1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 దూరంగా ఆ అరుపులు విన్నావా? 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 జనం పోగవుతున్నారు. వాళ్లు నినాదాలు చేస్తున్నారు. 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "దెయ్యాలు బయటకెళ్లండి" అని వాళ్లు ప్రార్థిస్తున్నారు, 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "సంతోషాన్ని రానివ్వండి" అంటున్నారు. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 ఇదంతా ఎందుకంటే ఈ రోజు సెట్సుబన్ ఉత్సవం. 6 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 ఈ ఉత్సవంలో భాగంగా, దేశమంతటా, 7 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 జనం ఒక చోట గుమిగూడి ఓనీ మీదకి సోయా బీన్స్ విసురుతారు, 8 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 ఆ దుష్టశక్తి... 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,578 మన సంతోషాలనీ, మన కలల్నీ... 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 మన కుటుంబాన్నీ నాశనం చేసేది. 11 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 ఒక నానుడి ఉంది, "ఓని నీ కానాబౌ." 12 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 దాని అర్థం, "దెయ్యానికి లోహపు బల్లెం ఇస్తే, 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 అది మరింత బలంగా... అజేయంగా మారుతుంది." 14 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 ఆ ఓనీ దుష్టశక్తులు వస్తున్నాయి. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 అవి ఆ లోహపు బల్లెం కోసం వెతుకుతున్నాయి. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 కాబట్టి ఈ రోజు, మనం వాటిని ఆపాలి. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 మనం తప్పనిసరిగా గెలవాలి. 18 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 కానీ ఒకవేళ, 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 అందుకు మరీ ఆలస్యం అయితే తప్ప... 20 00:01:37,639 --> 00:01:39,683 కాలిన్ ఓ సలివన్ రాసిన నవల ఆధారంగా 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 జెన్! 22 00:01:53,947 --> 00:01:55,616 తనని ముట్టుకోవద్దు. వద్దు... 23 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 జెన్! 24 00:02:10,214 --> 00:02:12,007 బేబీ! జెన్. 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 ఓహ్, బంగారం. ఐ లవ్ యూ. 26 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 ఓహ్, మై బేబీ. నిన్ను ఇంక ఎప్పటికీ విడిచి ఉండను, సరేనా? 27 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 నా ప్రామిస్. నా ప్రామిస్. ఐ లవ్ యూ. 28 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 సరే, అది చూడండి... 29 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 ఓహ్, దేవుడా. 30 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 ఇంకా దేని కోసం ఎదురుచూస్తున్నావు? 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,211 కదలద్దు. చేతులు పైకెత్తు. 32 00:02:50,879 --> 00:02:51,713 లేదు, లేదు. 33 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 తనని ముట్టుకోకు! 34 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 ఇంక పని మొదలుపెట్టు! 35 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 ఆగు. ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 36 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 ఆగు. మాసా ఇక్కడే ఉన్నాడా? 37 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 ఇక్కడ ఉన్నాడా? 38 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 ఓహ్, దేవుడా. 39 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 ఓహ్, దేవుడా. 40 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 సిస్టమ్ లో డేటా తొలగింపు ప్రక్రియ సాగుతోంది. దయచేసి వేచి ఉండండి. 41 00:03:11,859 --> 00:03:13,068 ఇదంతా ఏంటి? 42 00:03:13,068 --> 00:03:14,194 నిశ్శబ్దం! 43 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 దీనికి అసలు ఏమైంది? 44 00:03:18,615 --> 00:03:21,368 ఇది ముందు జాగ్రత్త చర్య కావచ్చా? దాన్ని ఆపే ప్రయత్నం చేస్తా. 45 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 త్వరగా పూర్తి చేయి, తనాకా. 46 00:03:24,288 --> 00:03:25,873 ఏం చేస్తున్నావు? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 ఆగు. 48 00:03:30,836 --> 00:03:31,795 ఏంటి ఇదంతా? 49 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 దీన్ని ట్రక్ దగ్గరకి తీసుకువెళ్తాను. 50 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 వద్దు. ఏం చేస్తున్నావు? దానిని ఎక్కడికి తీసుకువెళ్తున్నావు? 51 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 - మిగతా అందరితో కలిపి దాన్ని కిందికి తీసుకువెళ్లు. - మా అబ్బాయిని ముట్టుకోకు! 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,304 మా అబ్బాయిని ముట్టుకోకు! 53 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 మాసా ఎక్కడ ఉన్నాడు? 