1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 Estão a ouvir? Ao longe? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 As pessoas estão a reunir-se. E a entoar cânticos. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "Que saiam os demónios", imploram. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "Que entre a felicidade." 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 Isso é porque hoje é o Setsubun. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 O festival no qual, uma vez por ano, por todo o país, 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 as pessoas se juntam e atiram sementes de soja aos oni, 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 demónios que nos querem destruir, 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 roubar-nos a alegria, os sonhos... 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 ... a nossa família. 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 Há uma expressão, "Oni-ni-kanabō". 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 Faz parte da máxima: "Se dermos ao demónio uma clava de ferro, 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 ele torna-se mais forte. Talvez invencível." 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 Os oni vêm aí. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 Estão atrás dessa clava de ferro. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 Por isso, hoje, temos de os deter. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 Temos de vencer. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 A não ser, claro, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 que já seja demasiado tarde... 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 BASEADO NO ROMANCE DE COLIN O'SULLIVAN 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 Zen! 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,616 Não lhe toques! Não... 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 Zen! 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 Amor! 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 Amor, adoro-te tanto! 26 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 Meu bebé. Nunca mais te vou largar, está bem? 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 Eu prometo. Adoro-te. 28 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 Bem, vejam só... 29 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 Céus! 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 Por que esperam? 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 Não se mexam! Mãos ao alto! 32 00:02:50,879 --> 00:02:51,713 Não! 33 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 Não lhe toquem! 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 Despacha-te! 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 Que fazes tu aqui? 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Esperem. O Masa está aqui? 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 Está? 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 Céus. 39 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 Céus. 40 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 A eliminar sistema. Por favor, aguarde. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 Mas que porra... 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 Quieta! 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 Que raio se passa com isso? 44 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 Alguma medida de segurança. Vou tentar interromper. 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 Despacha-te, Tanaka. 46 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 Que estás a fazer? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Espera... 48 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 Mas que porra... 49 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 Metam-na na carrinha. 50 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 Não. Que vão fazer? Para onde a levam? 51 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 Ponham-nos com os outros. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 Não lhe toques! 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Onde está o Masa? 54 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Estás a perguntar pelo teu marido? 55 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 Sim, sua cabra de merda. 56 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 Onde é que ele está? 57 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 Mandei-te os sapatos dele. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 Sim, mas... 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 Lamento a tua perda. 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 Era a única maneira. 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 Limpem esta merda! 62 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 Rápido! Mexam-se! 63 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 Céus! Estás bem? 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Anda! 65 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 O teu dispositivo! 66 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 Ele quer o seu dispositivo. 67 00:05:24,700 --> 00:05:27,953 Não sei... Devo tê-lo deixado cair. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 Esperas que acredite nisso, cabra? 69 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 Dá cá! 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 Não me obriguem a voltar cá. 71 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 Bug, estás bem? 72 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 Não faz mal se não estiveres. 73 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 O que sentes é perfeitamente normal. 74 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Muito bem, queres falar sobre o que tens na boca? 75 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 Porque parece que tens aí algo a abanar. 76 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 Não é nada de especial. 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 Posso ver? 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 Parece-me muito especial. 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 Só aos dez anos é que me caiu um dente. 80 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 Deves ser o Zen. 81 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 Muito prazer. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 Estes são o Hiro e a Mixxy. 83 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 São meus amigos. 84 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 Tu não tens amigos. 85 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 Adoro-o. 86 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 Então? 87 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Bem, o Sakamoto-san era um parvalhão, 88 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 mas, caramba, sabia programar. 89 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 Criou uma rotina de encriptação, eliminação e formatação. 90 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 Uma purga completa. 91 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 Tipo, quem é que faz isso? 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Mas, felizmente para si, 93 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 sabe quem também é um monstro do código binário? 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 Tira isso da cara, idiota. 95 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 Então? Perdemos o código? 96 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 Primeiro, os óculos são graduados. E segundo, 97 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 só perdemos 7% dos dados antes de eu desligar a energia, 98 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 e parece ter começado pelos ficheiros mais antigos. 99 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 E o código que queremos é novo. 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 Achas que passamos por ali? 101 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 Talvez. 102 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Então, que fazemos? 103 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 Diga-me outra vez. Quando a Sunny a atacou, havia perigo? 