Tem de fazer alguma coisa! Por favor!
222
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
Mamã? Estás bem?
223
00:14:40,631 --> 00:14:42,216
Escuta-me bem.
224
00:14:42,216 --> 00:14:44,510
Vais soltá-los, e já.
225
00:14:44,510 --> 00:14:45,677
Quem diabo és tu?
226
00:14:45,677 --> 00:14:47,679
Ouviste-me, parvalhão.
227
00:14:47,679 --> 00:14:51,016
Tu tens a minha família.
228
00:14:52,184 --> 00:14:55,062
Agora, eu tenho a tua...
229
00:14:55,062 --> 00:14:58,190
Ajuda-me.
230
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
Está bem.
231
00:15:05,822 --> 00:15:06,865
Vão.
232
00:15:08,784 --> 00:15:10,202
A arma. Agora.
233
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Agora!
234
00:15:19,378 --> 00:15:21,046
Mãos na cabeça.
235
00:15:25,467 --> 00:15:26,301
Noriko-san.
236
00:15:30,681 --> 00:15:31,682
Olá.
237
00:15:35,769 --> 00:15:37,437
Adoro-te!
238
00:15:40,691 --> 00:15:41,900
Obrigada.
239
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
Obrigada.
240
00:15:50,576 --> 00:15:53,912
Uma palavra sobre isto,
241
00:15:54,496 --> 00:15:59,209
e conto a todos que fazes batota no shogi.
242
00:16:05,632 --> 00:16:07,885
Foda-se! Desligaram o GPS.
243
00:16:08,552 --> 00:16:09,595
Onde está o bot?
244
00:16:09,595 --> 00:16:10,929
Alguém! Ajudem...
245
00:16:12,764 --> 00:16:15,726
Caluda, ou digo à velhota
para acabar com a tua mãe.
246
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Vão.
Eu trato deste imbecil e vou ter convosco.
247
00:16:20,522 --> 00:16:21,815
- Tens a certeza?
- Vão!
248
00:16:21,815 --> 00:16:24,151
Muito bem. Vá lá. Vamos.
249
00:16:39,666 --> 00:16:41,585
Como sabemos que ainda estão aqui?
250
00:16:42,169 --> 00:16:45,214
Não a trouxeram aqui
pela alegria contagiante.
251
00:16:45,923 --> 00:16:47,841
Querem algo de si.
252
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Podemos ver melhor ali de cima.
253
00:17:04,107 --> 00:17:05,983
Muito obrigado.
254
00:17:10,364 --> 00:17:11,906
Foi um prazer conhecê-las.
255
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Jin.
256
00:17:18,579 --> 00:17:19,957
Por favor.
257
00:17:19,957 --> 00:17:21,750
Não armes uma cena.
258
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Venho em paz.
259
00:17:26,421 --> 00:17:28,464
O favorito do meu pai.
260
00:17:29,842 --> 00:17:34,680
Podemos brindar a um novo começo?
261
00:17:36,723 --> 00:17:38,016
Revista-a.
262
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
Isto é mesmo necessário?
263
00:17:55,242 --> 00:17:56,952
Não esconde nada.
264
00:18:01,957 --> 00:18:03,917
Não é doloroso para ti?
265
00:18:06,420 --> 00:18:09,423
Vir aqui?
266
00:18:10,799 --> 00:18:15,220
Não é o desfecho que eu queria,
267
00:18:15,220 --> 00:18:19,057
mas o nosso clã precisa de um líder forte.
268
00:18:24,188 --> 00:18:25,981
E eu já bebi um golinho, antes de vir.
269
00:18:26,940 --> 00:18:28,984
De coragem líquida.
270
00:18:30,485 --> 00:18:32,529
Posso servir-te?
271
00:18:43,707 --> 00:18:45,834
Talvez demasiada coragem.
272
00:18:48,879 --> 00:18:50,339
Estúpida.
273
00:18:56,470 --> 00:18:57,554
Toma.
274
00:19:06,480 --> 00:19:10,067
Talvez devêssemos beber chá.
275
00:19:11,235 --> 00:19:14,821
Dizes ao teu bot para ir buscar?
276
00:19:30,546 --> 00:19:32,798
Está bem assim? É a minha primeira vez.
277
00:19:36,510 --> 00:19:38,011
Vou tomar isso como um sim.
278
00:19:45,978 --> 00:19:47,896
Céus, não consigo respirar.
279
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
Grande porra.
280
00:19:55,320 --> 00:19:56,989
Aonde é que ele vai com a Sunny?
281
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Para ali.
282
00:20:02,327 --> 00:20:03,662
Cabrão.
283
00:20:04,788 --> 00:20:06,331
Muito bem. Vamos.
284
00:20:14,715 --> 00:20:16,133
Obrigado!
285
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
Desculpe.
286
00:20:28,854 --> 00:20:31,148
Credo! Vá lá, mexam-se!
287
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
Nunca mais lá chegamos.