54 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 నీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నాడని అడుగుతున్నావా? 55 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 అవును, నువ్వు చెత్తదానివి. 56 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 57 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 అతని షూస్ ని నీకు పంపించాను. 58 00:03:56,570 --> 00:03:57,654 అవును, కానీ... 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 నీకు కలిగిన విషాదానికి సారీ. 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 అది ఒక్కటే దారి. 61 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 ఎవరైనా దీనిని శుభ్రం చేయండి! 62 00:05:09,393 --> 00:05:10,435 త్వరగా! కదలండి! 63 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 ఓహ్, దేవుడా. నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 కదలండి! 65 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 నీ మొబైల్ ఇలా ఇచ్చేయ్! 66 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 అతను నీ మొబైల్ ని అడుగుతున్నాడు. 67 00:05:24,700 --> 00:05:27,953 నాకు తెలియదు. నేను ఎక్కడో పడేసి ఉంటాను. 68 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 అది నేను నమ్ముతాను అనుకున్నావా, చెత్తదానా? 69 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 నాకు ఇలా ఇవ్వు! 70 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 నేను మళ్లీ వచ్చేలా చేయకు. 71 00:05:39,673 --> 00:05:41,341 బగ్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 72 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 బాగాలేకయినా ఫర్వాలేదు. 73 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావో అదంతా మంచిదే. 74 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 సరే, నీ నోటి లోపల ఏమైందో దాని గురించి మాట్లాడతావా మరి? 75 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 ఎందుకంటే నీ నోటిలో ఏదే కొద్దిగా కదులుతూ కనిపించింది. 76 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 అది పెద్ద విషయం ఏమీ కాదు. 77 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 నేను చూడచ్చా? 78 00:06:03,363 --> 00:06:04,948 ఇది నాకు పెద్ద విషయంలాగే కనిపిస్తోంది. 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 నాకు పదేళ్లు వచ్చేవరకూ నా పన్ను ఊడలేదు. 80 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 అయితే జెన్ అంటే నువ్వే కదా. 81 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 నిన్ను కలవడం సంతోషం. 82 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 వీడు హీరో ఇంకా తను మిక్సీ. 83 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 వీళ్లిద్దరూ నా ఫ్రెండ్స్. 84 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 నీకు ఫ్రెండ్స్ లేరు కదా. 85 00:06:22,007 --> 00:06:23,175 ఇంక వీడిని నేను ప్రేమిస్తున్నాను. 86 00:06:35,938 --> 00:06:36,939 ఏంటి? 87 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 కానీ, సకమోటో అన్న నిజంగా మేధావి, 88 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 ఎందుకంటే, అతను ఎలాంటి కోడ్ రాశాడో చూడు. 89 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 అతను ఎంక్రిప్ట్ డిలీట్ 30ఎక్స్ ఫార్మాట్ రొటీన్ ని ప్రోగ్రామింగ్ చేశాడు... 90 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 పూర్తిగా డిలీట్ చేసేస్తుంది. 91 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 నా ఉద్దేశం, అలా ఎవరు చేస్తారు? 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 కానీ నీ అదృష్టం, 93 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 సున్నాలు ఇంకా ఒకట్లతో ఆడుకోగల ఆ నిపుణుడు ఎవరో తెలుసా? 94 00:06:59,127 --> 00:07:02,214 ఆ పిచ్చి వస్తువులు తీసి పక్కన పడేయ్. 95 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 మనం ఆ కోడ్ ని కోల్పోయామా? 96 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 మొదటగా, అవి సూచనలు. ఇంక రెండో విషయం, 97 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 నేను ఆ ప్లగ్ ని లాగేయడానికి ముందు కేవలం ఏడు శాతం డేటాని మాత్రమే కోల్పోయాం 98 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 ఇంకా అది పాత ఫైల్స్ ని డిలీట్ చేయడంతో ప్రక్రియని ప్రారంభించింది. 99 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 కానీ మనకి కావాల్సిన కోడ్ చాలా కొత్తది. 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 మనం దాని గుండా పాకుతూ వెళ్లగలం అంటావా? 101 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 వెళ్లచ్చేమో. 102 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 అయితే, మరి ఏం చేద్దాం? 103 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 నాకు మళ్లీ చెప్పు. సన్నీ నీ మీద దాడి చేసినప్పుడు నువ్వు ఏదైనా ప్రమాదకరమైన పరిస్థితిలో ఉన్నావా? 104 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 లేదు. అది పెద్ద సమస్య ఏమీ కాదు. 