104 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 Não. Não foi nada. 105 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 Só estávamos a discutir. 106 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 Céus! Porque continuamos a falar disto? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 Caluda! 108 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 Acho que isto foi tudo uma armação. 109 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 Acho que a trouxeram aqui para que a Sunny a protegesse. 110 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 Mas não devia ter funcionado. 111 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 Os robôs não deviam ser capazes de... 112 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - O quê? - Nada. 113 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Olha, queres brincar? 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 Há aqui muita coisa divertida... 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 Gostas de vassouras? 116 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 Em teoria, é possível fazer com que uma IA se desvie da programação, 117 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 mas por etapas. 118 00:08:40,229 --> 00:08:41,563 Levá-la a mentir. 119 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Depois, desobedecer. 120 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 Mas é um processo lento. 121 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - A menos que... - Podemos parar com... 122 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 Um exemplo contraditório. 123 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Mixxy. 124 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 É um velho truque de programação. 125 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 Fazer com que uma IA pense que algo é outra coisa... 126 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 Que isto é uma arma. 127 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 Pode fazer-se um robô pensar que um ancinho é uma arma. 128 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 Fizeram-no à Sunny. 129 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 Pronto. Muito bem, sabem que mais? 130 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 Escutem-me. 131 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 Não quero saber de nada disto. 132 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 Só quero pôr-me a andar daqui com ele. 133 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 Isso também é o que eu quero, Suzie-san. 134 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 Mas, neste momento, estão a tentar extrair o código assassino do seu bot. 135 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 Quando o fizerem, vão colocá-lo noutro bot. 136 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 Qualquer bot que queiram. 137 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 Creio que o Masa morreu a tentar evitar isso. 138 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 E não deem soja 139 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 a crianças com menos de cinco anos. 140 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 Há perigo de asfixia. 141 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 Pedimos a identificação? 142 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 Devíamos fazê-lo. 143 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Excelente ideia. 144 00:10:02,186 --> 00:10:05,981 O seu tio teve um papel muito importante no festival durante muito tempo. 145 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 Mas se alguém o pode substituir... 146 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 Não o pretendo substituir, 147 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 mas terei todo o orgulho em tentar estar à altura. 148 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 Boa sorte, 149 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 Oyabun. 150 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 Vamos tirar fotos. 151 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 Os outros convidados de honra esperam-nos. 152 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 Ele está aqui. 153 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 Ainda não estamos prontos. 154 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Não. Não lhe toquem. 155 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 Tem de ser o bot. 156 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 Porque está a demorar tanto? 157 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 Não consigo ir mais depressa. 158 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 O Sakamoto-san alterou o código. 159 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 Vou ter de o extrair manualmente. 160 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Muito bem, isto deve funcionar. 161 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 A CARREGAR - ERRO 162 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 Que diabo está a acontecer? 163 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 Não. 164 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Por favor, não... 165 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 Raios! 166 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 O cabrão deu-me cabo do sistema! 167 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 Ele adulterou as portas. 168 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 E agora? 169 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 Posso ir buscar o meu outro computador... 170 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 Está em casa da minha namorada. 171 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Espere... 172 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 Desculpa, não percebi. 173 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 O bot do Jin. 174 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 Se me trouxer o bot dele, creio que sou capaz. 175 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 Muito bem. 176 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 Verei o que posso fazer. 177 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 Quietos! 178 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Desculpa, mamã. É trabalho. Como está a respiração? 179 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 O Hiro finge um enfarte. 180 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 Estás a brincar? 181 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 Aquele cabrão iria adorar. 182 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 Teria menos trabalho. 183 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Está bem. O que sugeres, então? 184 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Um jogo longo. 185 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 Sedução e depois sabotagem. 186 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 Não. Nada disso. 187 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 É o teu dispositivo? 188 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 Onde está? 189 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 Zen, pegaste no meu dispositivo? 190 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - Desculpa. - Não. É fantástico, amor. 191 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - Onde está? - Esconde-o. 192 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 Atender. 193 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 A ligar de: Prisão Feminina de Quioto. 194 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - Céus. - Aceita uma chamada de... 195 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 Noriko Sakamoto. 196 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 Sim. 197 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 A câmara está desfocada, Suzie-san. 198 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 Noriko. Por favor, ouça-me, sim? Estamos presas. 199 00:13:17,714 --> 00:13:21,260 Já que não queres falar comigo, a Sunny está? 200 00:13:21,260 --> 00:13:22,803 Não. A Sunny não está aqui. 201 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 Tem mesmo de me... 202 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 E suponho que seja demasiado incómodo transferir a chamada... 