1 00:00:11,386 --> 00:00:13,138 ¡Te quiero mucho! 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,475 - - ¡Para! - ¡Te quiero mucho! 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,769 - - ¡Te quiero! - ¡No, por favor! 4 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 ¡Hay que detenerlo! 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,652 ¡Diecisiete! ¡Duerme! 6 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 ¿Está respirando? 7 00:00:37,079 --> 00:00:38,080 ¿Puedes escucharme? 8 00:00:43,210 --> 00:00:44,294 No te preocupes. 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,756 Nadie sabrá. 10 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 BASADO EN LA NOVELA DE COLIN O'SULLIVAN 11 00:01:42,769 --> 00:01:48,192 El vuelo 405 con destino a Hokkaido saldrá en 30 minutos. 12 00:02:16,345 --> 00:02:18,055 Perdónela. 13 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 ¿De qué color? 14 00:02:47,376 --> 00:02:48,877 ¿Y su esposo? 15 00:03:11,108 --> 00:03:13,360 Estamos estudiando todos los escenarios. 16 00:03:13,443 --> 00:03:19,324 El domingo mi hijo vestía una playera polo de manga larga blanca 17 00:03:19,408 --> 00:03:21,535 y unos pantalones café obscuro amplios. 18 00:03:22,578 --> 00:03:24,371 ¿Es correcto, Sra. Sakamoto? 19 00:03:38,552 --> 00:03:40,429 ¿Y de calzado? 20 00:03:41,638 --> 00:03:42,848 Es para identificarlos. 21 00:03:42,931 --> 00:03:45,976 Los zapatos son lo más fácil de encontrar en cualquier catástrofe. 22 00:03:52,566 --> 00:03:55,736 Me temo que tendrá que confiar en la memoria de mi nuera. 23 00:03:55,819 --> 00:03:58,363 Los pies de Masa no se veían en el video. 24 00:03:58,947 --> 00:04:01,325 Bueno. Recordará eventualmente. 25 00:04:02,451 --> 00:04:05,078 ¿Su familia viajaba con un robot? 26 00:04:05,162 --> 00:04:07,414 No tienen robot. 27 00:04:10,626 --> 00:04:11,627 ¿En serio? 28 00:04:12,961 --> 00:04:15,172 Está exagerando. 29 00:04:15,255 --> 00:04:17,089 Era un auto que se conducía solo. 30 00:04:18,091 --> 00:04:20,802 Fue un error hecho por el dueño. 31 00:04:24,056 --> 00:04:27,267 ¿Qué no su esposo trabaja en ImaTech? 32 00:04:29,645 --> 00:04:32,523 Me acaba de llegar el nuevo Sr. Refri. 33 00:04:33,106 --> 00:04:35,234 ¿Su esposo trabajó en él? 34 00:04:41,114 --> 00:04:43,450 Mi esposo hace muebles. 35 00:04:44,076 --> 00:04:45,786 Está en prisión. 36 00:05:00,342 --> 00:05:01,677 Lo lamento tanto. 37 00:05:02,511 --> 00:05:04,888 Está bajo efecto de muchos medicamentos. 38 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 ¿Quisieras limpiar tu plato? 39 00:05:48,932 --> 00:05:50,726 Se dice… 40 00:05:52,019 --> 00:05:54,855 que una sola lagrima puede aliviar un año de estrés. 41 00:05:54,938 --> 00:05:58,108 Van por buen camino. 42 00:06:09,453 --> 00:06:11,747 Y por eso los invito 43 00:06:11,830 --> 00:06:15,876 a llamar a sus seres queridos que estuvieron en el vuelo 405. 44 00:06:19,671 --> 00:06:23,300 Pero sus teléfonos no sirven. Se irá directo a buzón de voz. 45 00:06:23,383 --> 00:06:24,927 Exacto. Ese es el punto. 46 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Escuchar sus voces. 47 00:06:27,888 --> 00:06:31,016 Para conectar con el dolor. 48 00:06:32,017 --> 00:06:33,560 ¿Quién quiere ser el primero? 49 00:06:45,572 --> 00:06:47,950 Llama a Izumi. 50 00:06:49,910 --> 00:06:52,412 Llamaste a Izumi. Por favor, deja tu mensaje. 51 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Llama a Maki. 52 00:07:01,129 --> 00:07:04,216 Hola. Llamaste a Ryota. Deja tu mensaje. 53 00:07:28,490 --> 00:07:31,076 Llorar solo es triste. 54 00:07:33,871 --> 00:07:38,250 Aquí no tiene por qué sentirse sola o temerosa. 55 00:07:40,836 --> 00:07:42,296 ¿No quisiera escucharlos? 56 00:07:44,131 --> 00:07:45,132 ¿A…? 57 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 Su esposo e hijo. 58 00:07:49,303 --> 00:07:50,721 Por Dios. 59 00:07:53,557 --> 00:07:55,809 ¿Cuándo fue la última vez que los vio? 60 00:07:57,227 --> 00:07:58,312 ¿Escuchó sus voces? 61 00:07:59,730 --> 00:08:02,941 Tan familiares. Tan reconfortantes. 62 00:09:54,678 --> 00:09:58,182 La misión de rescate del vuelo 405 sigue en pie. 63 00:09:58,932 --> 00:10:02,519 Mientras tanto, el funeral para el Concejal Ito será mañana. 64 00:10:02,603 --> 00:10:05,564 Él sufrió una caída mortal en su casa hace unos días. 65 00:10:05,647 --> 00:10:06,815 Qué tragedia. 66 00:13:56,128 --> 00:13:58,172 Cuídese, por favor. 67 00:14:40,130 --> 00:14:42,633 FIESTA NAVIDEÑA DE IMATECH 68 00:18:47,711 --> 00:18:50,172 Tanaka-san. Quiere hablar contigo. 69 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 Lo siento. 70 00:19:38,387 --> 00:19:39,555 Mierda. 71 00:21:31,792 --> 00:21:34,586 _______ SAKAMOTO 72 00:28:57,404 --> 00:28:58,405 Siguiente. 73 00:29:00,490 --> 00:29:01,491 Siguiente. 74 00:29:09,708 --> 00:29:10,876 Envía el archivo. 75 00:29:11,919 --> 00:29:15,172 Asunto: La tenemos. 76 00:29:16,131 --> 00:29:17,424 Está sola. 77 00:31:15,125 --> 00:31:17,044 EL CONCEJAL FUE HALLADO MUERTO EN SU HOGAR DEBIDO A UN "HORRIBLE ACCIDENTE". 78 00:31:19,296 --> 00:31:21,465 ALARMANTE AUMENTO DE ACCIDENTES EN EL HOGAR