105 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 ఒక విషయం గురించి మేము వాదించుకుంటున్నాము. 106 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 ఓహ్, దేవుడా! మనం ఇంకా దాని గురించి ఎందుకు మాట్లాడుకుంటున్నాం? 107 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 నోరు మూయండి! 108 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 బహుశా ఇదంతా ఒక సెటప్ అని నాకు అనిపిస్తోంది. 109 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 సన్నీ కాపాడుతుందని వాళ్లు మిమ్మల్ని ఇక్కడికి తీసుకువచ్చారు అనుకుంటా. 110 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 కానీ వాళ్ల పథకం పనిచేసి ఉండకపోవచ్చు. 111 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 రోబోలు అలా చేయడానికి ఆస్కారం లేదు... 112 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - ఏం చేయడానికి? - ఏమీ లేదు. 113 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 హేయ్, నీకు ఆడాలని ఉందా? 114 00:08:20,083 --> 00:08:21,627 ఇక్కడ చాలా సరదా ఆటలు ఉన్నాయి. 115 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 నీకు చీపుళ్లు అంటే ఇష్టమేనా? 116 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 థియరీ పరంగా, కృత్రిమమేధ మన ప్రోగ్రామింగ్ ని దాటి పని చేస్తుంది, 117 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 కానీ అది కూడా దశలవారీ ప్రక్రియలోనే. 118 00:08:40,229 --> 00:08:41,563 రోబోతో అబద్ధం చెప్పిస్తుంది. 119 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 తరువాత మాట వినకుండా చేస్తుంది. 120 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 కానీ అది క్రమంగా జరిగే ప్రక్రియ. 121 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - కానీ... - మనం ఇంకోలా చేయలేమా... 122 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 విరోధి స్వభావం. 123 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 మిక్సీ. 124 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 అది పాత కోడింగ్ ట్రిక్ కాదు. 125 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 కృత్రిమమేథని ఆలోచించేలా చేయడం ఒక ఎత్తు... 126 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 ఇది ఒక గన్ అనుకో, ఉదాహరణకి. 127 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 ఈ చెక్కని గన్ అనుకునేలా రోబోని మార్చవచ్చని ఆయన అంటున్నాడు. 128 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 వాళ్లు సన్నీని అలా చేసి ఉండచ్చు. 129 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 సరే. అలాగే, కానీ మీకు ఒక విషయం తెలుసా? 130 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 నా మాట వినండి. 131 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 నేను ఇదంతా పెద్దగా లెక్క చేయను. 132 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 నాకు వెంటనే ఇక్కడి నుండి బయటపడాలని ఉంది ఇంకా నా బిడ్డని తీసుకువెళ్లాలని ఉంది. 133 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 నేను కూడా అదే కోరుకుంటున్నాను, సూజీ అమ్మ. 134 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 కానీ ప్రస్తుతం, నీ రోబో నుంచి ఆ కిల్లింగ్ కోడ్ ని పొందాలని ఆ మాఫియా మనుషులు ప్రయత్నిస్తున్నారు. 135 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 వాళ్లు అది సాధించగలిగితే, అప్పుడు దాన్ని ఆ రోబోలోకి ప్రవేశపెడతారు. 136 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 వాళ్లకు కావాల్సిన ఏ రోబో అయినా సరే. 137 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 మాసా ఈ పని చేయకుండా ఆపే ప్రయత్నంలోనే చనిపోయి ఉంటాడు. 138 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 మరీ ముఖ్యం, దయచేసి 139 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 ఐదేళ్ల లోపు పిల్లల చేతికి సోయా బీన్లని ఇవ్వకండి. 140 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 వాళ్లు ఉక్కిరిబిక్కిరయ్యే ప్రమాదం ఉంది. 141 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 వాళ్లని గుర్తింపు కార్డులు అడుగుతారా ఏంటి? 142 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 మనం అడగాలి. 143 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 చక్కని ఐడియా. 144 00:10:02,186 --> 00:10:04,563 చాలా సంవత్సరాలుగా మీ అంకుల్ 145 00:10:04,563 --> 00:10:05,981 ఈ ఉత్సవ నిర్వహణలో ముఖ్యపాత్ర పోషించారు. 146 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 ఆయన అడుగుజాడల్లో ఎవరైనా నడిస్తే... 147 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 ఆయన అడుగులు నాకు సరిపోవు, 148 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 కానీ ఆయన దుస్తులు వేసుకోవడం నాకు గర్వంగా అనిపిస్తుంది. 149 00:10:16,533 --> 00:10:17,576 గుడ్ లక్, 150 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 ఒయాబున్. 151 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 మనం ఫోటోలు తీసుకుందాం. 152 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 మిగతా గౌరవ అతిథులు ఇక్కడ వేచి ఉన్నారు. 