203 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 Avó? 204 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 Zen-kun? 205 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 Sou eu. 206 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 Sim, o Zen está aqui, e o Hiro também. 207 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 E o Masa? 208 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 Não. Eu conto-lhe tudo depois, mas, por favor, agora, tem de... 209 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 Desculpa. O filho da minha amiga... 210 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 Não, o som vem daqui. Eu... 211 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 Detesto ser picuinhas, Suzie-san, mas eu conheço esse riso. 212 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Noriko, do que está a falar? 213 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - Grande porra! - Porra! 214 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 Que fazes com o filho da Yoko-san? 215 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 É o tipo que nos tem presas. 216 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 Diga à Yoko para dizer ao filho para nos soltar. 217 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 Ele é da yakuza. Está bem? 218 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 Têm-nos presos. Ele tem uma arma. 219 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 ... o que tiver de fazer, por favor! 220 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 - Noriko... - Que porra se passa? 221 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 Tem de fazer alguma coisa! Por favor! 222 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 Mamã? Estás bem? 223 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 Escuta-me bem. 224 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 Vais soltá-los, e já. 225 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 Quem diabo és tu? 226 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 Ouviste-me, parvalhão. 227 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 Tu tens a minha família. 228 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 Agora, eu tenho a tua... 229 00:14:55,062 --> 00:14:58,190 Ajuda-me. 230 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 Está bem. 231 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 Vão. 232 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 A arma. Agora. 233 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Agora! 234 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 Mãos na cabeça. 235 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 Noriko-san. 236 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 Olá. 237 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 Adoro-te! 238 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 Obrigada. 239 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 Obrigada. 240 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 Uma palavra sobre isto, 241 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 e conto a todos que fazes batota no shogi. 242 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 Foda-se! Desligaram o GPS. 243 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 Onde está o bot? 244 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 Alguém! Ajudem... 245 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Caluda, ou digo à velhota para acabar com a tua mãe. 246 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 Vão. Eu trato deste imbecil e vou ter convosco. 247 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - Tens a certeza? - Vão! 248 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Muito bem. Vá lá. Vamos. 249 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 Como sabemos que ainda estão aqui? 250 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 Não a trouxeram aqui pela alegria contagiante. 251 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 Querem algo de si. 252 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Podemos ver melhor ali de cima. 253 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 Muito obrigado. 254 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 Foi um prazer conhecê-las. 255 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Jin. 256 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Por favor. 257 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 Não armes uma cena. 258 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 Venho em paz. 259 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 O favorito do meu pai. 260 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 Podemos brindar a um novo começo? 261 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Revista-a. 262 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 Isto é mesmo necessário? 263 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 Não esconde nada. 264 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 Não é doloroso para ti? 265 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 Vir aqui? 266 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 Não é o desfecho que eu queria, 267 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 mas o nosso clã precisa de um líder forte. 268 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 E eu já bebi um golinho, antes de vir. 269 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 De coragem líquida. 270 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 Posso servir-te? 271 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Talvez demasiada coragem. 272 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Estúpida. 273 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Toma. 274 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 Talvez devêssemos beber chá. 275 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 Dizes ao teu bot para ir buscar? 276 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 Está bem assim? É a minha primeira vez. 277 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 Vou tomar isso como um sim. 278 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 Céus, não consigo respirar. 279 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 Grande porra. 280 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 Aonde é que ele vai com a Sunny? 281 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Para ali. 282 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 Cabrão. 283 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Muito bem. Vamos. 284 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 Obrigado! 285 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 Desculpe. 286 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 Credo! Vá lá, mexam-se! 287 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 Nunca mais lá chegamos. 288 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 Podemos fazer com que a Sunny os ataque. 289 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 Use o gatilho. 290 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 Quando a Sunny atacou a Mixxy, o que estavam a fazer? 291 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 Tinha algo na mão? 292 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 Vê por onde andas, idiota. 293 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 Não. Não sei. Estávamos a discutir. 294 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 Também pode ser auditivo. 295 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 Algo que diz muitas vezes, que possam ter pirateado. 296 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 Tem algum lema? 297 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - Um chavão de que goste? - Não. 298 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 Eles perguntaram-me isso. 299 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 Quê, Bug? Perguntaram-te o quê? 300 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Palavras que costumas dizer. 301 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 E o que disseste? 