288
00:20:36,945 --> 00:20:40,032
Podemos fazer com que a Sunny os ataque.
289
00:20:40,032 --> 00:20:40,991
Use o gatilho.
290
00:20:40,991 --> 00:20:44,203
Quando a Sunny atacou a Mixxy,
o que estavam a fazer?
291
00:20:44,203 --> 00:20:45,495
Tinha algo na mão?
292
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
Vê por onde andas, idiota.
293
00:20:47,831 --> 00:20:50,709
Não. Não sei. Estávamos a discutir.
294
00:20:51,210 --> 00:20:53,253
Também pode ser auditivo.
295
00:20:53,253 --> 00:20:56,507
Algo que diz muitas vezes,
que possam ter pirateado.
296
00:20:56,507 --> 00:20:57,758
Tem algum lema?
297
00:20:57,758 --> 00:20:59,676
- Um chavão de que goste?
- Não.
298
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
Eles perguntaram-me isso.
299
00:21:01,678 --> 00:21:04,306
Quê, Bug? Perguntaram-te o quê?
300
00:21:04,932 --> 00:21:06,183
Palavras que costumas dizer.
301
00:21:06,183 --> 00:21:08,101
E o que disseste?
302
00:21:09,603 --> 00:21:11,605
Foda-se, foda-se esta merda,
303
00:21:11,605 --> 00:21:15,984
merda, olho do cu, cabrão.
304
00:21:16,985 --> 00:21:20,656
E também paspalho, monte de merda...
305
00:21:20,656 --> 00:21:23,408
- Grande porra. Já sei.
- ... cabrão do caralho...
306
00:21:28,830 --> 00:21:29,873
Céus!
307
00:21:29,873 --> 00:21:32,584
Aonde pensam que vão?
A Himé não vai gostar nada...
308
00:21:32,584 --> 00:21:34,044
Vai-te foder.
309
00:21:34,586 --> 00:21:36,255
Anda, amor, vamos sair daqui.
310
00:21:39,466 --> 00:21:40,717
Vai.
311
00:21:43,637 --> 00:21:46,473
- Tempo?
- Menos de dois minutos.
312
00:21:47,182 --> 00:21:49,726
Sabes o que acontece
se isto não funcionar.
313
00:21:53,146 --> 00:21:54,857
Corre!
314
00:21:55,732 --> 00:21:56,567
Foda-se!
315
00:22:10,289 --> 00:22:11,290
Desculpe.
316
00:22:17,588 --> 00:22:19,506
Bem-vindos ao Setsubun.
317
00:22:23,886 --> 00:22:27,431
Nós... temos um anúncio a fazer.
318
00:22:28,640 --> 00:22:30,851
O anúncio é...
319
00:22:42,779 --> 00:22:48,076
Sunny, se me ouves,
quero que o Yuki Tanaka chupe uma pila!
320
00:22:49,036 --> 00:22:50,287
Merda!
321
00:22:50,287 --> 00:22:53,373
Repito, estou a mandá-lo chupar uma pila!
322
00:22:54,791 --> 00:22:56,001
Chupa uma pila!
323
00:22:56,585 --> 00:22:58,170
Vou desligá-la!
324
00:22:58,170 --> 00:22:59,338
Espera...
325
00:22:59,338 --> 00:23:00,923
Chupa uma pila!
326
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
Chupa uma pila!
327
00:23:05,844 --> 00:23:08,680
- Que é isto?
- Chupa uma pila!
328
00:23:08,680 --> 00:23:09,765
Merda.
329
00:23:09,765 --> 00:23:13,352
Chupa uma pila!
330
00:23:16,188 --> 00:23:20,192
... vídeos amadores
de uma americana embriagada
331
00:23:20,192 --> 00:23:23,654
a gritar obscenidades no palco,
332
00:23:23,654 --> 00:23:27,324
no festival Setsubun, esta manhã.
333
00:23:27,324 --> 00:23:29,743
É a minha família!
334
00:23:35,290 --> 00:23:36,750
Não pare.
335
00:23:37,835 --> 00:23:39,127
Céus, aquilo foi icónico!
336
00:23:39,127 --> 00:23:41,046
Vão ficar fulos. Temos de sair daqui.
337
00:23:41,046 --> 00:23:42,589
Vamos procurar a Sunny.
338
00:23:44,466 --> 00:23:46,969
O brinde terá de esperar.
339
00:24:37,311 --> 00:24:38,520
Que foi?
340
00:24:38,520 --> 00:24:39,605
Que porra queres tu...
341
00:24:44,193 --> 00:24:49,615
O nosso clã precisa de um líder forte.
342
00:25:13,889 --> 00:25:15,516
Vá, depressa.
343
00:25:19,478 --> 00:25:21,146
Grande porra. Lá está ela.
344
00:25:22,439 --> 00:25:23,815
Céus. Sunny.
345
00:25:25,400 --> 00:25:26,568
Sunny, espera!