153 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు. 154 00:10:33,884 --> 00:10:35,636 కానీ, మేము ఇంకా రెడీ కాలేదు. 155 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 వద్దు. అతడి జోలికి వెళ్లద్దు. 156 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 ఆ పని రోబోనే చేయాలి. 157 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 ఎందుకు ఇంత సమయం పడుతోంది? 158 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 నేను వీలైనంత త్వరగా చేస్తున్నాను. 159 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 కానీ సకమోటో ఆ కోడ్ ని గందరగోళం చేశాడు. 160 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 దాన్ని సొంతంగా చేయాల్సి వచ్చింది. 161 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 సరే, ఇది ఇప్పుడు పని చేయాలి. 162 00:11:01,537 --> 00:11:03,247 లోడింగ్ ఎర్రర్ 163 00:11:05,832 --> 00:11:07,334 ఏం జరుగుతోంది? 164 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 లేదు. లేదు. 165 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 ప్లీజ్, వద్దు... 166 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 డామిట్! 167 00:11:19,012 --> 00:11:20,848 ఆ చెత్తవెధవ నా కంప్యూటర్ ని పాడుచేశాడు! 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 వాడు లోపలి భాగాలని మార్చేశాడు. 169 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 అయితే ఇప్పుడు ఏం చేయాలి? 170 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 హమ్... 171 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 నేను వెళ్లి ఇంకో కంప్యూటర్ తెచ్చుకోనా? 172 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 అది నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ ఇంట్లో ఉంది. 173 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 ఆగు, ఆగు... 174 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 సారీ, ఏంటి అన్నావు? 175 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 జిన్ రోబో. 176 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 మీరు నాకు ఆ రోబోని తెప్పించి ఇస్తే, నేను ఈ పని పూర్తి చేయగలను. 177 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 సరే. 178 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 నేను ఏం చేయగలనో చూస్తాను. 179 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 నిశ్శబ్దంగా ఉండు. 180 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 సారీ, అమ్మ. పనిలో ఉన్నాను. నీ శ్వాస ఎలా ఉంది? 181 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 హీరో గుండెపోటు వచ్చినట్లు నటించవచ్చు. 182 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 పరాచికాలా? 183 00:12:38,592 --> 00:12:40,093 ఆ చెత్తవెధవ థ్రిల్ అవుతాడు. 184 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 వాడి పని సుళువు అవుతుంది. 185 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 మంచిది. అయితే నువ్వు ఏం సలహా ఇస్తావు? 186 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 పెద్ద ఆట ఆడాలి. 187 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 వాడిని లోబర్చుకుని దొంగదెబ్బ తీయాలి. 188 00:12:47,100 --> 00:12:49,394 వద్దు, వద్దు, వద్దు, వద్దు. పెద్ద ఆటలు వద్దు. 189 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 అది నీ పరికరమా? 190 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 అది ఎక్కడ ఉంది? 191 00:12:56,276 --> 00:12:58,487 జెన్, నా పరికరాన్ని తీసుకున్నావా? 192 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - సారీ. - లేదు, లేదు, లేదు. అద్భుతమైన పని చేశావు, బేబీ. 193 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - అది ఎక్కడ ఉంది? - దాన్ని దాచిపెట్టు. కేవలం... 194 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 ఆన్సర్. ఆన్సర్. 195 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 నేను క్యోటో మహిళా జైలు నుండి మాట్లాడుతున్నాను. 196 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - ఓహ్, దేవుడా. - మీరు ఒక ఫోన్ కాల్ మాట్లాడగలరా... 197 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 సకమోటో నోరికో. 198 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 అలాగే, అలాగే. 199 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 నీ కెమెరా అస్పష్టంగా ఉంది, సూజీ బుజ్జీ. 200 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 నోరికో. దయచేసి నేను చెప్పేది విను, సరేనా? మమ్మల్ని బంధించారు. 201 00:13:17,714 --> 00:13:21,260 నీకు నాతో మాట్లాడాలని లేకపోతే ఇది చెప్పు, సన్నీ అందుబాటులో ఉందా? 202 00:13:21,260 --> 00:13:22,803 లేదు, లేదు. సన్నీ ఇక్కడ లేదు, సరేనా? 203 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 నువ్వు త్వరగా ఏం చేయాలంటే... 204 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 ఇది చాలా ఇబ్బంది అనుకుంటా, ఈ కాల్ ని బదలీ చేయడానికి... 