302 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 Foda-se, foda-se esta merda, 303 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 merda, olho do cu, cabrão. 304 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 E também paspalho, monte de merda... 305 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - Grande porra. Já sei. - ... cabrão do caralho... 306 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 Céus! 307 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 Aonde pensam que vão? A Himé não vai gostar nada... 308 00:21:32,584 --> 00:21:34,044 Vai-te foder. 309 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 Anda, amor, vamos sair daqui. 310 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 Vai. 311 00:21:43,637 --> 00:21:46,473 - Tempo? - Menos de dois minutos. 312 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 Sabes o que acontece se isto não funcionar. 313 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 Corre! 314 00:21:55,732 --> 00:21:56,567 Foda-se! 315 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 Desculpe. 316 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 Bem-vindos ao Setsubun. 317 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 Nós... temos um anúncio a fazer. 318 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 O anúncio é... 319 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 Sunny, se me ouves, quero que o Yuki Tanaka chupe uma pila! 320 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 Merda! 321 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 Repito, estou a mandá-lo chupar uma pila! 322 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 Chupa uma pila! 323 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 Vou desligá-la! 324 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 Espera... 325 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 Chupa uma pila! 326 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 Chupa uma pila! 327 00:23:05,844 --> 00:23:08,680 - Que é isto? - Chupa uma pila! 328 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 Merda. 329 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 Chupa uma pila! 330 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 ... vídeos amadores de uma americana embriagada 331 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 a gritar obscenidades no palco, 332 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 no festival Setsubun, esta manhã. 333 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 É a minha família! 334 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 Não pare. 335 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 Céus, aquilo foi icónico! 336 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 Vão ficar fulos. Temos de sair daqui. 337 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 Vamos procurar a Sunny. 338 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 O brinde terá de esperar. 339 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 Que foi? 340 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 Que porra queres tu... 341 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 O nosso clã precisa de um líder forte. 342 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 Vá, depressa. 343 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 Grande porra. Lá está ela. 344 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 Céus. Sunny. 345 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 Sunny, espera! 346 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Caramba, podes parar? 347 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 Não devias estar aqui, Suzie. 348 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 Não te quero magoar mais. 349 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 Não me magoaste, sua burra. 350 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Salvaste-me. 351 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 Sabes que adoro quando me chamas burra. 352 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 Mas é a única maneira. 353 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 Mas tu paras de te armar em mártir, porra? 354 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 Não queres, pelo menos, conhecer o Zen? 355 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 E é por isso que tenho de fazer isto. 356 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 Sou um perigo para vocês e para a sociedade. 357 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 A única coisa ética a fazer é apagar a minha memória. 358 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 Quê? Não. 359 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 Vá lá, vai ficar tudo bem. 360 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - Ela é um robô... - Céus. Eu sei... 361 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 Não. O que quero dizer é, não podemos tentar remover o código? 362 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 Para a salvar? 363 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 Queres salvar-me? 364 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 Suponho que sim. 365 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 Talvez eu possa ajudar com isso. 366 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 Tenho um ex-colega em Tóquio que talvez consiga extrair o código. 367 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 E evitar que se replique. 368 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 Mas aquelas pessoas vão andar à vossa procura, 369 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 então, gostaria de vos pôr a salvo primeiro. 370 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - Eu posso levar a Sunny ao seu amigo. - Quê? Não. 371 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 Na boa. Tu e o Zen já sofreram que chegue. 372 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 E tenho a arma daquele imbecil. 373 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 Se tens a certeza, Mixxy, sei como chegar a Tóquio. 374 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 Ótimo. Vamos despachar-nos. 375 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 Tens de ir, Suzie. 376 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 Vai ficar tudo bem. 377 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Olha lá, ó burra. 378 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 Aqui! 379 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 Raios. 380 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 Qual é o plano? 381 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 Não vejo a chave. 382 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 Vou pirateá-la. 383 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - Estás bem? - Sim. Vamos. 384 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 Não sei se os oni irão vencer. 385 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 Não sei se vão conseguir a clava de ferro. 386 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 E, pior de tudo, 387 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 não sei o que pensarás de mim. 388 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 Mas rezo para que compreendas que fiz isto por ti. 389 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 Rezo para que tudo tenha valido a pena. 390 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 Olha o que o pai fez. 391 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 Ena. Ouvi falar muito sobre ele. 392 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 Mas, se estás a ler isto, 393 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 talvez não seja demasiado tarde. 394 00:28:55,360 --> 00:28:57,863 Talvez haja esperança. 395 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Talvez te possa dizer mais uma vez 396 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 o quanto te amo. 397 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 Estás bem? 398 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 Portaste-te bem. Mesmo bem. 399 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 Vão ficar muito orgulhosos de ti. 400 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 Legendas: Henrique Moreira