346
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
Caramba, podes parar?
347
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
Não devias estar aqui, Suzie.
348
00:25:31,448 --> 00:25:33,116
Não te quero magoar mais.
349
00:25:33,116 --> 00:25:35,494
Não me magoaste, sua burra.
350
00:25:35,494 --> 00:25:36,620
Salvaste-me.
351
00:25:47,506 --> 00:25:49,800
Sabes que adoro quando me chamas burra.
352
00:25:51,093 --> 00:25:53,178
Mas é a única maneira.
353
00:25:54,596 --> 00:25:57,683
Mas tu paras de te armar em mártir, porra?
354
00:25:57,683 --> 00:25:59,893
Não queres, pelo menos, conhecer o Zen?
355
00:26:17,828 --> 00:26:19,788
E é por isso que tenho de fazer isto.
356
00:26:19,788 --> 00:26:22,207
Sou um perigo para vocês
e para a sociedade.
357
00:26:22,207 --> 00:26:24,793
A única coisa ética a fazer
é apagar a minha memória.
358
00:26:24,793 --> 00:26:26,545
Quê? Não.
359
00:26:26,545 --> 00:26:28,422
Vá lá, vai ficar tudo bem.
360
00:26:28,422 --> 00:26:30,424
- Ela é um robô...
- Céus. Eu sei...
361
00:26:30,424 --> 00:26:34,094
Não. O que quero dizer é,
não podemos tentar remover o código?
362
00:26:34,094 --> 00:26:35,304
Para a salvar?
363
00:26:38,265 --> 00:26:39,850
Queres salvar-me?
364
00:26:42,477 --> 00:26:44,062
Suponho que sim.
365
00:26:44,062 --> 00:26:47,191
Talvez eu possa ajudar com isso.
366
00:26:47,774 --> 00:26:52,821
Tenho um ex-colega em Tóquio
que talvez consiga extrair o código.
367
00:26:52,821 --> 00:26:54,907
E evitar que se replique.
368
00:26:54,907 --> 00:26:57,868
Mas aquelas pessoas
vão andar à vossa procura,
369
00:26:57,868 --> 00:27:01,747
então,
gostaria de vos pôr a salvo primeiro.
370
00:27:02,581 --> 00:27:05,250
- Eu posso levar a Sunny ao seu amigo.
- Quê? Não.
371
00:27:05,250 --> 00:27:08,587
Na boa. Tu e o Zen já sofreram que chegue.
372
00:27:08,587 --> 00:27:10,005
E tenho a arma daquele imbecil.
373
00:27:10,005 --> 00:27:12,841
Se tens a certeza, Mixxy,
sei como chegar a Tóquio.
374
00:27:12,841 --> 00:27:14,510
Ótimo. Vamos despachar-nos.
375
00:27:16,637 --> 00:27:18,096
Tens de ir, Suzie.
376
00:27:19,598 --> 00:27:21,225
Vai ficar tudo bem.
377
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Olha lá, ó burra.
378
00:27:47,501 --> 00:27:49,127
Aqui!
379
00:27:55,592 --> 00:27:56,927
Raios.
380
00:27:56,927 --> 00:27:58,387
Qual é o plano?
381
00:27:58,387 --> 00:27:59,638
Não vejo a chave.
382
00:27:59,638 --> 00:28:01,098
Vou pirateá-la.
383
00:28:05,561 --> 00:28:07,813
- Estás bem?
- Sim. Vamos.
384
00:28:17,531 --> 00:28:20,993
Não sei se os oni irão vencer.
385
00:28:21,660 --> 00:28:24,580
Não sei se vão conseguir a clava de ferro.
386
00:28:25,163 --> 00:28:26,248
E, pior de tudo,
387
00:28:26,248 --> 00:28:29,418
não sei o que pensarás de mim.
388
00:28:30,085 --> 00:28:34,089
Mas rezo para que compreendas
que fiz isto por ti.
389
00:28:34,089 --> 00:28:37,259
Rezo para que tudo tenha valido a pena.
390
00:28:37,259 --> 00:28:38,927
Olha o que o pai fez.
391
00:28:41,346 --> 00:28:43,974
Ena. Ouvi falar muito sobre ele.
392
00:28:50,689 --> 00:28:52,941
Mas, se estás a ler isto,
393
00:28:52,941 --> 00:28:55,360
talvez não seja demasiado tarde.
394
00:28:55,360 --> 00:28:57,863
Talvez haja esperança.
395
00:28:58,864 --> 00:29:00,908
Talvez te possa dizer mais uma vez
396
00:29:00,908 --> 00:29:04,411
o quanto te amo.
397
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
Estás bem?
398
00:29:23,055 --> 00:29:26,183
Portaste-te bem. Mesmo bem.
399
00:29:29,436 --> 00:29:31,605
Vão ficar muito orgulhosos de ti.
400
00:30:51,935 --> 00:30:53,937
Legendas: Henrique Moreira