205 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 నానమ్మా? 206 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 జెన్ బాబు? 207 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 అవును నేనే. 208 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 అవును, జెన్ ఇక్కడే ఉన్నాడు, ఇంకా... హీరో కూడా ఇక్కడే ఉన్నాడు. 209 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 మరి మాసా? 210 00:13:39,695 --> 00:13:43,991 లేదు. నేను దాని గురించి నేను తరువాత చెబుతాను, కానీ ప్లీజ్, ఇప్పుడు... కానీ ముందు... 211 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 సారీ. నా ఫ్రెండ్ కొడుకు... 212 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 లేదు, నిజానికి, అది ఇక్కడ నుండి వస్తోంది. నేను... 213 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 చిన్నచిన్న విషయాలు పట్టించుకోవాలంటే నాకు చిరాకు, సూజీ, కానీ ఆ నవ్వేవాడు ఎవడో నాకు తెలుసు. 214 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 నోరికో, ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 215 00:14:04,178 --> 00:14:05,387 - ఓరి బాబోయ్! - ఛ! 216 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 నువ్వు యోకో అక్క కొడుకుతో ఎందుకు ఉన్నావు? 217 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 మమ్మల్ని వాడే బంధించాడు. 218 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 మమ్మల్ని విడిచిపెట్టమని ఆ యోకోని తన కొడుకుకి చెప్పమను. 219 00:14:17,149 --> 00:14:18,984 అతను యాకూజా మాఫియా మనిషి, సరేనా? 220 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 వాళ్లు మమ్మల్ని బంధించారు. వాడి దగ్గర గన్ ఉంది. 221 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 ...నువ్వు ఈ పని చేయాలి, ప్లీజ్. 222 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 - నోరికో... - అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 223 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 నువ్వే ఏదో ఒకటి చేయాలి! ప్లీజ్! 224 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 అమ్మా? నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 225 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 ఇప్పుడు నా మాట విను. 226 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 నువ్వు వాళ్లని విడిచిపెట్టాలి. 227 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 నువ్వు ఎవరు? 228 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 నేను చెప్పింది విన్నావుగా, చెత్తవెధవ. 229 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 నా కుటుంబం నీ దగ్గర బందీగా ఉంది. 230 00:14:52,184 --> 00:14:55,062 ఇప్పుడు మీ అమ్మ నా చేతిలో ఉంది... 231 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 నాకు సాయం చేయి. నాకు సాయం చేయి. 232 00:14:56,772 --> 00:14:58,190 సాయం చేయి. 233 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 మంచిది. 234 00:15:05,822 --> 00:15:06,865 పదండి, పదండి, పదండి. 235 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 గన్. ఇలా ఇవ్వు. 236 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 ఇప్పుడే! 237 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 చేతులు తల మీద పెట్టుకో. 238 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 నోరికో. 239 00:15:30,681 --> 00:15:31,682 హలో. 240 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 ఐ లవ్ యూ! 241 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 థాంక్యూ. 242 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 థాంక్యూ. 243 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 ఈ విషయం గురించి ఒక్క మాట మాట్లాడినా, 244 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 షోగీ ఆటలో నువ్వు మోసం చేశావని ప్రతి ఒక్కరికీ చెప్పేస్తాను. 245 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 చెత్త. వాళ్లు జిపిఎస్ ని ఆపేశారు. 246 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 ఆ రోబో ఎక్కడ ఉంది? 247 00:16:09,595 --> 00:16:10,929 హేయ్! సాయం చేయండి... 248 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 నోరు మూసుకుని ఉండు లేదా మీ అమ్మని చంపేయమని మా ముసలిదానికి చెబుతాను. 249 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 మీరు వెళ్లండి. ఈ చెత్తవెధవ సంగతి నేను చూసి తరువాత వచ్చి మిమ్మల్ని కలుస్తాను. 250 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - నిజంగా అంటున్నావా? - వెళ్లండి! 251 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 సరే. సరే. రండి. వెళదాం పదండి. 252 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 వాళ్లు ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నారని మనకి ఎలా తెలుస్తుంది? 253 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 ఈ వాతావరణాన్ని ఆస్వాదిస్తానని నిన్ను వాళ్లు ఇక్కడికి తీసుకురాలేదు. 254 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 వాళ్లు నీ నుండి ఏదో ఆశిస్తున్నారు. 