1
00:00:11,386 --> 00:00:13,138
¡Te quiero mucho!
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,475
- - ¡Para!
- ¡Te quiero mucho!
3
00:00:17,392 --> 00:00:18,769
- - ¡Te quiero!
- ¡No, por favor!
4
00:00:18,852 --> 00:00:19,937
¡Hay que detenerlo!
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,652
¡Diecisiete! ¡Duerme!
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,657
¿Está respirando?
7
00:00:37,079 --> 00:00:38,080
¿Puedes escucharme?
8
00:00:43,210 --> 00:00:44,294
No te preocupes.
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
Nadie sabrá.
10
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
BASADO EN LA NOVELA
DE COLIN O'SULLIVAN
11
00:01:42,769 --> 00:01:48,192
El vuelo 405 con destino a Hokkaido
saldrá en 30 minutos.
12
00:02:16,345 --> 00:02:18,055
Perdónela.
13
00:02:37,533 --> 00:02:38,784
¿De qué color?
14
00:02:47,376 --> 00:02:48,877
¿Y su esposo?
15
00:03:11,108 --> 00:03:13,360
Estamos estudiando todos los escenarios.
16
00:03:13,443 --> 00:03:19,324
El domingo mi hijo vestía una playera polo
de manga larga blanca
17
00:03:19,408 --> 00:03:21,535
y unos pantalones café obscuro amplios.
18
00:03:22,578 --> 00:03:24,371
¿Es correcto, Sra. Sakamoto?
19
00:03:38,552 --> 00:03:40,429
¿Y de calzado?
20
00:03:41,638 --> 00:03:42,848
Es para identificarlos.
21
00:03:42,931 --> 00:03:45,976
Los zapatos son lo más fácil de encontrar
en cualquier catástrofe.
22
00:03:52,566 --> 00:03:55,736
Me temo que tendrá que confiar
en la memoria de mi nuera.
23
00:03:55,819 --> 00:03:58,363
Los pies de Masa no se veían en el video.
24
00:03:58,947 --> 00:04:01,325
Bueno. Recordará eventualmente.
25
00:04:02,451 --> 00:04:05,078
¿Su familia viajaba con un robot?
26
00:04:05,162 --> 00:04:07,414
No tienen robot.
27
00:04:10,626 --> 00:04:11,627
¿En serio?
28
00:04:12,961 --> 00:04:15,172
Está exagerando.
29
00:04:15,255 --> 00:04:17,089
Era un auto que se conducía solo.
30
00:04:18,091 --> 00:04:20,802
Fue un error hecho por el dueño.
31
00:04:24,056 --> 00:04:27,267
¿Qué no su esposo trabaja en ImaTech?
32
00:04:29,645 --> 00:04:32,523
Me acaba de llegar el nuevo Sr. Refri.
33
00:04:33,106 --> 00:04:35,234
¿Su esposo trabajó en él?
34
00:04:41,114 --> 00:04:43,450
Mi esposo hace muebles.
35
00:04:44,076 --> 00:04:45,786
Está en prisión.
36
00:05:00,342 --> 00:05:01,677
Lo lamento tanto.
37
00:05:02,511 --> 00:05:04,888
Está bajo efecto de muchos medicamentos.
38
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
¿Quisieras limpiar tu plato?
39
00:05:48,932 --> 00:05:50,726
Se dice…
40
00:05:52,019 --> 00:05:54,855
que una sola lagrima
puede aliviar un año de estrés.
41
00:05:54,938 --> 00:05:58,108
Van por buen camino.
42
00:06:09,453 --> 00:06:11,747
Y por eso los invito
43
00:06:11,830 --> 00:06:15,876
a llamar a sus seres queridos
que estuvieron en el vuelo 405.
44
00:06:19,671 --> 00:06:23,300
Pero sus teléfonos no sirven.
Se irá directo a buzón de voz.
45
00:06:23,383 --> 00:06:24,927
Exacto. Ese es el punto.
46
00:06:25,010 --> 00:06:27,804
Escuchar sus voces.
47
00:06:27,888 --> 00:06:31,016
Para conectar con el dolor.
48
00:06:32,017 --> 00:06:33,560
¿Quién quiere ser el primero?
49
00:06:45,572 --> 00:06:47,950
Llama a Izumi.
50
00:06:49,910 --> 00:06:52,412
Llamaste a Izumi.
Por favor, deja tu mensaje.
51
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Llama a Maki.
52
00:07:01,129 --> 00:07:04,216
Hola. Llamaste a Ryota. Deja tu mensaje.
53
00:07:28,490 --> 00:07:31,076
Llorar solo es triste.
54
00:07:33,871 --> 00:07:38,250
Aquí no tiene por qué sentirse sola
o temerosa.
55
00:07:40,836 --> 00:07:42,296
¿No quisiera escucharlos?
56
00:07:44,131 --> 00:07:45,132
¿A…?
57
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
Su esposo e hijo.
58
00:07:49,303 --> 00:07:50,721
Por Dios.
59
00:07:53,557 --> 00:07:55,809
¿Cuándo fue la última vez que los vio?
60
00:07:57,227 --> 00:07:58,312
¿Escuchó sus voces?
61
00:07:59,730 --> 00:08:02,941
Tan familiares. Tan reconfortantes.
62
00:09:54,678 --> 00:09:58,182
La misión de rescate
del vuelo 405 sigue en pie.
63
00:09:58,932 --> 00:10:02,519
Mientras tanto, el funeral
para el Concejal Ito será mañana.
64
00:10:02,603 --> 00:10:05,564
Él sufrió una caída mortal
en su casa hace unos días.
65
00:10:05,647 --> 00:10:06,815
Qué tragedia.
66
00:13:56,128 --> 00:13:58,172
Cuídese, por favor.
67
00:14:40,130 --> 00:14:42,633
FIESTA NAVIDEÑA DE IMATECH
68
00:18:47,711 --> 00:18:50,172
Tanaka-san. Quiere hablar contigo.
69
00:18:59,515 --> 00:19:00,599
Lo siento.
70
00:19:38,387 --> 00:19:39,555
Mierda.
71
00:21:31,792 --> 00:21:34,586
_______ SAKAMOTO
72
00:28:57,404 --> 00:28:58,405
Siguiente.
73
00:29:00,490 --> 00:29:01,491
Siguiente.
74
00:29:09,708 --> 00:29:10,876
Envía el archivo.
75
00:29:11,919 --> 00:29:15,172
Asunto: La tenemos.
76
00:29:16,131 --> 00:29:17,424
Está sola.
77
00:31:15,125 --> 00:31:17,044
EL CONCEJAL FUE HALLADO MUERTO EN SU HOGAR
DEBIDO A UN "HORRIBLE ACCIDENTE".
78
00:31:19,296 --> 00:31:21,465
ALARMANTE AUMENTO
DE ACCIDENTES EN EL HOGAR