255 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 మనం ఆ పైకి వెళితే ఇంకాస్త బాగా చూడచ్చు. 256 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 థాంక్యూ. 257 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషంగా ఉంది. 258 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 జిన్. 259 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 ప్లీజ్. 260 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 ఇక్కడ ఏమీ గొడవ చేయద్దు. 261 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 నేను శాంతి కోసం వచ్చాను. 262 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 నా తండ్రికి ఇదంటే ఇష్టం. 263 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 మనం కొత్త ఆరంభం కోసం తాగుదామా? 264 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 ఆమెని తనిఖీ చేయి. 265 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 ఇదంతా నిజంగా అవసరమా? 266 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 తన దగ్గర ఏమీ లేవు. 267 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 ఇది నీకు కష్టంగా లేదా? 268 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 ఇక్కడికి రావడం? 269 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 ఇలా జరగాలని నేను కోరుకోలేదు, 270 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 కానీ మన వంశానికి ఒక గట్టి నాయకత్వం కావాలి. 271 00:18:24,188 --> 00:18:25,981 నేను ఇక్కడికి రావడానికి ముందు కొద్దిగా తాగాను. 272 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 ధైర్యాన్ని ఇచ్చే ద్రావకం. 273 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 నీకు కూడా పోయనా? 274 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 బహుశా చాలా ఎక్కువ ధైర్యం వచ్చింది అనుకుంటా. 275 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 చెత్త పని. 276 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 ఇది తీసుకో. 277 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 బహుశా మనం టీ తాగాలేమో. 278 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 నీ రోబో మనకి టీ తెచ్చి ఇస్తుందా? 279 00:19:30,546 --> 00:19:32,798 నేను సరిగ్గానే కట్టానా? ఇదే నేను మొదటిసారి చేయడం. 280 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 నువ్వు యస్ అన్నావని అనుకుంటున్నా. 281 00:19:45,978 --> 00:19:47,896 ఓహ్, దేవుడా. ఇది పెట్టుకుంటే నాకు ఊపిరి ఆడటం లేదు. 282 00:19:54,069 --> 00:19:55,320 అయ్య బాబోయ్. 283 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 వాడు సన్నీతో కలిసి ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు? 284 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 అదిగో అక్కడ. 285 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 చెత్తవెధవ. 286 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 సరే. వెళదాం పదండి. 287 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 థాంక్యూ! 288 00:20:16,133 --> 00:20:18,135 ఆహ్, మన్నించాలి. 289 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 దేవుడా. పదండి, వెళదాం. 290 00:20:31,148 --> 00:20:32,649 మనం అక్కడికి వెళ్లలేము. 291 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 హేయ్. సన్నీ వాళ్ల మీద దాడి చేసేలా మనం చేయచ్చు. 292 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 ఈ ట్రిగ్గర్ ని ఉపయోగించు. 293 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 మిక్సీ మీద సన్నీ దాడి చేసినప్పుడు, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 294 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 నువ్వు ఏదైనా వస్తువు పట్టుకున్నావా? 295 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 హేయ్! చూసుకుని నడు, చెత్తవెధవ. 296 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 లేదు. లేదు. నాకు తెలియదు. మేము గొడవ పడుతున్నాం. 297 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 లేదా అది ఆడియో అయినా కావచ్చు. 298 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 నువ్వు తరచు మాట్లాడే మాట ఏదైనా, వాళ్లు దానిలోకి జొప్పించి ఉంటారు. 299 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 నువ్వు తరచూ మాట్లాడే మాట ఏదైనా ఉందా? 300 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - నీకు ఇష్టమైన ఊతపదం ఏదైనా? - నాకు ఏం లేదు. 301 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 వాళ్లు దాని గురించి నన్ను అడిగారు. 302 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 ఏంటి, బగ్? వాళ్లు నిన్ను ఏం అడిగారు? 303 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 నువ్వు తరచుగా మాట్లాడే పదాలు. 304 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 మరి నువ్వు ఏం చెప్పావు? 305 00:21:09,603 --> 00:21:11,605 చెత్త, చెత్త. 306 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 చెత్త, చెత్తది, చెత్తవెధవ. 307 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 ఇలాగే బుర్రతక్కువ వెధవ, పెంటవెధవ... 308 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - ఓరి బాబోయ్. నాకు అర్థమైంది. - ...చెత్తవెధవ. 309 00:21:28,830 --> 00:21:29,873 ఓహ్, దేవుడా. 310 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 మీరు ఎక్కడికి వెళదాం అనుకుంటున్నారు? మీరు పారిపోవాలని ప్రయత్నిస్తే హిమె సంతోషించదు. 311 00:21:32,584 --> 00:21:34,044 హిమె, తప్పుకో. 312 00:21:34,586 --> 00:21:36,255 ఇలా రా, బేబీ. మనం ఇక్కడి నుండి బయటపడాలి. 313 00:21:39,466 --> 00:21:40,717 పద, పద, పద. 314 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 ఇంకా ఎంతసేపు? 315 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 రెండు నిమిషాల కన్నా పట్టదు. 316 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 ఇది పని చేయకపోతే ఏం జరుగుతుందో నీకు తెలుసుగా. 317 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 పరిగెత్తు, పరిగెత్తు, పరిగెత్తు. 318 00:21:55,732 --> 00:21:56,567 చెత్త. 319 00:22:10,289 --> 00:22:11,290 సారీ. 320 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 సెట్సుబూన్ ఉత్సవానికి స్వాగతం. 321 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 మేము... మేము ఒక ప్రకటన చేయాలి. 322 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 ఆ ప్రకటన ఏమిటంటే... 323 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 సన్నీ, నువ్వు నా మాటని వినగలిగితే, యూకీ తనాకా నాశనం అయిపోవాలని కోరుకుంటాను! 324 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 చెత్తది! 325 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 నేను మళ్లీ చెబుతున్నాను, వాడు నాశనం అయిపోవాలని కోరుకుంటున్నాను! 326 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 నాశనం అయిపోవాలి! 327 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 నేను దీనిని ఆపేయాలి! 328 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 ఆగు, ఆగు, ఆగు. 329 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 వాడు పెద్ద చెత్తవెధవ! 330 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 వాడు చాలా చెత్తవెధవ! 331 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 332 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 వాడు చెత్తవెధవ! 333 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 చెత్త. 334 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 చెత్తవెధవ! చెత్తవెధవ! చెత్తవెధవ! 335 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 తాగిన మైకంలో ఉన్న అమెరికన్ మహిళ 336 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 వేదిక మీద నుంచి అసభ్య పదజాలంతో అరుస్తోందని 337 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 ఈ ఉదయం సెట్సుబూన్ ఉత్సవంలో ప్రత్యక్ష సాక్షులు చెబుతున్నారు. 338 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 వాళ్లు నా కుటుంబసభ్యులు! 339 00:23:35,290 --> 00:23:36,750 నడుస్తూ ఉండండి. 340 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 ఓహ్, దేవుడా, అది అద్భుతమైన ఘట్టం. 341 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 వాళ్లు కోపంతో ఊగిపోతారు. మనం వెంటనే ఇక్కడి నుండి బయటపడాలి. 342 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 సన్నీని వెతుకుదాం పదండి. 343 00:23:44,466 --> 00:23:46,969 మనం టోస్ట్ కోసం కాసేపు ఆగాలి. 344 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 ఏంటి? 345 00:24:38,520 --> 00:24:39,605 నీకు ఏం కావాలి? 346 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 మన వంశానికి ఇప్పుడు గట్టి నాయకత్వం కావాలి. 347 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 ఇలా రండి, త్వరగా. 348 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 ఓరి బాబోయ్. అదిగో తను అక్కడ ఉంది. 349 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 ఓహ్, దేవుడా. సన్నీ. 350 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 సన్నీ, అక్కడే ఆగు! 351 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 ఓహ్ దేవుడా, నువ్వు ఆగుతావా? 352 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 నువ్వు ఇక్కడికి రాకూడదు, సూజీ. 353 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 నేను ఇంక నిన్ను ఇబ్బందిపెట్టాలి అనుకోవడం లేదు. 354 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 నువ్వు నన్ను బాధపెట్టలేదు, మూర్ఖురాలా. 355 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 నువ్వు నన్ను కాపాడావు. 356 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 నన్ను మూర్ఖురాలా అని నువ్వు అనడం నాకు ఇష్టం. 357 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 కానీ ఇప్పుడు ఇదొక్కటే మార్గం. 358 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 నువ్వు ఆ చెత్త అమరవీరురాలిగా మారడం ఆపుతావా? 359 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 నువ్వు కనీసం జెన్ ని కలుసుకోవా? 360 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 అందుకే నేను ఈ పని చేయాలి. 361 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 నేను మీకు ఇంకా ఈ సమాజానికి ప్రమాదకరం. 362 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 నేను నైతికంగా చేయగల పని ఏమిటంటే నన్ను నేను రద్దు చేసుకోవడం. 363 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 ఏంటి? వద్దు. వద్దు, వద్దు, వద్దు. 364 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 ఇలా చూడు, అది సరైన పని కాదు. 365 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - అది ఒక రోబో... - ఓహ్, దేవుడా. నాకు తెలుసు... 366 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 లేదు, లేదు. నా ఉద్దేశం కేవలం, మనం ఆ కోడ్ ని బయటకి తీయడానికి ప్రయత్నించగలమా? 367 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 ఈ రోబోని కాపాడటానికి? 368 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 నన్ను కాపాడాలని అనుకుంటున్నారా? 369 00:26:42,477 --> 00:26:44,062 నేను అదే కోరుకుంటున్నాను. 370 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 నేను ఆ విషయంలో సాయం చేయగలను. 371 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 టోక్యోలో నా పాత స్నేహితుడు ఆ కోడ్ ని బయటకి తీయగలడు. 372 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 అది మళ్లీ పని చేయకుండా చేయగలడు. 373 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 కానీ వాళ్లు నీ కోసం వెతుకుతుంటారు, 374 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 కాబట్టి మీ ఇద్దరూ ముందుగా ఏదైనా సురక్షితమైన ప్రదేశానికి వెళ్లిపోవాలి. 375 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - నేను సన్నీని మీ ఫ్రెండ్ దగ్గరకి తీసుకువెళ్లగలను. - ఏంటి? లేదు. 376 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 ఖచ్చితంగా. నువ్వు ఇంకా జెన్ చాలా కష్టాలు పడ్డారు. 377 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 ఇంకా నా దగ్గర ఆ చెత్తవెధవ గన్ ఉంది. 378 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 నువ్వు ఖచ్చితంగా అదే అంటే, మిక్సీ, మనం టోక్యో చేరుకోవడానికి నా దగ్గర ఒక ఐడియా ఉంది. 379 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 మంచిది. మనం త్వరపడాలి. 380 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 నువ్వు వెళ్లాలి, సూజీ. 381 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 అంతా బాగానే జరుగుతుంది. 382 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 హేయ్, మూర్ఖురాలా. 383 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 ఇక్కడ చూడు! 384 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 డామిట్. 385 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 ఇప్పుడు ఏంటి ప్లాన్? 386 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 నాకు ఇక్కడ తాళాలు కనిపించడం లేదు. 387 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 నేను దాని కోడ్ ని ఛేదించగలను. 388 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - వెళదాం పద. 389 00:28:17,531 --> 00:28:20,993 ఓని దుష్టశక్తి గెలుస్తుందో లేదో నాకు తెలియదు, 390 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 ఆ లోహపు బల్లెం వాళ్లకి దొరుకుతుందో లేదో నాకు తెలియదు. 391 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 అంతకన్నా ఘోరంగా, 392 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 నువ్వు నా గురించి ఏం అనుకుంటావో నాకు తెలియదు. 393 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 కానీ నీ కోసం నేను చేసిన ఈ పనిని నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలని ప్రార్థిస్తాను. 394 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 నేను పడిన కష్టానికి ఫలితం ఉండాలని ప్రార్థిస్తాను... 395 00:28:37,259 --> 00:28:38,927 నాన్న ఏం తయారు చేశాడో చూడు. 396 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 వావ్. నేను తన గురించి చాలా విన్నాను. 397 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 ఇంకా చెప్పాలంటే, నువ్వు గనుక ఇది చదువుతున్నట్లయితే, 398 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 బహుశా సమయం మించిపోయింది అనుకోను. 399 00:28:55,360 --> 00:28:57,863 బహుశా ఇంకా ఆశ ఉంది. 400 00:28:57,863 --> 00:28:58,780 సూజీ 401 00:28:58,780 --> 00:29:00,908 బహుశా నీకు నా మనసులో మాట చెప్పే అవకాశం మళ్లీ వస్తుందేమో... 402 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 నేను నిన్ను ఎంతగా ప్రేమిస్తున్నానో అన్నది. 403 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 404 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 నువ్వు చాలా బాగా చేశావు. 405 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 వాళ్లంతా నిన్ను చూసి చాలా గర్వపడతారు. 406 00:30:51,935 --> 00:30:53,937 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్